{
  "id": 3013,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о разработке базового проекта реконструкции тепловой электростанции ТЭЦ-3 в городе Улан-Баторе на территории Монголии от 3 сентября 2024 года \n(вступило в силу 31 января 2025 года)",
  "source_id": "0001202503040002",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nПравительством Монголии о разработке базового проекта\nреконструкции тепловой электростанции ТЭЦ-3\nв городе Улан-Баторе на территории Монголии\nПравительство Российской Федерации и Правительство Монголии,\nименуемые в дальнейшем Сторонами,\nосновываясь на принципах равенства, взаимной выгоды и\nдолгосрочного стратегического сотрудничества,\nподтверждая желание укреплять дружественные связи между двумя\nгосударствами,\nв целях содействия социально-экономическому развитию государств\nСторон и дальнейшему углублению российско-монгольских отношений в\nэнергетической сфере,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Настоящее Соглашение определяет условия сотрудничества Сторон по)]\nНастоящее Соглашение определяет условия сотрудничества Сторон по\nразработке базового проекта реконструкции тепловой электростанции ТЭЦ-3\nв г. Улан-Баторе на территории Монголии (далее соответственно — базовый\nпроект, реконструкция ТЭЦ-3), включая проведение инженерных изысканий,\nобследований и выполнение работ по проектированию в согласованном\nобъеме в пределах периметра тепловой электростанции ТЭЦ-3.\n2\nВ рамках настоящего Соглашения под реконструкцией ТЭЦ-3 следует\nпонимать расширение части высокого давления ТЭЦ-3 в г. Улан-Баторе на\nтерритории Монголии блоком мощностью 50 МВт (1х50 МВт) и\nстроительство блоков 250 МВт (2х125) на месте очереди среднего давления\nмощностью 48 МВт (4х12 МВт).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают)]\nВ целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают\nследующие компетентные органы:\nот Российской Стороны — Министерство энергетики Российской\nФедерации;\nот Монгольской Стороны — Министерство энергетики Монголии.\nВ случае замены компетентных органов Стороны в письменном виде\nзаблаговременно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим\nканалам.\nУполномоченными организациями Сторон по разработке базового\nпроекта являются:\nот Российской Стороны — общество с ограниченной ответственностью\n«ИНТЕР РАО - Экспорт», входящее в Группу компаний «Интер РАО»,\nкоторое осуществляет функции подрядчика (далее — подрядчик) и вправе\nпривлекать соответствующие организации в качестве своих субподрядчиков\n(далее — субподрядчики) для осуществления сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения;\nот Монгольской Стороны — государственное акционерное общество\n«ТЭЦ-3», которое осуществляет функции заказчика (далее — заказчик),\nподконтрольное Министерству энергетики Монголии.\nКомпетентные органы Сторон осуществляют координацию\nсотрудничества между уполномоченными организациями Сторон в рамках\nнастоящего Соглашения и контроль за выполнением мер, направленных на\nэффективное исполнение настоящего Соглашения.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Уполномоченные организации Сторон указывают условия и параметры)]\nУполномоченные организации Сторон указывают условия и параметры\nразработки базового проекта реконструкции ТЭЦ-3 в контракте между\nзаказчиком и подрядчиком.\nКонтракт между заказчиком и подрядчиком на разработку базового\nпроекта реконструкции ТЭЦ-3 определяет конкретное содержание работ и\nуслуг, цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств, детальное\nраспределение обязательств между подрядчиком и заказчиком, а также их\nответственность (далее — контракт на базовое проектирование).\nСтороны обеспечивают включение уполномоченными организациями\nСторон в контракт на базовое проектирование в качестве применимого\nматериального права право Монголии и Сингапурского международного\nарбитражного центра (Singapore — International Arbitration Centre),\nрасположенного в Республике Сингапур, в качестве места рассмотрения\nспоров в соответствии с арбитражным регламентом SIAC 2016.\nКонтракт на базовое проектирование заключается уполномоченной\nорганизацией от Монгольской Стороны с уполномоченной организацией от\nРоссийской Стороны без проведения закупок, предусмотренных\nзаконодательством Монголии.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Контракт на базовое проектирование финансируется за счет)]\nКонтракт на базовое проектирование финансируется за счет\nсобственных средств уполномоченной организации от Монгольской Стороны\nили за счет инвестиций из бюджета государства Монголии. Финансирование\nконтракта на базовое проектирование должно быть зачтено в финансирование\nконтракта на реконструкцию ТЭЦ-3 в г. Улан-Баторе на территории\nМонголии (далее — контракт на реконструкцию).\nПо итогам разработки базового проекта подрядчик и заказчик определят\nстоимость и возможные сроки реализации реконструкции ТЭЦ-3 для целей\nпоследующего определения условий и объема финансирования\nреконструкции ТЭЦ-3 и направления Монгольской Стороной Российской\nСтороне запроса на предоставление Монгольской Стороне российского\nгосударственного экспортного кредита для финансирования поставок, работ и\nуслуг в целях осуществления реконструкции ТЭЦ-3 (далее — запрос на\nфинансирование).\nПри условии одобрения Российской Стороной запроса на\nфинансирование Стороны заключат отдельное межправительственное\nсоглашение о предоставлении Монгольской Стороне российского\nгосударственного экспортного кредита для финансирования поставок, работ и\nуслуг в целях осуществления реконструкции ТЭЦ-3 и отдельное\nмежправительственное соглашение о реконструкции ТЭЦ-3 в г. Улан-Баторе\nна территории Монголии, во исполнение которых Уполномоченные\nорганизации Сторон заключат отдельный контракт на реконструкцию ТЭЦ-3.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (В целях разработки базового проекта Монгольская Сторона:)]\nВ целях разработки базового проекта Монгольская Сторона:\nспособствует выдаче всех разрешительных документов, согласований,\nлицензий (при необходимости), необходимых для разработки базового\nпроекта;\nспособствует созданию всех необходимых условий для\nбеспрепятственного въезда, выезда, нахождения и работы на территории\nМонголии персонала российской уполномоченной организации, ее\nпредставительства (филиала) и (или) дочерней компании на территории\nМонголии, субподрядчиков и их подрядчиков в рамках осуществления\nдеятельности, связанной с разработкой базового проекта и осуществления\nреконструкции ТЭЦ-3;\nподтверждает использование русского, монгольского и английского\nязыков, рассматривая русский язык в качестве превалирующего, при\nподготовке всех документов, связанных с разработкой базового проекта и\nосуществления реконструкции ТЭЦ-3 (контракт, проектно-изыскательская\nдокументация);\nподтверждает разработку базового проекта в соответствии с нормами,\nправилами и стандартами Российской Федерации, относящимися к\nпроектированию, при этом должны учитываться обязательные нормы\nзаконодательства Монголии по экологии, гражданской обороне, пожарной\nбезопасности, трудовой безопасности и гигиене, действующие на дату\nподписания настоящего Соглашения;\nподтверждает использование В базовом проекте оборудования и\nматериалов:\n- изготавливаемых и поставляемых из Российской Федерации =_В\nсоответствии с нормами, правилами и стандартами Российской Федерации,\nдействующими на дату подписания настоящего Соглашения;\n- изготавливаемых и поставляемых из третьих стран - в соответствии с\nнормами, правилами и стандартами таких третьих стран, действующими на\nдату подписания настоящего Соглашения;\nобеспечивает сбор и предоставление российской уполномоченной\nорганизации всех исходных данных по существующему оборудованию,\nинженерным сетям, геодезическим (реперным) точкам и другой информации,\nнеобходимой для разработки базового проекта.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (В целях реализации сотрудничества, предусмотренного настоящим)]\nВ целях реализации сотрудничества, предусмотренного настоящим\nСоглашением, Уполномоченная организация Российской Стороны\nобеспечивает выполнение следующих мероприятий:\n1) — до подписания контракта на базовое проектирование:\nподготовку технического задания и — технико-коммерческого\nпредложения на разработку контракта на базовое проектирование на\nосновании согласованных с заказчиком основных технических решений;\n2) после подписания контракта на базовое проектирование и в\nсоответствии с его условиями:\nразработку базового проекта реконструкции ТЭЦ-3 на основе\nоборудования предпочтительно имеющего подтверждение производства на\nтерритории Российской Федерации в соответствии с законодательством\nРоссийской Федерации для целей определения поставочных спецификаций и\nобъемов работ, основанных на результатах первичных инженерных\nизысканий площадки строительства, выполненных Уполномоченной\nорганизацией Монгольской Стороны;\nпривлечение подрядчиком в качестве своего субподрядчика для\nразработки базового проекта российскую и монгольскую проектные\nорганизации;\nорганизацию проведения независимой экспертизы документации\nбазового проекта со стороны российских экспертных организаций;\nоказание технического содействия при прохождении заказчиком\nэкспертиз документации базового проекта, требуемых в соответствии C\nзаконодательством Монголии, в том числе для получения разрешений на\nреализацию базового проекта;\nопределение по итогам разработки базового проекта бюджета\nреконструкции ТЭЦ-3 в отношении рабочей документации реконструкции\nТЭЦ-3, поставок, работ, услуг, основного и вспомогательного оборудования\nпо контракту на реконструкцию;\nкомандирование персонала подрядчика, субподрядчиков и их\nподрядчиков в Монголию в рамках контракта на базовое проектирование.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (В целях реализации сотрудничества, предусмотренного настоящим)]\nВ целях реализации сотрудничества, предусмотренного настоящим\nСоглашением, Уполномоченная организация Монгольской Стороны\nобеспечивает выполнение следующих мероприятий:\n1) до подписания контракта на базовое проектирование:\nпредоставление исходных данных, необходимых для разработки\nбазового проекта реконструкции ТЭЦ-3, в согласованных с подрядчиком\nобъемах и в согласованные с подрядчиком сроки;\n2) после подписания контракта на базовое проектирование и в\nсоответствии с его условиями:\nсвоевременное получение в соответствии с законодательством\nМонголии заключений экспертиз документации базового проекта, включая\nпривлечение необходимых специализированных монгольских организаций;\nсогласование определенного подрядчиком по итогам базового\nпроектирования бюджета реконструкции ТЭЦ-3 в отношении поставок, работ,\nуслуг, основного и вспомогательного оборудования по контракту на\nреконструкцию;\nпредоставление подрядчику площадки в целях проведения изысканий и\nобеспечение доступа на нее персонала подрядчика, субподрядчиков и их\nподрядчиков;\nсвоевременное получение в соответствии с законодательством\nМонголии разрешений или лицензий и других документов (при\nнеобходимости), требующихся для выполнения работ на площадке, в том\nчисле связанных с изысканием и проектированием, включая привлечение\nнеобходимых специализированных организаций;\nсодействие в проведении оценки воздействия на окружающую среду в\nсоответствии с экологическими нормами, установленными законодательством\nМонголии, и получение от компетентных органов Монголии экологических\nлицензий и разрешений;\nсодействие в получении разрешений на временный ввоз оборудования,\nтребуемого для реализации контракта на базовое проектирование, и\nобеспечение всех необходимых таможенных процедур и формальностей;\nсодействие подрядчику в открытии его представительств (филиалов) и\n(или) дочерних компаний в Монголии в целях осуществления реконструкции\nТЭЦ-3;\nсодействие в обеспечении безопасности персонала подрядчика,\nсубподрядчиков и их подрядчиков на территории ТЭЦ-3;\nобеспечение регулярного, надлежащего и — своевременного\nфинансирования всех выполняемых в соответствии с настоящим\nСоглашением и контрактом на базовое проектирование работ.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Монгольская Сторона освобождает подрядчика и его субподрядчиков от)]\nМонгольская Сторона освобождает подрядчика и его субподрядчиков от\nуплаты на территории Монголии таможенных пошлин, налога на\nдобавленную стоимость, налога на прибыль предприятий, подоходного\nналога, а также от оплаты рабочих мест для иностранных работников.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Споры между Сторонами относительно применения и (или) толкования)]\nСпоры между Сторонами относительно применения и (или) толкования\nнастоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров\nмежду компетентными органами Сторон.\nЕсли такие споры и разногласия не могут быть урегулированы\nконсультациями между компетентными органами Сторон, они разрешаются\nпосредством дружественных переговоров между Сторонами.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Внесение изменений B настоящее Соглашение осуществляется)]\nВнесение изменений B настоящее Соглашение осуществляется\nпо письменному согласию Сторон и оформляется отдельными протоколами.\n10",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении\nСторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.\nДействие настоящего Соглашения прекращается после того, как\nподрядчик завершил реконструкцию ТЭЦ-3 в рамках отдельного\nмежправительственного соглашения, указанного в статье 4 настоящего\nСоглашения. Стороны определяют дату прекращения действия настоящего\nСоглашения путем обмена нотами по дипломатическим каналам.\nСовершено в породе МОЙ A Wwp|e «» Cour ed ue 2024 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Монголии\n^^",
      "position": 12
    }
  ]
}