{
  "id": 5208,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Республики Конго о безвизовых поездках владельцев дипломатических или служебных паспортов от 27 июля 2023 года \n(вступило в силу 19 марта 2025 года)",
  "source_id": "0001202503200001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Соглашение\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Демократической Республики Конго о безвизовых\nпоездках владельцев дипломатических или служебных паспортов\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nДемократической Республики Конго, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь желанием способствовать развитию дружественных\nотношений между двумя странами и создавать наиболее благоприятные\nусловия для взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан\nДемократической Республики Конго, являющихся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (действительных дипломатических или служебных паспортов, имеют право)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, имеют право\nвъезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории\nгосударства другой Стороны без виз в течение 90 дней с даты въезда.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (действительных дипломатических или служебных паспортов, имеют право)]\n2. Суммарный срок разрешенного пребывания лиц, указанных\nв пункте 1 настоящей статьи, на территории государства другой Стороны\nне должен превышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней с\nдаты их въезда.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и)]\n1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов и\nназначенные на работу в качестве сотрудников дипломатического\nпредставительства, консульских учреждений или представительств своего\nгосударства при международных организациях, расположенных на\nтерритории государства другой Стороны, освобождаются от\nнеобходимости получения визы для въезда, выезда, следования транзитом\nуж\n2\nи пребывания на территории государства этой Стороны в течение всего\nсрока аккредитации.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и)]\n2. По прибытии на территорию государства другой Стороны лица,\nуказанные в пункте | настоящей статьи, должны быть аккредитованы в\nтечение 30 дней по просьбе соответствующего дипломатического\nпредставительства и в соответствии с законодательством государства\nпринимающей Стороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (действительных дипломатических или служебных паспортов и)]\n3. Правила въезда, выезда, следования транзитом и пребывания,\nпредусмотренные настоящей статьей, распространяются на супругов лиц,\nуказанных в настоящей статье, их несовершеннолетних детей,\nнетрудоспособных совершеннолетних детей, не состоящих в браке, в том\nслучае, если они являются владельцами действительных дипломатических\nили служебных паспортов либо если сведения о несовершеннолетних\nдетях внесены в действительный дипломатический или служебный\nпаспорт одного из родителей.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, могут\nвъезжать, выезжать, следовать транзитом через территорию государства\nдругой (Стороны только через пограничные пункты, открытые для\nмеждународного пассажирского сообщения, в соответствии с\nзаконодательством государства каждой из Сторон.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами)]\nГраждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами\nдействительных дипломатических или служебных паспортов, при въезде\nна территорию государства другой Стороны и в течение всего срока их\nпребывания на его территории обязаны соблюдать законодательство этого\nгосударства.\n(es)",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Ни одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает право)]\nНи одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает право\nкомпетентных органов государства одной Стороны отказать во въезде\nлюбому гражданину государства другой Стороны, на которого\nраспространяется действие настоящего Соглашения, или ограничить срок\nпребывания такого гражданина на территории государства своей Стороны,\nо чем эта Сторона незамедлительно проинформирует другую Сторону по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (применение настоящего Соглашения, руководствуясь интересами)]\n1. Каждая Сторона может полностью или частично приостановить\nприменение настоящего Соглашения, руководствуясь интересами\nобеспечения охраны общественного порядка, государственной\nбезопасности или здоровья населения. Другая Сторона должна быть\nуведомлена об этом решении по дипломатическим каналам в срок не\nпозднее чем за 24 часа до введения в действие решения о таком\nприостановлении.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (применение настоящего Соглашения, руководствуясь интересами)]\n2. Сторона, принявшая решение приостановить применение\nнастоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте | настоящей\nстатьи, в кратчайшие сроки сообщает другой Стороне по дипломатическим\nканалам о прекращении существования таких причин и возобновлении\nприменения настоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (каналам образцами действительных дипломатических и служебных)]\n1. Компетентные органы Сторон обмениваются по дипломатическим\nканалам образцами действительных дипломатических и служебных\nпаспортов, а также информацией о порядке их применения в течение 30\nдней с даты подписания настоящего Соглашения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (каналам образцами действительных дипломатических и служебных)]\n2. Компетентные органы Сторон информируют друг друга о любых\nизменениях в отношении дипломатических и служебных паспортов и\n4\nобмениваются по дипломатическим каналам образцами новых измененных\nдипломатических и служебных паспортов не позднее чем за 30 дней до\nвведения указанных изменений.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (или служебного паспорта на территории государства одной Стороны)]\n1. В случае утраты или порчи действительного дипломатического\nили служебного паспорта на территории государства одной Стороны\nгражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем,\nнезамедлительно через дипломатическое представительство или\nконсульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об\nэтом компетентные органы государства пребывания.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (или служебного паспорта на территории государства одной Стороны)]\n2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение\nгосударства, гражданином которого является владелец утраченного или\nиспорченного действительного дипломатического или служебного\nпаспорта, выдает ему новый действительный дипломатический или\nслужебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность\nи дающий право на въезд (возвращение) в государство своего гражданства,\nи уведомляет 06 этом компетентные органы государства пребывания.\nВыезд по вновь выданным документам осуществляется без необходимости\nполучения виз или иных разрешений компетентных органов государства\nпребывания.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Любые разногласия между Сторонами, касающиеся применения)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, касающиеся применения\nнастоящего Соглашения, разрешаются посредством консультаций или\nпереговоров между Сторонами.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по)]\nВ настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по\nсогласию Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (вступает в силу по истечении 90 дней с даты получения по)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и\nвступает в силу по истечении 90 дней с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (вступает в силу по истечении 90 дней с даты получения по)]\n2. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего\nСоглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам\nсоответствующее письменное уведомление. Настоящее Соглашение\nостается в силе до истечения 90 дней с даты получения такого\nуведомления другой Стороной.\nСовершено в г. laser Ltibiypu И» паи _ 202.3 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Демократической Республики\nКонго\nOM, oe",
      "position": 19
    }
  ]
}