{
  "id": 2992,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Руанда о безвизовых поездках владельцев дипломатических или служебных паспортов от 9 ноября 2024 года \n(вступило в силу 5 февраля 2025 года)",
  "source_id": "0001202502050003",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Соглашение\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Руанда о безвизовых поездках\nвладельцев дипломатических или служебных паспортов\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nРуанда, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь желанием способствовать развитию дружественных\nотношений между двумя странами и создавать наиболее благоприятные\nусловия для взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан\nРеспублики Руанда, являющихся владельцами действительных\nдипломатических или служебных паспортов,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения действительный дипломатический)]\nДля целей настоящего Соглашения действительный дипломатический\nили служебный паспорт означает дипломатический или служебный паспорт,\nсрок действия которого на момент въезда его владельца, являющегося\nгражданином государства одной Стороны, на территорию государства другой\nСтороны составляет не менее 6 месяцев.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов, освобождаются)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, освобождаются\nот необходимости получения визы для въезда, выезда, следования транзитом\nи пребывания на территории государства другой Стороны в течение 90 дней\nс даты въезда.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов, освобождаются)]\n2. Суммарный срок разрешенного пребывания лиц, указанных в пункте |\nнастоящей статьи, на территории государства другой Стороны не должен\nпревышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней с даты их въезда.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и назначенные)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов и назначенные\nна работу в качестве сотрудников дипломатического представительства,\nконсульских учреждений или представительств своего государства при\nмеждународных организациях, расположенных на территории государства\nдругой Стороны, освобождаются от необходимости получения визы для\nвъезда, выезда, следования транзитом и пребывания на территории\nгосударства этой Стороны в течение всего срока аккредитации.\nМинистерства иностранных дел государств (Сторон заблаговременно\nинформируют друг друга о прибытии таких сотрудников.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и назначенные)]\n2. Лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, должны быть\nаккредитованы в течение 30 дней после их прибытия на территорию\nгосударства другой Стороны по просьбе соответствующего\nдипломатического представительства, консульского учреждения или\nпредставительства своего государства при международных организациях,\nрасположенных на территории государства другой Стороны,\nи в соответствии с законодательством государства принимающей Стороны.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и назначенные)]\n3. Правила въезда, выезда, следования транзитом и пребывания,\nпредусмотренные настоящей статьей, распространяются на супругов лиц,\nуказанных в настоящей статье, их несовершеннолетних детей и не состоящих\nв браке нетрудоспособных совершеннолетних детей в том случае, если они\nявляются владельцами действительных дипломатических или служебных\nпаспортов либо если сведения о несовершеннолетних детях внесены\nв действительный дипломатический или служебный паспорт одного из\nродителей.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (действительных дипломатических или служебных паспортов, могут)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, могут\nНН\n3\nвъезжать, выезжать, следовать транзитом через территорию государства\nдругой Стороны только через пограничные пункты, открытые для\nмеждународного пассажирского сообщения, в соответствии с\nзаконодательством государства каждой из Сторон.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (действительных дипломатических или служебных паспортов, могут)]\n2. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, при въезде на\nтерриторию государства другой Стороны и в течение всего срока их\nпребывания на его территории обязаны соблюдать законодательство этого\nгосударства.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин)]\n1. В случае утраты или порчи действительного дипломатического или\nслужебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин\nгосударства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно\nчерез дипломатическое представительство или консульское учреждение\nгосударства своего гражданства уведомляет об этом компетентные органы\nгосударства пребывания.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин)]\n2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение\nгосударства, гражданином которого является владелец утраченного или\nиспорченного действительного дипломатического или служебного паспорта,\nвыдает ему новый действительный дипломатический или служебный паспорт\nлибо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на\nвъезд (возвращение) в государство своего гражданства, и уведомляет об этом\nкомпетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным\nдокументам осуществляется без необходимости получения виз или иных\nразрешений компетентных органов государства пребывания.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (каналам образцами действительных дипломатических и служебных)]\n1. Компетентные органы Сторон обмениваются по дипломатическим\nканалам образцами действительных дипломатических и служебных\nЁ———_д\n4\nпаспортов, а также информацией о порядке их применения в течение 60 дней\nс даты подписания настоящего Соглашения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (каналам образцами действительных дипломатических и служебных)]\n2. Компетентные органы Сторон информируют друг друга\nо любых изменениях в отношении дипломатических и служебных паспортов\nи обмениваются по дипломатическим каналам образцами новых измененных\nдипломатических и служебных паспортов не позднее чем за 30 дней до\nвведения указанных изменений.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Ни одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает право)]\nНи одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает право\nкомпетентных органов государства одной Стороны отказать во въезде\nлюбому гражданину государства другой Стороны, на которого\nраспространяется действие настоящего Соглашения, или ограничить срок\nпребывания такого гражданина на территории государства своей Стороны,\nо чем эта Сторона незамедлительно проинформирует другую Сторону\nпо дипломатическим каналам.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Каждая Сторона может полностью или частично приостановить)]\nКаждая Сторона может полностью или частично приостановить\nприменение настоящего Соглашения, руководствуясь — интересами\nобеспечения охраны общественного порядка, государственной безопасности\nили здоровья населения. Другая Сторона должна быть уведомлена об этом\nрешении по дипломатическим каналам не позднее чем за 24 часа\nдо введения в действие решения о таком приостановлении.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Каждая Сторона может полностью или частично приостановить)]\n2. Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего\nСоглашения по причинам, указанным в пункте | настояшей статьи,\nв кратчайшие сроки сообщает другой Стороне по дипломатическим каналам\nо прекращении существования таких причин и возобновлении применения\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Любые разногласия между (Сторонами, касающиеся применения)]\nЛюбые разногласия между (Сторонами, касающиеся применения\nнастоящего Соглашения, разрешаются посредством консультаций или\nпереговоров между Сторонами.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по согласию)]\nВ настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по согласию\nСторон.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (вступает в силу по истечении 60 дней с даты получения по дипломатическим)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и\nвступает в силу по истечении 60 дней с даты получения по дипломатическим\nканалам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (вступает в силу по истечении 60 дней с даты получения по дипломатическим)]\n2. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения,\nнаправив другой Стороне по дипломатическим каналам соответствующее\nписьменное уведомление. Настоящее Соглашение остается в силе\nдо истечения 90 дней с даты получения такого уведомления другой\nСтороной.\nСовершено в г. Сочи « Я» ноября 2024 г. в двух экземплярах, каждый\nна русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Руанда\nу)\n/ |\n\\J",
      "position": 20
    }
  ]
}