{
  "id": 3004,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Конго о сотрудничестве в сфере строительства нефтепродуктопровода \"Пуэнт-Нуар - Лутете - Малуко-Трешо\" на территории Республики Конго от 28 сентября 2024 года \n(ратифицировано Федеральным законом от 7 июня 2025 года № 130-ФЗ, вступило в силу 26 июня 2025 года)",
  "source_id": "0001202507250003",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Конго о сотрудничестве в сфере строительства\nнефтепродуктопровода «Пуэнт-Нуар — Лутете — Малуко-Трешо»\nна территории Республики Конго\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nКонго, совместно именуемые в дальнейшем Сторонами,\nосновываясь на принципах равенства, взаимной выгоды и долгосрочного\nдвустороннего сотрудничества,\nстремясь содействовать социальному и экономическому развитию своих\nгосударств,\nжелая укрепить российско-конголезские отношения в энергетическом\nсекторе,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Целью настоящего (Соглашения является создание благоприятных)]\nЦелью настоящего (Соглашения является создание благоприятных\nусловий для сотрудничества в сфере строительства нефтепродуктопровода\n«Пуэнт-Нуар — Лутете- Малуко-Трешо» на территории Республики Конго\n(далее соответственно — проект, трубопровод).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Координацию реализации настоящего Соглашения и контроль его)]\nКоординацию реализации настоящего Соглашения и контроль его\nисполнения осуществляют следующие компетентные органы:\nот Российской Стороны — Министерство энергетики Российской\nФедерации;\nот Конголезской Стороны — Министерство — нефтегазовой\nпромышленности Республики Конго, Министерство финансов Республики\nКонго и Министерство международного сотрудничества и развития\nгосударственно-частного партнерства Республики Конго.\n2\nВ случае замены компетентного органа или изменения его наименования\nсоответствующая Сторона письменно уведомляет об этом другую Сторону\nпо дипломатическим каналам.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Уполномоченными организациями Сторон, ответственными)]\nУполномоченными организациями Сторон, ответственными\nза реализацию проекта, являются:\nот Российской Стороны — общество с ограниченной ответственностью\n«Закнефтегазстрой-Прометей» (далее — уполномоченная организация\nРоссийской Стороны);\nот Конголезской Стороны — Национальная нефтяная компания Конго,\nвыступающая в качестве заказчика по проекту (далее — уполномоченная\nорганизация Конголезской Стороны).\nУполномоченные организации Сторон вправе привлекать к реализации\nпроекта свои аффилированные и подрядные организации.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (С целью реализации проекта уполномоченные организации Сторон)]\nС целью реализации проекта уполномоченные организации Сторон\nв течение одного месяца с даты подписания настоящего Соглашения создают\nв соответствии с законодательством Республики Конго совместное предприятие,\nв котором доля совместного участия у уполномоченной организации Российской\nСтороны и ее аффилированных организаций составляет 90 процентов,\nа у уполномоченной организации Конголезской Стороны — 10 процентов\n(далее — совместное предприятие).\nСовместное предприятие является ответственным за реализацию\nпроекта.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Компетентные органы Конголезской Стороны с целью реализации)]\nКомпетентные органы Конголезской Стороны с целью реализации\nпроекта в течение 3 месяцев с даты вступления в силу настоящего\nСоглашения заключают концессионное соглашение формы BOOT\n(Build — Own — Operate — Transfer; Строительство — Владение — Эксплуатация —\n3\nПередача) (далее — Концессионное соглашение) с совместным предприятием\nна строительство и последующую эксплуатацию трубопровода сроком\nне менее 25 лет с гарантированным тарифом на перекачку нефтепродуктов,\nкоторый обеспечит загрузку трубопровода и гарантирует возврат инвестиций.\nТехнические и экономические параметры проекта определяются\nв Концессионном соглашении. Указанные параметры будут соответствовать\nосновным параметрам проектной документации на строительство\nтрубопровода, утвержденной компетентным органом Конголезской Стороны.\nКонцессионное соглашение будет предусматривать право совместного\nпредприятия на создание активов проекта, владение активами проекта,\nэксплуатацию и коммерческое использование активов проекта в течение срока\nдействия Концессионного соглашения, а также порядок перехода права\nсобственности на активы проекта Конголезской Стороне по окончании\nпериода действия Концессионного соглашения.\nПод активами проекта для целей настоящего Соглашения\nподразумевается созданное в процессе реализации проекта движимое\nи недвижимое имущество, включая, но не ограничиваясь, объектами\nкапитального строительства, участками земли, паями, транспортом,\nоборудованием и техникой, задействованными в эксплуатации трубопровода,\nобъекты незавершенного строительства, имущественные права, права\nна осуществление предпринимательской деятельности, предоставляемые\nна основе закона или договора, нематериальные активы, в том числе\nзаключенные договоры с персоналом, задействованным B операционной\nэксплуатации трубопровода, финансовые вложения в долговые, долевые\nи производные финансовые инструменты, акции, доли в уставном капитале\nпрочих организаций, прочие краткосрочные и долгосрочные финансовые\nвложения, неоплаченные дебиторские задолженности, авансы выплаченные,\nа также запасы товарно-материальных ценностей, в том числе технические\n(неизвлекаемые) нефтепродукты, необходимые для операционной\nэксплуатации трубопровода, права требования по денежным средствам,\nвложенным для создания экономических ценностей, или по договорам,\nимеющим экономическую ценность, которые связаны с активами.\n4",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Совместное предприятие заключает ЕРС-контракт (Engineering —)]\nСовместное предприятие заключает ЕРС-контракт (Engineering —\nProcurement— Construction; Проектирование — Поставка — Строительство)\n(далее — ЕРС-контракт) с уполномоченной организацией Российской Стороны\nна строительство трубопровода.\nВ целях исполнения заключенного ЕРС-контракта уполномоченная\nорганизация Российской Стороны имеет право привлекать подрядные\nорганизации при этом приоритет будет отдаваться компаниям,\nзарегистрированным в Республике Конго или Российской Федерации.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (В целях реализации проекта Конголезская Сторона:)]\nВ целях реализации проекта Конголезская Сторона:\nоказывает поддержку уполномоченной организации Российской\nСтороны, ее аффилированным и подрядным организациям в реализации\nпроекта и предоставляет все необходимые разрешения и согласования,\nпредусмотренные законодательством Республики Конго;\nоказывает поддержку уполномоченной организации Российской\nСтороны в проведении анализа бюджетного, налогового, таможенного\nи концессионного законодательства Республики Конго и вносит необходимые\nизменения в соответствующее законодательство с целью реализации проекта;\nобеспечивает предоставление земельных участков, необходимых\nдля реализации проекта, в собственность совместного предприятия за счет\nКонголезской Стороны;\nобеспечивает через уполномоченную организацию Конголезской\nСтороны проведение очистки трассы трубопровода и площадочных объектов\nот лесов и кустарников;\nобеспечивает через уполномоченную организацию Конголезской\nСтороны предоставление нефтепродуктов для первичного запуска\nтрубопровода в эксплуатацию;\nобеспечивает до даты фактического завершения строительства\nтрубопровода внесение и утверждение необходимых изменений\nв законодательство Республики Конго с целью инкорпорирования\nпостроенного трубопровода в нефтепродуктотранспортные, логистические\nи распределительные цепочки по снабжению населения и промышленных\nпредприятий Республики Конго нефтепродуктами;\nгарантирует через уполномоченную организацию Конголезской\nСтороны необходимый уровень загрузки трубопровода на протяжении всего\nпериода действия Концессионного соглашения и в соответствии с условиями\nКонцессионного соглашения;\nобеспечивает до даты начала строительства трубопровода заключение\nуполномоченной организацией Конголезской Стороны необходимых\nсоглашений на поставку нефтепродуктов с организациями из соседних стран\nс целью использования трубопровода для реализации экспортных поставок\nнефтепродуктов из Республики Конго в эти страны;\nобеспечивает предоставление освобождения от уплаты пошлин, налогов\nи таможенных сборов при ввозе в Республику Конго оборудования\nи материалов, а также запасных частей для оборудования, связанных\nсо строительством трубопровода;\nобеспечивает освобождение совместного предприятия, уполномоченной\nорганизации Российской Стороны, ее аффилированных и подрядных\nорганизаций от процедур валютного контроля в Республике Конго;\nосвобождает совместное предприятие от налогов на уплату дивидендов\nи процентов по долговым (кредитным) обязательствам;\nосвобождает совместное предприятие, уполномоченную организацию\nРоссийской Стороны, ее аффилированные и подрядные организации\nот корпоративного налога, специального корпоративного налога, всех налогов\nв отношении заработной платы иностранных работников и от всех видов\nналога с оборота в отношении работ и услуг, связанных с реализацией проекта;\nграждане Российской Федерации, являющиеся работниками, нанимаемыми\nсовместным предприятием, уполномоченной организацией Российской\nСтороны, ее аффилированными и подрядными организациями на период\nосуществления работ в рамках реализации проекта сохраняют статус\nналоговых резидентов Российской Федерации;\n6\nв рамках реализации проекта предоставляет режим временного ввоза\nбез уплаты пошлин, налогов и таможенных сборов для ввозимых оборудования\nи материалов, подлежащих реэкспорту по окончании реализации проекта;\nосвобождает совместное предприятие, уполномоченную организацию\nРоссийской Стороны, ее аффилированные и подрядные организации от уплаты\nэкологических сборов в связи с освобождением трассы трубопровода\nот лесов и кустарников;\nпринимает в случае наличия рисков, необходимые меры для обеспечения\nбезопасности проведения инженерных изысканий и строительства\nтрубопровода;\nпринимает все необходимые меры по недопущению ситуаций, которые\nмогут негативно повлиять или замедлить реализацию проекта;\nобеспечивает специальный визовый режим и упрощение процедур\nпредоставления других документов, необходимых для работы в Республике...",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В целях реализации проекта уполномоченная организация Российской)]\nВ целях реализации проекта уполномоченная организация Российской\nСтороны после подписания и на условиях Концессионного соглашения\nобеспечивает:\nпривлечение коммерческого финансирования на баланс совместного\nпредприятия с целью строительства трубопровода в объемах, рассчитанных\nв соответствии с утвержденной проектной документацией, за вычетом\nобязательств, принятых на себя Конголезской Стороной, и несет\nответственность за привлечение такого финансирования;\nпроектное управление и выполнение строительно-монтажных работ\nпо трубопроводу в надлежащий срок и в соответствии с утвержденным\nбюджетом;\nпривлечение, поставку и логистику до места выполнения работ\nнеобходимой техники для строительства трубопровода;\n7\nпривлечение необходимого для строительства трубопровода кадрового\nсостава, в том числе инженерно-технических работников, квалифицированных\nработников, преимущественно за счет кадров из Российской Федерации\nи Республики Конго;\nпоставку необходимого объема материально-технических ресурсов\nдля строительства трубопровода;\nобучение кадров из числа граждан Республики Конго для последующей\nэксплуатации трубопровода;\nподдержку в организации поставок после ввода трубопровода\nв эксплуатацию недостающего объема нефтепродуктов для загрузки\nтрубопровода с привлечением производителей нефтепродуктов из Российской\nФедерации.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Если вносимые изменения в законодательство Республики Конго)]\nЕсли вносимые изменения в законодательство Республики Конго\nприводят к ухудшению положения совместного предприятия, уполномоченной\nорганизации Российской Стороны, ее аффилированных и подрядных\nорганизаций, занятых в реализации проекта, то такие изменения не будут\nприменяться в отношении деятельности совместного предприятия,\nуполномоченной организации Российской Стороны, ее аффилированных\nи подрядных организаций.\nПод ухудшением положения в целях настоящей статьи понимается\nувеличение действовавших на дату подписания настоящего Соглашения\nналогов, пошлин и сборов, в том числе таможенных, и любых иных видов\nплатежей налогового характера или введение новых налогов, пошлин и сборов,\nв том числе таможенных, и любых иных видов платежей налогового характера\nпосле подписания настоящего Соглашения, а также отмена либо сокращение\nдействующих на дату подписания настоящего Соглашения льгот\nи преференций, предоставляемых в соответствии с настоящим Соглашением\nи законодательством Республики Конго совместному предприятию,\nуполномоченной организации Российской Стороны, ее аффилированным\n8\nи подрядным организациям на территории Республики Конго в рамках\nреализации проекта.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конголезская Сторона гарантирует уполномоченной организации)]\nКонголезская Сторона гарантирует уполномоченной организации\nРоссийской Стороны и другим организациям, участвующим в реализации\nпроекта, полное возмещение всех прямых убытков в отношении любой\nинвестиции уполномоченной организации Российской Стороны,\nее аффилированных или подрядных организаций, связанной с реализацией\nпроекта на территории Республики Конго, а также активов совместного\nпредприятия, возникших в результате войны или иных вооруженных\nконфликтов, революции, восстания, мятежа, бунта, террористических актов\nи иных аналогичных событий.\nВ случае если Республика Конго осуществляет экспроприацию,\nнационализацию или иные меры, равнозначные по своим последствиям,\nв отношении активов уполномоченной организации Российской Стороны,\nее аффилированных или подрядных организаций, участвующих в реализации\nпроекта, а также совместного предприятия, Конголезская Сторона\nнезамедлительно предоставит быструю, адекватную и эффективную\nкомпенсацию таким организациям.\nКомпенсация, предусмотренная в абзаце втором настоящей статьи,\nдолжна соответствовать рыночной стоимости экспроприированных активов,\nрассчитанной на дату, непосредственно предшествующую дате экспроприации\nили дате, когда стало общеизвестно о предстоящей экспроприации,\nв зависимости от того, какое из событий наступило ранее. Указанная\nкомпенсация выплачивается незамедлительно в свободно используемой\nвалюте или национальной валюте по выбору уполномоченной организации\nРоссийской Стороны, ее аффилированных и других подрядных организаций\nи свободно переводится на территорию Российской Федерации. С даты\nэкспроприации до даты выплаты указанной компенсации на сумму такой\nкомпенсации начисляются проценты по коммерческой — ставке,\nустанавливаемой на рыночной основе.\n$",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В настоящее Соглашение по согласию Сторон могут вноситься)]\nВ настоящее Соглашение по согласию Сторон могут вноситься\nизменения путем подписания отдельных протоколов.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (В случае возникновения разногласий между Сторонами в отношении)]\nВ случае возникновения разногласий между Сторонами в отношении\nтолкования и (или) применения положений настоящего Соглашения\nкомпетентные органы Сторон проводят консультации для выработки\nприемлемых для обеих Сторон решений.\nЛюбой спор между Конголезской Стороной и уполномоченной\nорганизацией Российской Стороны, возникающий в связи с реализацией\nпроекта и вытекающий из настоящего Соглашения и (или) Концессионного\nсоглашения, заключение которого предусмотрено статьей 5 настоящего\nСоглашения, будет предметом письменного уведомления, сопровождаемого\nподробными комментариями, которые уполномоченная организация\nРоссийской Стороны направит Конголезской Стороне. Стороны в споре будут\nстремиться урегулировать такой спор по возможности путем переговоров.\nЕсли таким образом спор не будет разрешен в течение 6 месяцев с даты\nписьменного уведомления, упомянутого в абзаце втором настоящей статьи,\nто он может быть передан по выбору уполномоченной организации\nРоссийской Стороны на рассмотрение:\nа) в Дубайский международный арбитражный центр (The Dubai\nInternational Arbitration Centre), расположенный в Объединенных Арабских\nЭмиратах (Дубай), в соответствии с арбитражным регламентом\nDIAC 2022; или\n6) в арбитражный суд ad hoc, учрежденный и функционирующий\nв соответствии с Арбитражным Регламентом Комиссии Организации\nОбъединенных Наций по праву международной торговли, принятым\nГенеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций\n15 декабря 1976 года (ЮНСИТРАЛ), пересмотренным в 2010 году.\nАдминистрирование арбитража будет осуществляться Дубайским\n10\nмеждународным арбитражным центром (The Dubai International Arbitration\nCentre), расположенным в Объединенных Арабских Эмиратах.\nВ обоих случаях место арбитража — Объединенные Арабские\nЭмираты (г. Дубай), язык арбитража — английский.\nПрименимым материальным правом является право Республики Конго.\nАрбитражное решение будет окончательным и обязательным для обеих\nсторон спора. Каждая из Сторон обязуется привести такое решение\nв исполнение в соответствии с законодательством своего государства.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего письменного уведомления\nо выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для\nего вступления в силу, и действует в течение 30 лет.\nПо окончании указанного срока действие настоящего Соглашения\nавтоматически продлевается на последующие пятилетние периоды,\nесли ни одна из Сторон не заявит о своем намерении прекратить его действие\nпосредством письменного уведомления по дипломатическим каналам другой\nСтороны не менее чем за один год до истечения первоначального или любого\nпоследующего периода действия настоящего Соглашения.\nСовершено в г. Мос«Ке. «24» село 2024 года в двух\nы экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Конго",
      "position": 14
    }
  ]
}