{
  "id": 5127,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о международном автомобильном сообщении от 6 ноября 2020 года (вступило в силу 19 декабря 2025 года)",
  "source_id": "0001202512230003",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nМЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ О\nМЕЖДУНАРОДНОМ АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Турецкой\nРеспублики, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь стремлением к развитию на основе взаимности\nавтомобильного сообщения между двумя государствами и транзитом по их\nтерриториям, а также желая облегчить это сообщение,\nсогласились о нижеследующем.\nОбласть применения и определения",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (международные перевозки пассажиров и грузов между государствами)]\n1. В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются\nмеждународные перевозки пассажиров и грузов между государствами\nСторон и транзитом по их территориям, а также в третьи государства\n(из третьих государств) автотранспортными средствами,\nзарегистрированными в Российской Федерации или в Турецкой\nРеспублике.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (международные перевозки пассажиров и грузов между государствами)]\n2. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также\nмеждународными договорами, участниками которых являются Российская |\nФедерация и Турецкая Республика, разрешаются в соответствии\nс законодательством государств Сторон.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают)]\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n1) \"компетентные органы Сторон\":\nс Российской Стороны — Министерство транспорта Российской\nФедерации, а в части контроля выполнения условий, предусмотренных\nстатьями 11 и 12 настоящего Соглашения — также Министерство\nвнутренних дел Российской Федерации;\nс Турецкой Стороны -— Департамент по регулированию\nтранспортных услуг Министерства транспорта и инфраструктуры\nТурецкой Республики.\nВ случае если компетентные органы одной Стороны или их названия\nбудут изменены, информация об этом незамедлительно передается другой\nCropone по дипломатическим каналам;\n2) \"перевозчик\" — любое физическое или юридическое лицо,\nзарегистрированное на территории государства одной из Сторон и\nдопущенное в соответствии с законодательством этого государства к\nвыполнению международных автомобильных перевозок пассажиров и\nгрузов;\n3) \"автотранспортное средство\" — находящееся во владении,\nпользовании перевозчика на праве собственности либо на ином законном\nосновании механическое транспортное средство:\nпри перевозке грузов — грузовой автомобиль, грузовой автомобиль\nс прицепом, автомобильный тягач, автомобильный тягач с полуприцепом;\nпри перевозке пассажиров — автобус, то есть автотранспортное\nсредство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее более 9\nмест для сидения, включая место водителя, возможно с прицепом для\nперевозки багажа;\n4) \"перевозка\" — передвижение груженого или порожнего\nавтотранспортного средства;\n5) \"территория государства Стороны\" — территория Российской\nФедерации или территория Турецкой Республики;\n6) \"регулярная перевозка пассажиров\" — перевозка пассажиров\nавтобусом между территориями государств Сторон в соответствии с\nсогласованными компетентными органами Сторон маршрутами\nследования, расписаниями движения, тарифами и пунктами остановок;\n7) \"нерегулярная перевозка пассажиров\" — перевозка пассажиров\nавтобусом, не подпадающая под понятие \"регулярная перевозка\nпассажиров\";\n8) \"санитарный контроль\" — санитарный, ветеринарный, а также\nфитосанитарный контроль;\n9) \"двусторонняя перевозка\" — перевозка пассажиров или грузов, при\nкоторой пункт отправления (пункт погрузки) находится на территории\nгосударства одной из Сторон, а пункт назначения (пункт разгрузки) — на\nтерритории государства другой Стороны;\n10) \"перевозка с территории третьего государства либо на\nтерриторию третьего государства\" — перевозка автотранспортным\nсредством, принадлежащим перевозчику одной из Сторон, пассажиров и\nгрузов, при которой пункт отправления (пункт погрузки) находится на\nтерритории государства другой Стороны, а пункт назначения (пункт\nразгрузки) — на территории третьего государства, либо пункт отправления\n(пункт погрузки) находится на территории третьего государства,\nа пункт назначения (пункт разгрузки) — на территории государства другой\nСтороны;\n11) \"транзитная перевозка\" — перевозка пассажиров или грузов по\nтерритории государства одной из Сторон, при которой пункт отправления\n4\n(пункт погрузки) и пункт назначения (пункт разгрузки) находятся вне\nтерритории этого государства;\n12) \"разрешение\" — документ, предоставляющий право на проезд\nпринадлежащего перевозчику государства одной Стороны\nавтотранспортного средства по территории государства другой Стороны;\n13) \"специальное разрешение\" — документ, на основании которого\nодна Сторона предоставляет право осуществления перевозки по\nтерритории своего государства принадлежащим перевозчику государства\nдругой Стороны тяжеловесным и (или) крупногабаритным\nавтотранспортным средством или автотранспортным средством с опасным\nгрузом;\n14) \"специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из\nтретьих государств)\" — документ, на основании которого одна Сторона\nпредоставляет право осуществления разовой перевозки с территории\nтретьего государства либо на территорию третьего государства\nавтотранспортным средством, принадлежащим перевозчику государства\nдругой Стороны.\nПеревозки пассажиров",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (между компетентными органами Сторон.)]\n1. Регулярные перевозки пассажиров организуются по согласованию\nмежду компетентными органами Сторон.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (между компетентными органами Сторон.)]\n2. Компетентные органы Сторон обмениваются информацией\nо наименовании перевозчика, маршруте следования, расписании движения,\nтарифах и пунктах остановки, на которых перевозчик производит посадку\nи высадку пассажиров, а также о периоде и регулярности выполнения\nперевозок.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (транзитном сообщении осуществляются на основе разрешений,)]\n1. Нерегулярные перевозки пассажиров в двустороннем и\nтранзитном сообщении осуществляются на основе разрешений,\nвыдаваемых компетентными органами Сторон.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (транзитном сообщении осуществляются на основе разрешений,)]\n2. Перевозчик государства одной Стороны может осуществлять\nперевозки пассажиров с территории третьего государства на территорию\nгосударства другой Стороны либо с территории государства другой\nСтороны на территорию третьего государства при наличии специального\nразрешения на перевозку в третьи государства (из третьих государств),\nвыданного компетентными органами другой Стороны.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (транзитном сообщении осуществляются на основе разрешений,)]\n3. Для каждой нерегулярной перевозки пассажиров выдается\nотдельное разрешение, которое дает право на выполнение одного рейса\nтуда и обратно, если иное количество рейсов не оговорено в самом\nразрешении.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (пассажиров в двустороннем и транзитном сообщении не требуется в)]\n1. Разрешение на осуществление нерегулярных перевозок\nпассажиров в двустороннем и транзитном сообщении не требуется в\nслучае, если группа пассажиров одного и того же состава перевозится на\nодном и том же автобусе в продолжении всей поездки и при этом:\nа) поездка начинается и заканчивается на территории государства\nтой Стороны, где зарегистрирован автобус;\n6) поездка начинается на территории государства Стороны,\nгде зарегистрирован автобус, и заканчивается на территории государства\nдругой Стороны, при условии, что автобус покидает эту территорию\nпорожним;\nв) автобус въезжает на территорию государства другой Стороны\nпорожним, чтобы забрать доставленную ранее этим перевозчиком группу\nпассажиров.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (пассажиров в двустороннем и транзитном сообщении не требуется в)]\n2. При замене неисправного автобуса другим автобусом разрешение\nтакже не требуется.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (пассажиров в двустороннем и транзитном сообщении не требуется в)]\n3. При выполнении нерегулярных перевозок пассажиров, указанных\nв пункте | настоящей статьи, водитель автобуса должен иметь список\nпассажиров, составленный по специальной форме, согласованной\nкомпетентными органами Сторон.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перевозчик государства одной Стороны, осуществляющий)]\nПеревозчик государства одной Стороны, осуществляющий\nрегулярные или нерегулярные перевозки пассажиров по территории\nгосударства другой Стороны, должен обеспечить передачу сведений\nо пассажирах и персонале (экипаже) автотранспортных средств\nв информационную систему в соответствии с законодательством\nгосударства этой другой Стороны.\nПеревозки грузов",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (перевозок, предусмотренных статьей 8 настоящего Соглашения,)]\n1. Двусторонние и транзитные перевозки грузов, за исключением\nперевозок, предусмотренных статьей 8 настоящего Соглашения,\nосуществляются на основании разрешения, выдаваемого компетентными\nорганами Сторон, которое дает право на выполнение одного рейса туда и\nобратно, если в разрешении не оговорено иное.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (перевозок, предусмотренных статьей 8 настоящего Соглашения,)]\n2. Перевозчик государства одной Стороны может осуществлять\nперевозки грузов с территории третьего государства на территорию\nгосударства другой Стороны либо с территории государства другой\nСтороны на территорию третьего государства при наличии специального\nразрешения на перевозку в третьи государства (из третьих государств),\nвыданного компетентными органами другой Стороны.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (перевозок, предусмотренных статьей 8 настоящего Соглашения,)]\n3. Разрешения и специальные разрешения на перевозку в третьи\nгосударства (из третьих государств), указанные в настоящем Соглашении,\nмогут иметь форму электронного документа, в случае если это\nпредусмотрено законодательством государств Сторон. Порядок их\nпередачи согласовывается компетентными органами Сторон.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Соглашения, не требуется для осуществления:)]\n1. Разрешение, указанное в пункте | статьи 7 настоящего\nСоглашения, не требуется для осуществления:\nа) перевозок, выполняемых автотранспортным — средством,\nразрешенная максимальная масса которого, включая прицеп или\nполуприцеп, не превышает 6 тонн или разрешенная грузоподъемность\nкоторого, включая прицеп или полуприцеп, не превышает 3,5 тонны;\n6) перевозок поврежденных или неисправных транспортных средств,\nа также для проезда автомобилей технической помощи;\nв) проезда порожнего транспортного средства, направляемого для\nзамены на территории государства другой Стороны неисправного\nтранспортного средства, а также для возврата неисправного транспортного\nсредства после ремонта;\nг) перевозок живых животных в транспортных средствах,\nспециально сконструированных или переоборудованных для таких\nперевозок и признаваемых таковыми компетентными органами Сторон;\nд) перевозок медицинского оборудования, инструментов и\nмедикаментов, необходимых для оказания помощи в экстренных\nситуациях, в частности при стихийных бедствиях и для гуманитарных\nнужд;\nе) перевозок экспонатов, предметов искусства, оборудования и\nматериалов для ярмарок и выставок;\nж) перевозок реквизита, иного имущества, животных,\nпредназначенных для проведения театральных, музыкальных,\nкинематографических, спортивных или цирковых мероприятий, ярмарок и\nпраздников, а также предметов, предназначенных для записи радиопередач\nили съемок фильмов и телепередач;\n3) перевозок тел и праха умерших;\nи) перевозок почтовых отправлений;\nк) первого проезда на территорию или по территории государства\nодной из Сторон без груза приобретенных перевозчиками государства\nдругой Стороны транспортных средств, не поставленных Ha\nрегистрационный учет в государстве этой другой Стороны, к месту их\nследования на территории государства этой другой Стороны.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Соглашения, не требуется для осуществления:)]\n2. Исключения, предусмотренные подпунктами \"е\" и \"ж\" пункта |\nнастоящей статьи, действуют только в том случае, если груз подлежит\nвозврату в государство, где зарегистрировано автотранспортное средство,\nили вывозу в третье государство.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n1. В случае если весовые параметры или габариты\nавтотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика\nгосударства одной Стороны, следующего\nпо территории государства другой (Стороны, превышают нормы,\nустановленные законодательством государства этой другой Стороны,\nперевозка осуществляется на основании специального разрешения,\nвыданного компетентными органами этой другой Стороны.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n2. Перевозки опасных грузов осуществляются по территориям\nгосударств Сторон в соответствии с Европейским соглашением о\nмеждународной дорожной перевозке опасных грузов от 30 сентября 1957 г.\n(ДОПОГ) и законодательством государства той Стороны, по территории\nкоторой выполняется перевозка.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n3. Если указанное в настоящей статье специальное разрешение\nпредусматривает движение автотранспортного средства по определенному\nмаршруту, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n4. Оборудование, используемое для учета времени вождения и\nвремени отдыха экипажей транспортных средств, должно соответствовать\nположениям Европейского соглашения, касающегося работы экипажей\nтранспортных средств, производящих международные автомобильные\nперевозки, от | июля 1970 г. (ЕСТР).",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n5. Стороны при реализации настоящего Соглашения обязуются\nсодействовать использованию транспортных средств, отвечающих\nстандартам безопасности и охраны окружающей среды.\nОбщие положения",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (другу взаимно согласованное количество бланков разрешений и)]\n1. Компетентные органы Сторон ежегодно бесплатно передают друг\nдругу взаимно согласованное количество бланков разрешений и\nспециальных разрешений на перевозку в третьи государства (из третьих\nгосударств), указанных в статьях 4 и 7 настоящего Соглашения. Бланки\nразрешений и специальных разрешений на перевозку в третьи государства\n(из третьих государств) ДОЛЖНЫ быть утверждены компетентным органом\n10\nСтороны, выдавшей разрешение, B соответствии\nс законодательством государства этой Стороны. Разрешения и\nспециальные разрешения на перевозку в третьи государства (из третьих\nгосударств), выданные в течение года, действительны до 31 января\nследующего года.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (другу взаимно согласованное количество бланков разрешений и)]\n2. Компетентные органы Сторон согласовывают между собой\nпорядок обмена бланками разрешений и специальных разрешений на\nперевозку в третьи государства (из третьих государств), а также условия их\nприменения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (водительское удостоверение или международное — водительское)]\n1. Водитель автотранспортного средства должен иметь национальное\nводительское удостоверение или международное — водительское\nудостоверение, предъявляемое вместе с национальным водительским\nудостоверением, соответствующее категории управляемого им\nавтотранспортного средства, и национальные регистрационные документы\nна автотранспортное средство.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (водительское удостоверение или международное — водительское)]\n2. Национальное или международное водительское удостоверение\nдолжно соответствовать образцу, установленному Конвенцией о дорожном\nдвижении от 8 ноября 1968 г.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (водительское удостоверение или международное — водительское)]\n3. Перевозки пассажиров и грузов на основании настоящего\nСоглашения осуществляются при условии обязательного страхования\nгражданской ответственности перевозчика за ущерб, причиненный\nтретьим лицам. Перевозчик обязан заранее застраховать каждое\nавтотранспортное средство, выполняющее указанные перевозки.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (водительское удостоверение или международное — водительское)]\n4. Разрешения, специальные разрешения, специальные разрешения\nна перевозку в третьи государства (из третьих государств) и другие\nдокументы, которые требуются в соответствии с положениями настоящего\n11\nСоглашения, должны находиться у водителя автотранспортного средства и\nпредъявляться им по требованию компетентных органов Сторон.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (государств Сторон, осуществляющие международные перевозки, должны)]\n1. Автотранспортные средства, зарегистрированные на территории\nгосударств Сторон, осуществляющие международные перевозки, должны\nиметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (государств Сторон, осуществляющие международные перевозки, должны)]\n2. Прицепы и полуприцепы, используемые при перевозках между\nтерриториями государств Сторон, могут иметь регистрационные и\nотличительные знаки других государств при условии, что грузовые\nавтомобили, автомобильные тягачи и автобусы имеют регистрационные и\nотличительные знаки государств Сторон.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Перевозчику государства одной Стороны не разрешается)]\nПеревозчику государства одной Стороны не разрешается\nосуществлять перевозки пассажиров или грузов между пунктами,\nнаходящимися на территории государства другой Стороны.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (на территории государства другой (Стороны должны соблюдать)]\n1. Перевозчики государства одной Стороны во время пребывания\nна территории государства другой (Стороны должны соблюдать\nзаконодательство государства этой другой Стороны.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (на территории государства другой (Стороны должны соблюдать)]\n2. В случае нарушения перевозчиком положений настоящего\nСоглашения компетентные органы одной Стороны, на территории\nгосударства которой имело место нарушение, должны проинформировать\nкомпетентные органы другой Стороны, которые примуг меры,\nсоответствующие законодательству государства этой другой Стороны.\nВ случае выявления таких нарушений компетентные органы одной\n12\nСтороны могут временно запретить перевозчику другой Стороны въезд\nна территорию своего государства до принятия компетентными органами\nэтой другой Стороны соответствующего решения. Компетентные органы\nСторон информируют друг друга о принятых решениях.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (по территории государства другой Стороны на основании настоящего)]\n1. Перевозчики, осуществляющие перевозки пассажиров или грузов\nпо территории государства другой Стороны на основании настоящего\nСоглашения, освобождаются на взаимной основе от уплаты пошлин,\nналогов и платежей, Cr занных с получением разрешений,\nпредусмотренных настоящим Соглашением, а также с владением\nавтотранспортными средствами или их использованием\nлибо с содержанием автомобильных дорог государства другой Стороны.\n2.Указанное в пункте | настоящей статьи освобождение не\nотносится к налогам, сборам и платежам, взимаемым в соответствии с\nзаконодательством Сторон на недискриминационной основе в счет\nвозмещения вреда, причиняемоко автомобильным дорогам транспортными\nсредствами, а также за использование автомобильных дорог, мостов\nи тоннелей на платной основе.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)]\n1.При осуществлении перевозок на основании настоящего\nСоглашения на основе взаимности освобождаются от обложения\nтаможенными сборами, пошлинами и налогами ввозимые на территорию\nгосударства другой Стороны:\nа) горючее, находящееся в баках, предусмотренных заводом-\nизготовителем для каждой модели автотранспортного средства,\nтехнологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя,\n13\nа также горючее, находящееся в баках, предусмотренных заводом-\nизготовителем, на прицепах и полуприцепах\nи предназначенное для работы отопительных или охладительных\nустановок этого автотранспортного средства;\n6) смазочные материалы в количествах, необходимых для\nэксплуатации автотранспортного средства в пути;\nв) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта\nповрежденного в пути автотранспортного средства, осуществляющего\nмеждународную перевозку.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)]\n2. Все другие платежи, взимаемые в соответствии с\nзаконодательством государств Сторон, за исключением платежей,\nуказанных в пункте | настоящей статьи, устанавливаются на\nнедискриминационной основе.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)]\n3. Указанные в подпункте \"в\" пункта 1 настоящей статьи\nинструменты, замененные или неиспользованные запасные части должны\nбыть вывезены обратно или помещены под таможенную процедуру\nуничтожения или иную таможенную процедуру в порядке, установленном\nтаможенным законодательством государства Стороны, на территории\nкоторого происходит изменение таможенной процедуры в отношении этих\nзапасных частей и инструментов.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (и санитарного контроля применяются положения международных)]\n1. В отношении пограничного, таможенного, транспортного\nи санитарного контроля применяются положения международных\nдоговоров, участниками которых являются Российская Федерация\nи Турецкая Республика, а при решении вопросов, не урегулированных\nэтими договорами, применяется законодательство государства Стороны, на\nтерритории которого осуществляется соответствующий контроль.\n14",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (и санитарного контроля применяются положения международных)]\n2. Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль\nпри перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, при\nрегулярных перевозках пассажиров, а также при перевозках животных\nи скоропортящихся грузов осуществляется в первоочередном порядке.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (между ними в связи с толкованием или выполнением настоящего)]\n1. Стороны решают все спорные вопросы, которые могут возникнуть\nмежду ними в связи с толкованием или выполнением настоящего\nСоглашения, путем взаимных консультаций между компетентными\nорганами Сторон.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (между ними в связи с толкованием или выполнением настоящего)]\n2. Компетентные органы Сторон создают смешанную комиссию,\nкоторая рассматривает все вопросы, касающиеся толкования или\nвыполнения настоящего Соглашения.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней\nс даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок\nи действует до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон по\nдипломатическим каналам получит уведомление другой Стороны о ее\nнамерении прекратить его действие.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n3. С даты вступления настоящего Соглашения в силу в отношениях\nмежду Российской Федерацией и Турецкой Республикой прекращает свое\nдействие Соглашение между Правительством Союза Советских\nСоциалистических Республик и Правительством Турецкой Республики\n15\nо международном автомобильном сообщении, подписанное в г. Анкаре\n20 июня 1988 г.\nСовершено в г. иле „ 07 по 46. 2007г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском, турецком и английском языках, причем\nвсе тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий для целей\nтолкования используется текст на английском языке.\nЗа За\nПравительство Российской Правительство Турецкой\nФ ции Республики\nНАЛ. ‘baa =",
      "position": 45
    }
  ]
}