{
  "id": 5198,
  "title": "Конвенция о Международной организации по морским средствам навигационного оборудования от 27 января 2021 года (ратифицирована Федеральным законом № 11-ФЗ от 28 февраля 2025 года, вступила в силу для Российской Федерации 3 мая 2025 года)",
  "source_id": "0001202505120001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "пр\nКонвенция\nо Международной организации по морским средствам навигационного\nоборудования\ni\n| } i\n}\nПреамбула |\nГосударства-участники настоящей Конвенции:\nНАПОМИНАЯ, что Международная ассоциация маячных служб была учреждена 1 июля 1957 года и\nбыла переименована в Международную аи морских средств навигационного |\nи\nв 1998 году;\nмаячных совершенствовании |\nи — ПОСТОЯННОЙ НИК... морских eum навигационного оборудования,\nв интересах безопасного, рентабельного и эффективного судоходства |\nдля морского сообщества и защиты окружающей среды;\nУЧИТЫВАЯ — положения Конвенции OOH по морскому праву 1982 года\nи Международной конвенции по охране человеческой и на море 1974 года с поправками; и\nУЧИТЫВАЯ ТАКЖЕ, что разработка, совершенствование и гармонизация морских средств |\nнавигационного оборудования в интересах морского сообщества и защиты окружающей среды |\nнаилучшим образом координируются международными организациями; |\nСОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:\n|\nПРИЗНАВАЯ роль м ассоциации ыы средств навигационного оборудования и | |\n|\n| Статья 1 |\n`Учреждение |\nМеждународная организация по морским средствам навигационного оборудования (далее - |\nОрганизация) в качестве межправительственной организации. |\n2. Организация имеет консультативный и технический характер.\n3 Место пребывания Организации находится во Фрашщии, ecm Генеральшя Аосамблея xe |\nпримет иное решение. | 4, Деятельность Организации подробно определяется Общими правилами, на которые |\n‘распространяются положения настоящей Конвенции,\nпри этом Общие правила не являются её неотъемлемой частью. В случае несоответствия ' |\nмежду настоящей Конвенцией и Общими правилами |\nили любыми другими основными документами, мини инки | |\n|\n|\n|\n1. Настоящей Конвенцией в соответствии с международным правом я\nнастоящая Конвенция имеет преимущественную силу.",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящей Конвенции:\nL Морское средство навигационного оборудования означает устройство, систему или\nслужбу, внешнее относительно судна, сконструированное |\nи используемое для повышения безопасности и эффективности плавания отдельных судов и |\nморского судоходства в целом, Для целей Организации это определение включвет в себя |\nслужбы управления движением судов,",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n2. Государство-член означает любое государство, выразившее согласие\nна обязательность настоящей Конвенции и для которого настоящая Конвенция вступила в |\n3: Ассоциированный wien означает территорию или группу территорий, |\nв отношении которых государство-член несет ответственность за их международные\nотношения и в отношении которых оно запросило членство, одобренное Генеральной |\nАссамблеей; а также национальных членов Международной ассоциации морских средств.\nнавигационного оборудования и маячных служб из государств, не являющихся |\nгосударствами-членами в соответствии с пунктом 5 Приложения. |\n|\n| |",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n4. КАффилированный член означает производителя или дистрибьютора морских средств |\nнавигационного оборудования с целью их продажи или организацию, предоставляющую |\nуслуги или технические консультации на контрактной основе в сфере морских средств |\nнавигационного оборудования, а также любую другую организацию или научное учреждение, | }\nсвязанное с морскими средствами навигационного оборудования, которые обратились за\nчленством B Организации\nи получили одобрение Совета.\n| Статья 3\nЦель и задачи\nUeno Ортикишив saueres объек усилий привить x oprenoainh caDA с\nрегулированием, обслуживанием.\nили эксплуатацией морских инок: навигационного digas, $0 для решения задач: |\n(а) содействия безопасному и эффективному судоходству посредством |\nсовершенствования и гармонизации морских средств навигационного оборудования\nво всём мире в интересах морского сообщества и защиты морской среды;\n(5) — расширения доступа к техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала по’\nвсем вопросам, связанным с развитием и передачей опыта, научных знаний и’\nтехнологий в области морских средств навигационного оборудования;\n( морских средств навигационного оборудования; и\n(4) обеспечения обмена информацией по вопросам, находящимся |\nна рассмотрении Организации.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Функции)]\nФункции\nДля достижения цели и задач, изложенных в Статье 3, Организация выполняет следующие функции:\n(а) разрабатывает и распространяет необязательные стандарты, рекомендации, |\nруководства, инструкции и другие соответствующие документы;\n(5) рассматривает и предоставляет рекомендации по стандартам, рекомендациям,\n(©) обеспечивает механизмы для консультаций и обмена информацией, касающихся,\nпомимо прочего, последних достижений и мероприятий TOY AAR TIED |\nассоциированных членов и аффилированных членов;\n(3) развивает международное сотрудничество путём поддержки тесных рабочих |\nвзаимоотношений и взаимопомощи государств-членов, ассоциированных членов и\nаффилированных членов;\n(©) оказывает содействие правительствам, службам и другим организациям,\nзапрашивающим помощь в отношении морских средств навигационного |\nоборудования, по техническим |\nи организационным вопросам, а также по вопросам профессиональной подготовки; |\n[6 осуществляет организацию конференций, симпозиумов, семинаров, практикумов и|\ni\n| | | других мероприятий; и |\n| | | | (g) поддерживает связь и сотрудничество с соответствующими международными и’\nиными организациями, предлагая, если потребуется, специализированные |\nрекомендации, :\nпен ооттеттотиг sansa отита они нетто memento нь\n1.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Членство)]\nЧленство\nОрганизация состоит из государств-членов, ассоциированных зленов\nиаффилированных членов. |\nЛюбое государство-член, отвечающее за международные отношения территории или группы\nтерриторий, может направить запрос о присвоении статуса ассоциированного члена такой\nтерритория или группе территорий Генеральному Секретарю в письменной форме.\nСовет может выдвинуть требование или государство-член может подать запрос о\nрассмотрении условий заявки на аффилированное членство государством-членом или\nгосударствами-членами, в которых заявитель(-и) осуществляет(-ют).свою деятельность или\nимеет(-ют) свое основное предприятие или зарегистрированный офис. При принятии решения |\n© предоставлении аффилированного членства Совет учитывает мнение государств-членов, |\nподающих запрос о рассмотрении заявки на аффилированное членство и рассматривающих\nданную заявку. |",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Органы)]\nОрганы\nОрганизация состоит из следующих органов: }\n(а) Генеральная Ассамблея; 1\n(©) Совет; (©) комитеты и вспомогательные органы, необходимые для поддержки деятельности\nОрганизации; и i\n(4) Cexperapuar.\nУчреждаются должности Президента и Вице-Президента Организации. Президент или, в\nслучае его отсутствия, Вице-Президент председательствует на заседаниях Генеральной |\nАссамблеи и Совета.\nОбщие правила и Финансовые правила детализируют правила процедуры, которые |\nприменяются в отношении каждого органа и регулируют повседневное управление.\nОрганизацией.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Генеральная Ассамблея)]\nГенеральная Ассамблея\nГенеральная Ассамблея является главным органом Организации, ответственным за принятие\nрешений, и наделяется всеми полномочиями Организации, если иное не предусмотрено\nнастоящей Конвенцией.\nГенеральная Ассамблея состоит только из государств-членов. На её сессиях могут также |\nприсутствовать ассоциированные и аффилированные члены.\nКаждое государство-член назначает одного из своих делегатов в качестве ee\nделегации на Генеральной Ассамблее. i\nОчередные сессни Генеральной Ассамблеи проводятся один раз в три года,\nЧрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи созываются в случае, если одна треть\nгосударств-членов уведомит Генерального Секретаря о своей просьбе созвать сессию, или в |\nлюбое время, если Совет сочтёт это необходимым, через девяносто дней после направления\nуведомления.\nБольшинство государств-членов составляет кворум на сессиях Генеральной Ассамблеи.\nГенеральная Ассамблея:\n(а) выбирает Президента и Вице-Президента из числа государств-членов в соответствии с |\nОбщими правилами; |\n(5) — определяет общую политику и стратегическое видение Организации;\nen ere entree ион изволите депо\n(©) — рассматривает и принимает Общие правила и Финансовые правила Организации;\n(4) избирает, в соответствии со Статьёй 8, членов Совета из числа государств-членов, за |\nисключением государств-членов, избранных в качестве Президента и Виши\nПрезидента;\n(е) избирает Генерального Секретаря из числа граждан государств-членов в соответствии\nс Общими правилами;\n() узрождает и упраздняет Комитеты и вспомогательные органы, рассматривает и.\nутверждает Положения об их круге ведения; |\n(g) рассматривает и принимает решения по финансовым вопросам Организации, включая ||\nпроект бюджета на следующие три года, ставки взносов государств-членов и платежей | i\nассоциированных членов и аффилированных членов;\n(в) — рассматривает отчеты и предложения, предоставляемые любым ана\nСоветом или Генеральным Секретарем;\n(4) — утверждает стандарты; @ принимает решения о предоставлении ассоциированного членства;\n(kK) — выносит заключения о предоставлении аффилированного членства по запросу одного,\nили нескольких государств-членов;\n(1) подготавливает рекомендации государствам-членам, ассоциированным членам = Hl\nаффилированным членам по вопросам, имеющим отношение к цели и задачам |\nОрганизации; |\n(п) — одобряет соглашения с государствами и международными организациями; и |\n(п) принимает решения по любым другим вопросам, относящимся |\nк цели и задачам Организации.\n1",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Совет)]\nСовет\nСовет является исполнительным органом Организации и несёт ответственность 38 |\nруководство деятельностью Организации, |\nСовет состоит из Президента, Вице-Президента и двадцати трех других государств-членов. =\nЧлены Совета избираются путём голосования на каждой очередной сессии Генеральной |\nАссамблеи в соответствии с Общими правилами, И Capers Он БК прин Serre Es\nразных частей\nдля целей достижения представительства всех географических регионов.\nПредпочтительно, чтобы государства-члены в Совете были представлены делегетом от\nнационального органа, ответственного за регулирование, поставку, техническое\nобслуживание или использование морских средотв навигационного оборудования этого |\nгосударства-члена.\n-Семнаднать членов Совета, среди которых, как минимум, один должен быть Президент или |\nВице-Президент, составляют кворум сессий Совета.\nСовет собирается, как минимум, один раз в год, |\nЛюбое государство-член, не представленное в Совете, может участвовать в заседаниях Совета |\nбез права голоса.\nСовет:\n(a) исполняет обязанности, возлагаемые на него Генеральной Ассамблеей;\n(b) координирует деятельность Организации в рамках общей политики, стратегического |\nвидения x проекта. бюджета, |\nопределяемыми Генеральной Ассамблеей;\n(©) рассматривает и утверждает финансовые отчеты, включая ежегодный бюджет;\n(&) — принимает решение об аффилированном членстве;\n(e) созывает Генеральную Ассамблею;\n(9 отчитывается перед Генеральной Ассамблеей о работе Организации;\n(g) рассматривает документы, представленные ему в соответствии,\n| i\n} |\nL\nи задач Организации,",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Совет)]\n2. Комитеты:\n(в) — ваправляет Генеральной Ассамблее все вопросы, требующие решения орала:\nАссамблеи;\n(i) biased рекомендации, руководства, инструкции и другие соответствующие | |\nФ ть направление обращений в другие организации; }\n® ‘назначает Председателей и Вице-Председателей комитетов |\nи вспомогательных органов, а также рассматривает и утверждает их рабочие\nпрограммы; |\n(1) принимает решения 0 месте и времени проведения конференций |\nи симпозиумов Организации, как указано в Общих правилах; и ;\n(m) — утверждает Правила о персонале,\nЧлены Совета могут, после уведомления Президента и Генерального Секретаря, приглашать, |\nаффилированных членов для участия в качестве технических экспертов в заседаниях Совета с ›\nцелью предоставления консультаций и содействия по рабочим и техническим вопросам, i",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Комитеты и вспомогательные органы)]\nКомитеты и вспомогательные органы\nКомитеты и вспомогательные органы способствуют выполнению цели |\nдругие соответствующие документы, указанные в рабочих программах;\n(5) ‘отслеживают развитие в области морских средств навигационного оборудования; }\n(©) содействуют обмену опытом и экспертными знаниями между государствами-членами, |\nассоциированными членами |\nи аффилированными зленами; и\n(9) выполняют любые другие задачи по указанию Совета.\n(а) a",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Секретариат)]\nСекретариат\nПостоянно действующий Секретариат Организации состоит\nиз Генерального Секретаря и такого персонала, который может потребоваться для работы |\nОрганизации в рамках принятого бюджета,\nСрок полномочий Генерального Секретаря составляет три года. Генеральный Секретарь —\nможет быть переизбран не более чем на два дополнительных последовательных трёхлетних |\nсрока. |\nГенеральный Секретарь отвечает за организацию повседневной деятельности Организации с i\n‘учётом указаний Генеральной Ассамблеи или Совета.\nГенеральный Секретарь отвечает за заключение соглашений\nс государствами и международными организациями с одобрения Генеральной Ассамблеи в\nсоответствии со Статьёй 7.7 (п).\nШтат Секретариата назначается Генеральным Секретарем в соответствии с Правилами о |\nперсонале на таких условиях и для выполнения таких обязанностей, которые устанавливаются\ng\ni (a) ведет делопроизводство, необходимое для обеспечения эффективной деятельности |\nОрганизации, а также готовит, собирает и распространяет любую требуемую |\nдокументацию; }\n(b) управляет финансами Организации под руководством Совета\nв соответствии с Общими правилами; H\n( (d) информирует государства-члены, ассоциированных членов, аффилированных членов\nи другие организации о деятельности Организации;\n|\nL\n=\nрусский и французский.\n2.\npenance мотознвьирооновутоотоловалььвьм в ЕЕ пет тоночут\n(©) — организует и обеспечивает проведешие заседаний Генеральной Ассамблеи, Comers |\n() организует и обеспечивает проведение конференций\nи симпозиумов с одобрения Совета;\n(=) организует 4 — обеспечивает проведение — семинаров, практикумов\nи других мероприятий; и\n(1) — выполняет другие задачи, которые могут быть ему поручены в соответствии с\nнастоящей Конвенцией, Общими правилами, Генеральной Ассамблеей или Советом.\nПри выполнении своих обязанностей Генеральный Секретарь и персонал не должны |\nзапрашивать или получать инструкции от любого правительства или любого иного источника,\nвнешнего по отношению\nк Организации. Они, являясь международными должностными лицами, ответственными |\nтолько перед Организацией, должны воздерживаться от любых действий, которые могут |\nотразиться на их позиции. Каждое государство-член со своей стороны обязуется уважать\n‘исключительно международный характер полномочий Генерального Секретаря и персонала и\nне пытаться оказывать на них влияние при выполнении ими их обязанностей,\nГолосование\nГенеральная Ассамблея и Совет должны прилагать все усилия к принятию решенай\nконсенсусом между государствами-членами.\nКогда решения Генеральной Ассамблеи или Совета не могут быть приняты консенсусом, они |\nпринимаются путём тайного голосования двумя третями голосов присутствующих и’\nголосующих государств-членов. }\nПраво голоса имеют только государства-члены. Каждое государство-член имеет один голос, ©\nкроме случаев, указанных в Статье 13.4. |\nПрезидент, Вице-Президент и Генеральный Секретарь избираются простым большинством |\nприсутствующих и голосующих государств-членов путём тайного голосования в соответствии\nс Общими правилами.\nВыборы в Совет проводятся на основании наибольшего количества голосов присутствующих.\nи голосующих государств-членов, поданных путём тайного голосования в соответствии с\nОбщими правилами.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Языки |)]\nЯзыки |\nОфициальными языками Организации являются английский, арабский, испанский, китайский,",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Финансирование)]\nФинансирование\nРасходы на деятельность Организации обеспечиваются за счет следующих финансовых |\nисточников: |\n(а) взносов государств-членов; |\n(5) — платежей ассоциированных членов и аффилированных членов; и |\n(©) пожертвований, наследуёмых ценностей, грантов, дарений и других источников, —\nутверждённых Советом по рекомендации Генерального Секретаря.\nКаждое государство-член платит взнос, а каждый ворощинрованный член и аффилированный.\nчлен осуществляет платёж Организацию\nна ежегодной основе и в сумме, определённой в соответствии со Crarstit 71.7 (g). Для каждого.\nгосударства-члена устанавливается одинаковая ставка взноса.\nВзносы государств-членов и платежи ассоциированных и аффилированных членов подлежат\nуплате в соответствии с Финансовыми правилами,\nпатрону\nhs cman ass a ни tenance ators ook\nЛюбое — государство-член, которое имеет двухгодичную — задолженность\nпо взносам, после письменного уведомления Генерального Секретаря лишается права голоса\nи права быть избранным в Совет до тех пор, пока не погасит задолженность по взносам в |\nсоответствии с Финансовыми правилами, если только Генеральная Ассамблея не отступит от\nэтого положения,\nПрошедшие аудит финансовые отчеты Организации, после утверждения Советом,\nнаправляются всем государствам-членам, ассоциированным членам и аффилированным\nчленам в Годовом отчете.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Правосубъектность, привилегии и иммунитеты)]\nПравосубъектность, привилегии и иммунитеты\nОрганизация имеет международную правосубъектность и вправе:\n(а) заключать контракты и соглашения с правительствами, организациями и другими\nорганами;\n($) приобретать и отчуждать недвижимое и движимое имущество; и\n© возбуждать судебные разбирательства.\nНа территории каждого из государств-членов Организация пользуется |\nв объёме, установленном соглашением, заключенным с соответствующим государством-\nчленом, такими привилегиями и иммунитетами, которые могут быть необходимы для\nвыполнения её функций и решения\nеё цели и задач,\nНи одно государство-член, родины = член или аффилированный член не несут\nответственности в силу статуса или участия\nв Организации за действия, бездействие или ен Организации.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Поправки)]\nПоправки\nЛюбое государство-член может предлагать поправку к настоящей Конвенции, которая\nнаправляется в письменной форме Генеральному Секретарю.\nальт Секретарь направляет предлагаемую поправку |\nязыках всем государствам-членам как минимум за шесть месяцев до ct\npes saan Генеральной Ассамблеей.\nПредложенная поправка принимается Генеральной Ассамблеей путём голосования.\nЛюбая поправка, принятая в соответствии с пунктом 3, направляется Генеральным\nCexperapem Депозитарию. Последний уведомляет все государства-члены о принятии\nпоправки.\nПоправка вступает в силу для всех государств-членов через шесть месяцев после получения\nДепозитарием от двух третей государств-членов письменных уведомлений о принятии\nпоправки, за исключением тех государств-членов, которые уведомили Депозитария до\nвступления\nв силу этой поправки, что эта поправка вступит в силу для этого государства-члена только |\nпосле последующего уведомления |\nо её принятии.\nНесмотря на положения пункта 5, Генеральная Ассамблея может консенсусом принять\n‘решение о том, что поправка вступит в силу для всех государств-членов через шесть месяцев\nпосле получения Депозитарием письменных уведомлений о приемлемости поправки\nот двух третей государств-членов, Если в течение этого шестимесячного периода,\nгосударство-член уведомляет о выходе из Организации |\nпо причине внесения поправки, то такой выход, несмотря на положения Статьи 21, |\nпроисходит в момент вступления в силу такой поправки.\nДепозитарий информирует государства-члены и Генерального Секретаря о вступлении.\nпоправки в силу с указанием даты её вступления в силу.\nпомете тои оомуоииловнок вос мззфодо ниц тонут погони тт еее ото",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Оговорки)]\nОговорки\nВ отношении настоящей Конвенции оговорки не допускаются.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Толкование и споры)]\nТолкование и споры\nГосударства-злены предпринимают все усилия для избежания споров | |\n© толковании или применении настоящей Конвенции, а также используют все возможности для’\nразрешения споров мирными средствами, которые могут включать консультации и переговоры друг с.\nдругом и любые другие средства по взаимному соглашению сторон спора.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение)]\nПодписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение\n| 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания любым государством, являющимся членом _\nОрганизации Объединённых Наций, в Париже 27 января 2021 г. и остается открытой для\nподписания до 26 января 2022 г.\n2 Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию\nили утверждению подписавшими её государствами. |",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение)]\n3. Настоящая Конвенция будет оставаться открытой для присоединения любого государства,\nявляющегося членом Организации Объединённых Наций и не подписавшего настоящую’\nКонвенцию, со следующего дня после даты закрытия настоящей Конвенции для подписания. |",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение)]\n4. Документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдаются’\npe oy ga\nдокументы Депозитарию, и Генерального Секретаря. }\n}",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Депозитарий)]\nДепозитарий\nФранцузская Республика является Депозитарием настоящей Конвенции, Настоящая Конвенция\nрегистрируется Депозитарием согласно Статье 102 Устава Организации Объединённых Наций.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Вступление в силу)]\nВступление в силу\nls Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день с даты сдачи на хранение\nтридцатого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. }",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Вступление в силу)]\n2. Для каждого государства, ратифицирующего, принимающего, утверждающего настоящую ›\nKoesenimo жи приооодивиющатоск x sell посл вступая 6 в сяду, HACTONTIRN Keusendan|\nвступает в силу |\nfa pase ns © ды сини ва яршеиие того документе\nо ратификации, принятии, утверждении или присоединении.\na Переходные положения, которые применяются после вступления в силу настоящей\nКонвенции, изложены в Приложении.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Выход из Конвенции)]\nВыход из Конвенции\n1, Любое государство-член может выйти из настоящей Конвенции, направив не позднее, чем за.\nдвенадцать месяцев до предполагаемого выхода, письменное уведомление Депозитарию, |\nкоторый немедленно информирует все государства-члены и Генерального Секретаря о таком |\nуведомлении.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Выход из Конвенции)]\n2. Уведомление о выходе из настоящей Конвенции может быть передано Депозитарию в любое | время по истечении шести месяцев ¢ даты вступления в силу настоящей Конвенции. 3. Выход из настоящей Конвенции вступает в силу 31 декабря года, следующего за тем, в\nхотором уведомление о выходе было передано Депозитарию.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\nПрекращение действия\n1 Действие настоящей Конвенции может быть прекращено путём голосования Генеральной\n‘Ассамблеи, проведённого не ранее чем через шесть месяцев после уведомления о таком\nголосовании.\nrs Дата прекращения действия наступает через двенадцать месяцев после даты принятия такого\nрешения; в указанный период Совет отвечает | за прекращение деятельности Организации в соответствии с Общими правилами.\nВ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО внижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими\nправительствами, подписали настоящую Конвенцию.\nСОВЕРШЕНО в Париже 27 января 2021 г. на английском, арабском, испанском, китайском, русском\nи французском языках, при этом все тексты имеют равную силу, а их оригиналы сдаются на хранение\nвархив Депозитария. Депозитарий направляет заверенные копии текстов настоящей Конвенции всем |\nподписавшим и присоединившимся к ней правительствам, а также Генеральному Cexperapio\nОрганизации.\nмень потеет монетами tare\nПриложение |\nНа ХИ Генеральной Ассамблее, проходившей в Ля-Корунье с 25 по 31 мая 2014 года, Международная.\nассоциация морских средств навигационного оборудования и маячных служб приняла резолюцию,\nсогласно которой статус международной организации позволит ей более эффективно достичь своих.\nцелей и такой статус следует приобрести в возможно короткие сроки путём принятия международной:\nконвенции.\ni Переходные положения |\nКак следствие, в Статью 13 Конституции Международной ассоциации морских средств\nнавигационного оборудования и маячных служб были внесены поправки для до |\nпрекращения деятельности указанной нации |\nи передаче её активов Организации. ]\nЦелью переходных положений является обеспечение непрерывности международных усилий по | |\nразработке, совершенствованию и гармонизации морских средств навигационного оборудования и\nсодействие переходу |\nот Международной ассоциации морских средств навигационного оборудования и маячных служб к’\nОрганизации,",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\n1. После вступления в силу настоящей Конвенции Президент, Вице-Президент и Совет!\nМеждународной ассоциации морских средств навигационного оборудования и маячных.\nслужб приглашаются стать Президентом, Вице-Президентом и Советом Организации и.\nдействуют в таком статусе до тех пор, пока первая Генеральная Ассамблея, созванная’\nв соответствии с настоящей Конвенцией, не выберет Президента, Вице-Президента и Совет,\nчто должно произойти в течение периода,\nне превышающего шесть месяцев.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\n2. Комитеты Международной ассоциации морских средств навигационного оборудования я\nмаячных служб функционируют до тех пор, пока\nне будут учреждены комитеты в соответствии с настоящей Конвенцией,\n3, До тех пор, пока не будет учреждён Секретариат Организации, Секретариат Международной |\nассоциации морских средств навигационного оборудования и маячных служб приглашается |\nГенеральная Ассамблея не выберет Генерального Секретаря в соответствии с настоящей\nКонвенцией.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\n4. До тех пор, пока Организация не примег Общие правила, она функционирует в соответствии с!\nОбщими правилами Международной ассоциации морских средств RABUTRIHOHHOTO |\nоборудования и маячных служб с соответствующими изменениями,",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\n5. Все национальные члены Международной ассоциации морских средств нашитационного || |\nоборудования и маячных служб из государств, |\nне являющихся государствами-членами, становятся, при условии подачи ими официальных | |\nзапросов, ассоциированными яленами Организации |\nна период до десяти лет с даты вступления настоящей Конвенции в силу, если только\nГенеральная Ассамблея не решит продлить этот срок.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\n6. В случае, если государство, ‘имеющее бывщего национального члена, обладающего |\nассоциированным членством в соответствии с пунктом 5, становится государством-членом, | |\nуказанное ассоциированное членство прекращается с даты, с которой настоящая Конвенция |\nея в силу для этого государства, }",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия)]\n7. Все действующие ассоциированные и промышленные члены Международной ассоциации\nморских средств навигационного оборудования и маячных служб, оплатившие членский |\nвзнос, при условии подачи ими официельных запросов, становятся аффилированными | }\nчленами Организации.\n21\n| ea As BS ИВ порн тотонн\ni\nео thee tsnunadiindnectarestorepomnencanaatainmmmmiammmiemseeammrmemrerer EE = ен —— = = =\n|\n| морских средств |\nосуществляться в’\nПередача прав, интересов, активов и пассивов Междунёродной ассоциации навигационного оборудования и маячных служб Организации будет соответствии с законодательством Франции,",
      "position": 33
    }
  ]
}