{
  "id": 5157,
  "title": "Протокол о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью на Каспийском море к Соглашению о сотрудничестве в сфере безопасности на Каспийском море от 18 ноября 2010 года, подписанный 12 августа 2018 года (вступил в силу 26 сентября 2025 года)",
  "source_id": "0001202510060011",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Протокол\nо сотрудничестве в области борьбы\nс организованной преступностью на Каспийском море\nк Соглашению о сотрудничестве в сфере безопасности\nна Каспийском море от 18 ноября 2010 года\nПравительства Азербайджанской Республики, Исламской Республики\nИран, Республики Казахстан, Российской Федерации и Туркменистана,\nв дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь Соглашением о сотрудничестве в сфере безопасности\nна Каспийском море от 18 ноября 2010 года,\nподтверждая важность развития сотрудничества прикаспийских\nгосударств в сфере борьбы с преступностью и охраны правопорядка,\nобеспечения защиты прав и свобод человека,\nбудучи обеспокоены распространением организованной преступности,\nа также негативными социальными и экономическими последствиями,\nсвязанными с организованной преступной деятельностью,\nисходя из взаимной готовности развивать и укреплять сотрудничество\nмежду Сторонами на основе общепризнанных принципов и норм\nмеждународного права,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны сотрудничают в соответствии с положениями настоящего)]\nСтороны сотрудничают в соответствии с положениями настоящего\nПротокола в целях предупреждения, выявления, пресечения и раскрытия\nпреступлений, совершенных в организованных формах, действуя в пределах\nсвоей компетенции в соответствии с международными обязательствами и\nзаконодательством своих государств.\n2",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (государств Сторон являются:)]\n1. Для целей настоящего Протокола компетентными органами\nгосударств Сторон являются:\n- от Азербайджанской Республики — Министерство внутренних дел\nАзербайджанской Республики;\n- от Исламской Республики Иран — Министерство внутренних дел\nИсламской Республики Иран;\n-от Республики Казахстан — Министерство внутренних дел\nРеспублики Казахстан, Комитет национальной безопасности Республики\nКазахстан, Генеральная прокуратура Республики Казахстан, Агентство\nРеспублики Казахстан по делам государственной службы и противодействию\nкоррупции, Министерство финансов Республики Казахстан;\n-от Российской Федерации — Министерство внутренних дел\nРоссийской Федерации, Федеральная служба безопасности Российской\nФедерации, Федеральная таможенная служба;\n- от Туркменистана — Министерство внутренних дел Туркменистана,\nМинистерство национальной безопасности Туркменистана, Генеральная\nпрокуратура Туркменистана, Государственная миграционная служба\nТуркменистана, Государственная таможенная служба Туркменистана.\n2.В случае любых изменений в перечне компетентных органов\nгосударства какой-либо Стороны она извещает об этом Депозитария,\nкоторый доводит данную информацию до других Сторон.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (государств Сторон являются:)]\n3. Компетентные органы государств Сторон по вопросам, связанным\nс выполнением положений настоящего Протокола, взаимодействуют\nмежду собой непосредственно.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Сотрудничество Сторон согласно статье 1 настоящего Протокола)]\nСотрудничество Сторон согласно статье 1 настоящего Протокола\nосуществляется в борьбе с:\n- преступлениями против личности, в том числе против жизни и здоровья\nчеловека;\n- преступлениями, связанными с торговлей людьми, особенно\nженщинами и детьми, и извлечением органов или тканей человека для\nтрансплантации, а также с незаконной миграцией;\n- незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов,\nвзрывных устройств, взрывчатых, ядовитых веществ;\n- преступлениями в сфере экономической деятельности, в том числе\nсвязанными с легализацией (отмыванием) доходов, включая денежные\nсредства, полученных преступным путем;\n- изготовлением и сбытом поддельных денежных знаков, документов,\nценных бумаг, а также кредитных либо расчетных карт и иных платежных\nи ценных документов.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (органы государств Сторон осуществляют сотрудничество в следующих)]\n1. В целях реализации положений настоящего Протокола, компетентные\nорганы государств Сторон осуществляют сотрудничество в следующих\nформах:\n- обмен представляющей интерес информацией о готовящихся или\nсовершенных преступлениях и причастных к ним лицах;\n- проведение согласованных оперативно-розыскных и профилактических\nмероприятий по предупреждению, выявлению, пресечению и раскрытию\nпреступлений;\n- рассмотрение запросов о проведении оперативно-розыскных\nмероприятий в соответствии с законодательством государств Сторон;\n- обмен опытом работы, в том числе проведение стажировок,\nконсультаций, тренингов и семинаров;\n- обмен законодательными и иными нормативными правовыми актами,\nобмен на взаимовыгодной основе научно-технической литературой\nи информацией по вопросам деятельности компетентных органов государств\nСторон;\n- обмен опытом работы в области развития информационных систем,\nспециальных технических средств и оборудования.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (органы государств Сторон осуществляют сотрудничество в следующих)]\n2. Настоящий Протокол не затрагивает вопросов выдачи и оказания\nправовой помощи по уголовным делам.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Настоящий Протокол не препятствует Сторонам в определении)]\nНастоящий Протокол не препятствует Сторонам в определении\nи развитии иных взаимоприемлемых направлений и форм сотрудничества\nс учетом условий, определенных в статье 1 настоящего Протокола.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (на основании запроса об оказании содействия компетентного органа)]\n1. Сотрудничество в рамках настоящего Протокола осуществляется\nна основании запроса об оказании содействия компетентного органа\nгосударства одной из Сторон или по инициативе Стороны, предполагающей,\nчто такое содействие представляет интерес для другой Стороны.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (на основании запроса об оказании содействия компетентного органа)]\n2. Запрос представляется в письменной форме. В безотлагательных\nслучаях запрос может передаваться устно, однако в течение 72 часов он\nдолжен быть подтвержден в письменной форме, в том числе с использованием\nтехнических средств передачи текста.\na:\n5\nПри возникновении сомнений в подлинности или содержании\nзапроса, может быть запрошено дополнительное подтверждение.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (на основании запроса об оказании содействия компетентного органа)]\n3. Запрос должен содержать:\n- наименования компетентного органа государства запрашивающей\nСтороны и компетентного органа государства запрашиваемой Стороны;\n- изложение существа дела;\n- указание цели и обоснование запроса;\n- описание содержания запрашиваемого содействия;\n-любую другую информацию, которая может быть полезна для\nнадлежащего исполнения запроса.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (на основании запроса об оказании содействия компетентного органа)]\n4. При исполнении запроса применяется законодательство государства\nзапрашиваемой Стороны, однако по просьбе запрашивающей Стороны\nможет быть применено законодательство ее государства, если это\nне противоречит законодательству или международным обязательствам\nгосударства запрашиваемой Стороны.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (на основании запроса об оказании содействия компетентного органа)]\n5. Запрос, переданный или подтвержденный в письменной форме,\nподписывается руководителем компетентного органа государства\nзапрашивающей Стороны или другим уполномоченным лицом\nи удостоверяется печатью этого компетентного органа.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (полностью или частично отказать в оказании содействия, если он сочтет,)]\n1. Компетентный орган государства запрашиваемой Стороны может\nполностью или частично отказать в оказании содействия, если он сочтет,\nчто выполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, безопасности,\nобщественному порядку и другим существенным интересам его\nгосударства либо противоречит законодательству или международным\nобязательствам его государства.\n6",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (полностью или частично отказать в оказании содействия, если он сочтет,)]\n2. В оказании содействия может быть отказано, если деяние, в связи\nс которым поступил запрос, не является преступлением по законодательству\nгосударства запрашиваемой Стороны.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (полностью или частично отказать в оказании содействия, если он сочтет,)]\n3. В оказании содействия может быть отказано, в случае если оно\nможет помешать ходу расследования или судебного разбирательства на\nтерритории государства запрашиваемой Стороны или противоречит\nвступившим в силу судебным решениям, вынесенным судами государства\nзапрашиваемой Стороны.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (полностью или частично отказать в оказании содействия, если он сочтет,)]\n4. До вынесения решения об отказе в оказании содействия на основании\nпунктов | и 2 настоящей статьи компетентный орган государства\nзапрашиваемой Стороны может проводить консультации с компетентным\nорганом государства запрашивающей Стороны с целью установления\nдополнительных условий, при которых содействие может быть оказано.\nКомпетентный орган государства запрашивающей Стороны соблюдает\nусловия, на основе которых ему оказывается содействие.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (полностью или частично отказать в оказании содействия, если он сочтет,)]\n5. Компетентный орган государства запрашивающей Стороны письменно\nуведомляется о полном или частичном отказе в исполнении запроса\nс указанием причин отказа.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно)]\n1. Компетентный орган государства запрашиваемой Стороны\nпринимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно\nболее полного исполнения запроса.\nКомпетентный орган государства запрашивающей Стороны\nнезамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих\nисполнению запроса или существенно задерживающих его исполнение.\n7",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно)]\n2. Если исполнение запроса не входит в компетенцию компетентного\nоргана государства запрашиваемой Стороны, он незамедлительно уведомляет\n06 этом компетентный орган государства запрашивающей Стороны и по\nего просьбе передает запрос соответствующему компетентному органу.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно)]\n3. Компетентный орган государства запрашиваемой Стороны вправе\nзапросить дополнительные сведения, необходимые, по его мнению, для\nнадлежащего исполнения запроса.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно)]\n4. Если компетентный орган государства запрашиваемой Стороны\nполагает, что немедленное исполнение запроса может помешать\nуголовному преследованию или иному производству, осуществляемому на\nтерритории его государства, он может отложить исполнение запроса или\nсвязать исполнение данного запроса с соблюдением условий, определенных\nв качестве необходимых после консультаций с компетентным органом\nгосударства запрашивающей Стороны. Если компетентный орган государства\nзапрашивающей Стороны согласен на оказание ему содействия на\nпредложенных условиях, он должен соблюдать эти условия.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно)]\n5. Компетентный орган государства запрашиваемой Стороны в возможно\nболее короткие сроки информирует компетентный орган государства\nзапрашивающей Стороны о результатах исполнения запроса.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (информации и документов, полученных от других Сторон, если)]\n1. Каждая (Сторона обеспечивает конфиденциальность и защиту\nинформации и документов, полученных от других Сторон, если\nпередающая Сторона считает нежелательным их разглашение.\nСтепень конфиденциальности такой информации и документов\nопределяется передающей эту информацию и документы Стороной.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (информации и документов, полученных от других Сторон, если)]\n2. Компетентный орган государства запрашиваемой Стороны по\nпросьбе компетентного органа государства запрашивающей Стороны\nпринимает необходимые меры для обеспечения конфиденциальности\nфакта поступления запроса, содержания этого запроса и сопровождающих\nего документов, а также факта оказания содействия.\nВ случае невозможности исполнения запроса без сохранения\nконфиденциальности компетентный орган государства запрашиваемой\nСтороны информирует об этом компетентный орган государства\nзапрашивающей Стороны, который решает, следует ли исполнять запрос\nна таких условиях.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (информации и документов, полученных от других Сторон, если)]\n3. Результаты исполнения запроса, полученные на основании\nнастоящего Протокола, без согласия предоставившей их Стороны не могут\nбыть использованы в иных целях, чем те, в которых они запрашивались\nи были предоставлены.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (информации и документов, полученных от других Сторон, если)]\n4. Для передачи третьей стороне сведений, полученных одной\nСтороной на основании настоящего Протокола, требуется предварительное\nсогласие Стороны, предоставившей эти сведения.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (информации и документов, полученных от других Сторон, если)]\n5. Обмен секретной информацией осуществляется в порядке,\nопределяемом законодательством государства передающей Стороны.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать)]\nСтороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать\nв ходе выполнения настоящего Протокола, если в каждом конкретном\nслучае не будет согласован иной порядок.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Стороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего)]\nСтороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего\nПротокола в качестве рабочих языков пользуются русским и английским\nязыками.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Компетентные органы государств Сторон при необходимости могут)]\nКомпетентные органы государств Сторон при необходимости могут\nпроводить рабочие встречи и консультации в целях рассмотрения вопросов\nукрепления и повышения эффективности сотрудничества в рамках\nнастоящего Протокола.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Разногласия между Сторонами, возникающие в связи с толкованием)]\nРазногласия между Сторонами, возникающие в связи с толкованием\nили применением положений настоящего Протокола, разрешаются путем\nконсультаций и переговоров.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Настоящий Протокол не затрагивает прав и обязательств Сторон,)]\nНастоящий Протокол не затрагивает прав и обязательств Сторон,\nвытекающих из других международных договоров, участниками которых\nявляются государства Сторон.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Депозитарием настоящего Протокола является Азербайджанская)]\nДепозитарием настоящего Протокола является Азербайджанская\nРеспублика.\n10",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут быть)]\nПо взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут быть\nвнесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми\nчастями, которые оформляются отдельными протоколами и вступают\nв силу в соответствии со статьей 18 настоящего Протокола.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Ничто в настоящем Протоколе не должно рассматриваться как)]\nНичто в настоящем Протоколе не должно рассматриваться как\nпредопределяющее правовой статус Каспийского моря.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (и вступает в силу на тридцатый день с даты получения Депозитарием по)]\n1. Настоящий Протокол заключается на неопределенный срок\nи вступает в силу на тридцатый день с даты получения Депозитарием по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении\n(Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления\nв силу.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (и вступает в силу на тридцатый день с даты получения Депозитарием по)]\n2. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Протокола, уведомив\n06 этом Депозитария. Для этой Стороны настоящий Протокол будет\nдействовать в течение двенадцати месяцев с даты получения Депозитарием\nтакого уведомления.\nСовершено в городе Актау 12 августа 2018 года в одном подлинном\nэкземпляре на азербайджанском, казахском, русском, туркменском, фарси\nи английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.\nВ случае возникновения разногласий используется текст на\nанглийском языке.\n11\nПодлинный экземпляр настоящего Протокола сдается на хранение\nДепозитарию, который направляет всем Сторонам его заверенные копии.\nЗа Правительство Азербайджанской Республики\nИ 22757 ——>\nЗа Правительство Исламской Республики Иран\nCas\n3a Правитеруу рррпублики Казахстан ДИ Ш —\nЗа Правительство Федерации\nЗа Правительство Туркменистана\nBAO",
      "position": 38
    }
  ]
}