{
  "id": 2989,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Зимбабве о взаимной защите секретной информации, подписанное 14 октября и 29 ноября 2024 года (вступило в силу 29 ноября 2024 года)",
  "source_id": "0001202412200043",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Зимбабве\nо взаимной защите секретной информации\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nЗимбабве, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nисходя из желания обеспечить защиту секретной информации, обмен\nкоторой осуществляется в ходе политического, военного, военно-\nтехнического, экономического или иного сотрудничества, а также\nсекретной информации, образовавшейся в процессе такого\nсотрудничества,\nучитывая взаимные интересы в обеспечении защиты секретной\nинформации в соответствии с законодательными и иными нормативными\nправовыми актами государства каждой из Сторон,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n«гриф секретности» - реквизит, проставляемый на носителе\nсекретной информации и (или) указываемый в сопроводительной\nдокументации на него, свидетельствующий о степени секретности\nсведений, содержащихся в их носителе;\n«допуск к секретной информации» - право, предоставленное\nв порядке, установленном законодательными и иными нормативными\nправовыми актами государства каждой из Сторон, физическому лицу на\nдоступ к секретной информации или уполномоченному органу - на\nиспользовян gyi информации;\n277772\n«доступ к секретной информации» - санкционированное в\nсоответствии с законодательными и иными нормативными правовыми\nактами государства каждой из (Сторон ознакомление с секретной\nинформацией физического лица, имеющего соответствующий допуск\nк секретной информации;\n«контракт» - договор, заключаемый в письменной форме между\nуполномоченными органами и предусматривающий передачу и (или)\nобразование секретной информации в ходе сотрудничества;\n«носитель секретной информации» - материальный объект, в том\nчисле физическое поле, в котором секретная информация находит свое\nотображение в виде символов, образов, сигналов, технических решений\nи процессов;\n«секретная информация» - сведения, выраженные в любой форме,\nзащищаемые в соответствии с законодательными и иными нормативными\nправовыми актами государств каждой из Сторон, переданные\n(полученные) в порядке, установленном каждой из Сторон и настоящим\nСоглашением, а также образовавшиеся в процессе сотрудничества Сторон,\nнесанкционированное распространение которых может нанести ущерб\nбезопасности или интересам государства каждой из Сторон;\n«уполномоченный орган» - орган государственной власти\nили организация, уполномоченные Стороной передавать, получать,\nхранить, защищать и использовать секретную информацию.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы)]\n1. Компетентными органами, ответственными за реализацию\nнастоящего Соглашения (далее — компетентные органы), являются:\n-в Российской Федерации — Федеральная служба безопасности\nРоссийской Федерации;\n-в Республике Зимбабве — Министерство обороны Республики\nЗимбабве.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы)]\n2. Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам\nоб изменении своих компетентных органов.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Соотносимость степеней секретности)]\nСоотносимость степеней секретности\nСтороны на основании законодательных и иных нормативных\nправовых актов своих государств устанавливают, что степени секретности\nи соответствующие им грифы секретности соотносятся следующим\nобразом:\nв Российской Федерации: в Республике Зимбабве:\n«Совершенно секретно» «Тор secret»\n«Секретно» «Secret»",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Защита секретной информации)]\n1. Стороны в соответствии с законодательными и иными\nнормативными правовыми актами своих государств обязуются:\nа) обеспечивать защиту секретной информации;\n6) не изменять степень секретности секретной информации и гриф\nсекретности носителей секретной информации без письменного согласия\nуполномоченного органа передавшей их Стороны;\nв) применять в отношении секретной информации такие же меры\nзащиты, которые применяются в отношении собственной секретной\nинформации такой же степени секретности, соотносимой в соответствии\nсо статьей 3 настоящего Соглашения;\nг) пользоваться секретной информацией исключительно\nв предусмотренных при ее передаче целях;\nд) не предоставлять третьей стороне доступ к секретной информации\nбез предварителйюго письменного согласия передавшей ее Стороны.\n4s",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Защита секретной информации)]\n2. Доступ к секретной информации разрешается только лицам,\nкоторым знание данной информации необходимо для выполнения\nслужебных обязанностей в целях, предусмотренных при ее передаче,\nимеющим соответствующий допуск к секретной информации.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Передача секретной информации)]\n1. Если уполномоченный орган одной Стороны намерен передать\nсекретную информацию уполномоченному органу другой Стороны, он\nпредварительно запрашивает у компетентного органа своей Стороны\nподтверждение в письменной форме наличия у уполномоченного органа\nдругой Стороны соответствующего допуска к секретной информации.\nКомпетентный орган одной Стороны запрашивает у компетентного\nоргана другой Стороны подтверждение в письменной форме наличия\nу уполномоченного органа этой Стороны соответствующего допуска\nк секретной информации.\n2.Решение о передаче секретной информации принимается\nв соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми\nактами государства передающей Стороны.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Передача секретной информации)]\n3. Передача носителей секретной информации осуществляется\nпо дипломатическим каналам, фельдъегерской службой или иной\nуполномоченной на то службой в соответствии с договоренностями между\nСторонами. Соответствующий уполномоченный орган подтверждает\nполучение секретной информации. По согласованию Сторон могут\nиспользоваться иные способы передачи секретной информации.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Передача секретной информации)]\n4. Для передачи носителей секретной информации значительного\nобъема уполномоченные органы в соответствии с законодательными\nи ИНЫМИ нормативными правовыми актами своих государств\nдоговариваются о способе транспортировки, маршруте и форме\nсопровождения.\nLip ep",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обращение с секретной информацией)]\nОбращение с секретной информацией",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обращение с секретной информацией)]\n1. На полученных носителях секретной информации\nуполномоченный орган, ответственный за ее получение, дополнительно\nпроставляет гриф секретности, соотносимый в соответствии со статьей 3\nнастоящего Соглашения.\nОбязательность проставления грифа секретности распространяется\nна носители секретной информации, образовавшейся в процессе\nсотрудничества Сторон, а также полученной в результате перевода,\nкопирования или воспроизведения.\nНа носителе секретной информации, образовавшейся на основе\nполученной секретной информации, проставляется гриф секретности не\nниже грифа секретности переданного носителя секретной информации.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обращение с секретной информацией)]\n2. Обращение с секретной информацией, ее учет и хранение\nосуществляются B соответствии с требованиями, действующими\nв отношении секретной информации своего государства.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обращение с секретной информацией)]\n3. Носители секретной информации уничтожаются по письменному\nразрешению уполномоченного органа передавшей их Стороны\nили возвращаются уполномоченному органу передавшей их Стороны.\nУничтожение носителей секретной информации документируется,\nпри этом процесс уничтожения должен исключать возможность\nее воспроизведения и восстановления.\nОб уничтожении носителей секретной информации уведомляется\nв письменной форме уполномоченный орган передавшей их Стороны.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обращение с секретной информацией)]\n4. Гриф секретности полученных носителей секретной информации\nможет изменяться или сниматься уполномоченным органом только по\nписьменному разрешению уполномоченного органа передавшей их\nСтороны.\nОб изменении или снятии степени секретности с секретной\nинформации уполномоченный орган передавшей ее Стороны в письменной\nформе уведомляет уполномоченный орган другой Стороны.\nСтепень секретности образовавшейся в процессе сотрудничества\nСторон секретной информации определяется, изменяется или снимается\nпо взаимному согласованию уполномоченных органов.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Контракты)]\nКонтракты\nВ заключаемые уполномоченными органами контракты,\nпредусматривающие передачу и (или) образование секретной информации,\nвключается отдельный раздел о безопасности, в котором определяются:\nа) перечень секретной информации и степени ее секретности;\n6) особенности защиты, обращения, хранения и уничтожения\nносителей секретной информации;\nв) порядок разрешения спорных ситуаций и обязательства\nпо возмещению возможного ущерба от несанкционированного\nраспространения секретной информации.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Нарушение требований по защите секретной информации)]\nНарушение требований по защите секретной информации",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Нарушение требований по защите секретной информации)]\n1. Об установленном уполномоченным органом или компетентным\nорганом одной Стороны нарушении требований по защите секретной\nинформации, которое привело или может привести к ее\nнесанкционированному распространению, незамедлительно извещаются\nсоответствующий уполномоченный и компетентный орган другой\nСтороны.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Нарушение требований по защите секретной информации)]\n2. Соответствующий уполномоченный или компетентный орган\nпроводит разбирательство, а виновные лица привлекаются к\nответственности B соответствии с законодательными и ИНЫМИ\nПАРИ #77\n(ia",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Нарушение требований по защите секретной информации)]\n3. Компетентные органы уведомляют друг друга о результатах\nразбирательства и принятых мерах.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Нарушение требований по защите секретной информации)]\n4. Порядок возмещения возможного ущерба от\nнесанкционированного распространения секретной информации\nопределяется B каждом конкретном случае по согласованию\nуполномоченных органов с привлечением в случае необходимости\nкомпетентных органов.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расходы на защиту секретной информации)]\nРасходы на защиту секретной информации\nУполномоченные органы самостоятельно несут расходы, связанные\nс осуществлением мер по защите секретной информации в соответствии\nс настоящим Соглашением.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Визиты)]\n1. Визит представителей уполномоченного органа одной Стороны,\nпредусматривающий их доступ к секретной информации государства\nдругой Стороны, осуществляется в соответствии с законодательными И\nиными нормативными правовыми актами государства принимающей\nСтороны.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Визиты)]\n2. Запрос о возможности осуществления визита направляется\nуполномоченным органом направляющей Стороны уполномоченному\nоргану принимающей Стороны не позднее, чем за 4 недели до\nпредполагаемой даты визита.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Визиты)]\n3. Запрос о предполагаемом визите должен содержать следующие\nсведения:\nа) фамилия, имя, дата и место рождения, гражданство, номер\nпаспорта, место работы, должность, допуск к секретной информации\nсоответствующей степени секретности представителя уполномоченного\nоргана направляющей Стороны;\n6) наименование и адрес уполномоченного органа, который\nпредполагается посетить;\nв) цель и основание визита;\nг) дата и продолжительность визита.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Визиты)]\n4. Во время визита представитель уполномоченного органа одной\nСтороны знакомится с правилами работы с секретной информацией\nгосударства другой Стороны и соблюдает эти правила.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Обмен нормативными правовыми актами и консультации)]\nОбмен нормативными правовыми актами и консультации",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Обмен нормативными правовыми актами и консультации)]\n1. Компетентные органы в установленном порядке обмениваются\nсоответствующими законодательными и иными нормативными правовыми\nактами своих государств в области защиты секретной информации,\nнеобходимыми для реализации настоящего Соглашения.\n2.В целях обеспечения сотрудничества компетентные органы в\nрамках реализации настоящего Соглашения проводят консультации по\nпросьбе одного из компетентных органов.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Отношение к другим договоренностям)]\nОтношение к другим договоренностям\nПоложения о защите секретной информации, содержащиеся\nВ договоренностях, действующих между Сторонами, а также\nкомпетентными или уполномоченными органами государств Сторон,\nпродолжают применяться, если они не противоречат положениям\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпоры относительно толкования и (или) применения положений\nнастоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и консультаций\nмежду комирте ыми органами.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Изменения)]\nИзменения\nВ настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон могут\nбыть внесены изменения в письменной форме, которые оформляются\nотдельными протоколами.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления по дипломатическим каналам\nв письменной форме уведомления другой Стороне о своем намерении\nпрекратить его действие. В этом случае действие настоящего Соглашения\nпрекращается по истечении 6 месяцев с даты получения такого\nуведомления.\nВ случае прекращения действия настоящего Соглашения\nв отношении секретной информации продолжают применяться меры по ее\nзащите, предусмотренные статьями 4 и 6 настоящего Соглашения, до\nснятия грифа секретности в установленном порядке.\nСовершено в г. LHaenec « | (0 а 20 ги\nBr. Wocy be. «29» 724 202% г. в двух экземплярах, каждый на\nрусском и английском языках, при этом оба текста имеют одинаковую\nА. а Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Зимбабве\nсилу.",
      "position": 34
    }
  ]
}