{
  "id": 5243,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 27 февраля 2017 года (вступило в силу 24 октября 2024 года)",
  "source_id": "0001202412120018",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "| СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Таджикистан\nо сотрудничестве в области использования атомной энергии в\nмирных целях\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nТаджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nисходя из дружественных отношений, существующих между\nРоссийской Федерацией и Республикой Таджикистан,\nпринимая во внимание, что оба государства являются членами\nМеждународного агентства по атомной энергии (далее - МАГАТЭ) и\nучастниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля\n1968 r.,\nпризнавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а\nтакже обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются\nважными факторами обеспечения социального и экономического\nразвития обоих государств,\nстремясь поддерживать и развивать отношения дружбы и\nвзаимопонимания между двумя государствами путем дальнейшего\nрасширения сотрудничества между ними в области использования\nатомной энергии в мирных целях,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны развивают и укрепляют сотрудничество в области)]\nСтороны развивают и укрепляют сотрудничество в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях в соответствии с\nнастоящим Соглашением и законодательством каждого из государств\nСторон, потребностями и приоритетами своих национальных ядерных\nпрограмм.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Для целей настоящего Соглашения нижеприведенные термины)]\nДля целей настоящего Соглашения нижеприведенные термины\nимеют следующие значения:\n«компонент» - любая часть оборудования или иного предмета,\nсоответствующим — образом определенная по — договоренности\nкомпетентных органов Сторон;\n«оборудование» - оборудование, указанное в информационном\nдокументе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.12/Part 1, в который периодически\nмогут вноситься изменения. Любое такое изменение имеет силу в рамках\nнастоящего Соглашения только в том случае, если Стороны\nпроинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим\nканалам, что они принимают такое изменение;\n«материал» - любой из неядерных материалов, указанных в\nинформационном документе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.12/Part 1, в\nкоторый периодически могут быть внесены изменения. Любое такое\nизменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том\nслучае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме\nпо дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;\n«информация» - научные, коммерческие, технические данные или\nиная информация в любой форме, соответствующим образом\nопределенная по договоренности компетентных органов Сторон для\nпредоставления или обмена в рамках настоящего Соглашения;\n«интеллектуальная собственность» - интеллектуальная\nсобственность, определяемая в соответствии со статьей 2 Конвенции,\nучреждающей Всемирную организацию интеллектуальной\nсобственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.;\n«ядерный материал» - любой исходный материал или специальный\nрасщепляющийся материал В соответствии с определениями,\n3\nприведенными в статье ХХ Устава МАГАТЭ. Любое определение Совета\nУправляющих МАГАТЭ в рамках статьи ХХ Устава МАГАТЭ, которое\nизменяет список материалов, подпадающих под определение исходного\nматериала или специального расщепляющегося материала, имеет силу в\nрамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны\nпроинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим\nканалам, что они принимают такое изменение;\n«технология» - технология, определяемая в соответствии с\nинформационным документом МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.12/Part 1, в\nкоторый периодически могут быть внесены изменения. Любое такое\nизменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том\nслучае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме\nпо дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;\n«уполномоченная организация» - юридическое лицо каждого из\nгосударств Сторон, которое уполномочено компетентным органом\nсоответствующей Стороны, указанным в статье 5 настоящего\nСоглашения, на осуществление сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим)]\nСтороны осуществляют сотрудничество по — следующим\nнаправлениям в области использования атомной энергии в мирных целях:\nразработка, проектирование, строительство, модернизация,\nэксплуатация и вывод из эксплуатации исследовательских реакторов;\nобращение с радиоактивными отходами за исключением ввоза и\nтранзита радиоактивных отходов на территорию (по территории)\nгосударств Сторон;\n|\n| |\nобращение с облученным ядерным топливом, за исключением ввоза\nрадиоактивных материалов на территорию государств Сторон;\nразработка месторождений и проектирование, строительство,\nэксплуатация и вывод из эксплуатации горнорудных предприятий и\nперерабатывающих заводов урановых руд;\nрекультивация урановых хвостохранилищ и утилизация выведенных\nиз эксплуатации производств по добыче и переработке урана;\nобеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на\nчрезвычайные ситуации;\nразработка систем обеспечения ядерной и радиационной\nбезопасности, а также разработка систем обеспечения радиационной\nбезопасности на территориях, подверженных воздействию производств по\nдобыче и переработке природного урана;\nрегулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за\nфизической защитой ядерных установок, радиационных источников,\nпунктов хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ;\nосуществление фундаментальных и прикладных исследований в\nобласти использования атомной энергии в мирных целях;\nпроизводство радиоизотопов и их применение в промышленности,\nмедицине и сельском хозяйстве;\nгармонизация нормативной правовой базы государств Сторон в\nобласти использования атомной энергии в мирных целях;\nподготовка специалистов в области использования атомной энергии в\nмирных целях;\nобращение с радиоизотопными термоэлектрическими генераторами;\nдругие направления сотрудничества, которые оформляются согласно\nстатье 14 настоящего Соглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сотрудничество, предусмотренное в статье 3 настоящего)]\nСотрудничество, предусмотренное в статье 3 настоящего\nСоглашения, осуществляется посредством:\nразработки соглашений между Сторонами, которые включают в себя\nпланы реализации предполагаемых проектов, способы — их\nфинансирования, ответственность каждой из Сторон, порядок\nиспользования и реализации результатов совместной деятельности, а\nтакже определяют права Сторон на распоряжение информацией и\nрезультатами, полученными в ходе исследований;\nразработки согласованных программ проведения совместных\nисследований и разработок;\nзаключения отдельных договоров (контрактов) между\nуполномоченными организациями, в которых определяется объем\nсогласованного сотрудничества, права и обязанности участников\nдоговоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в\nсоответствии с национальным законодательством государств Сторон и\nнастоящим Соглашением;\nучастия технических специалистов и экспертов государств Сторон в\nреализации направлений сотрудничества;\nорганизации рабочих встреч, научных семинаров и симпозиумов;\nпроведения консультаций по исследовательским, технологическим\nпроблемам и иным направлениям сотрудничества;\nподготовки научного и технического персонала;\nобмена научно-технической, нормативно-правовой и иной\nинформацией в соответствии с законодательством каждого из государств\nСторон;\nдругих форм взаимодействия, которые оформляются согласно\nстатье 14 настоящего Соглашения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны)]\n1.В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны\nназначают следующие компетентные органы:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация по\nатомной энергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (по вопросам регулирования\nядерной и радиационной безопасности, надзора над физической защитой\nядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения\nядерных материалов и радиоактивных веществ);\nот Таджикской Стороны - Министерство промышленности и\nновых технологий Республики Таджикистан и Академия наук\nРеспублики Таджикистан (по вопросам, связанным с сооружением и\nэксплуатацией исследовательских реакторов, фундаментальными и\nприкладными исследованиями, регулированием ядерной и радиационной\nбезопасности).",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны)]\n2. Стороны незамедлительно информируют друг друга по\nдипломатическим каналам в случае назначения ими другого\nкомпетентного органа, изменения его наименования или функций.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (комиссию, состоящую из представителей Сторон, назначенных)]\n1. Стороны учреждают совместную — координационную\nкомиссию, состоящую из представителей Сторон, назначенных\nСторонами по представлению компетентных органов, которая:\nпроводит консультации по вопросам, касающимся использования\nатомной энергии в мирных целях;\nрассматривает и рекомендует дополнительные меры, которые\nмогут быть необходимы для повышения эффективности настоящего\nСоглашения, в том числе предлагает внесение изменений в направления\nсотрудничества Сторон и формы их осуществления;\nрассматривает и решает другие вопросы, в отношении которых\nСтороны достигнут согласия о том, что они находятся в сфере действия\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (комиссию, состоящую из представителей Сторон, назначенных)]\n2. Заседания Совместной координационной комиссии проводятся\nпо мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в\nРеспублике Таджикистан в соответствии с договоренностью\nкомпетентных органов Сторон, о которой сообщается в письменной\nформе по дипломатическим каналам.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (комиссию, состоящую из представителей Сторон, назначенных)]\n3. Совместная координационная комиссия формирует совместные\nрабочие группы для выполнения научно-технических исследований и\nконкретных разработок по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Федерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего)]\n1. Сведения, составляющие государственную тайну Российской\nФедерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего\nСоглашения.\nСведения, составляющие государственные секреты Республики\nТаджикистан, не передаются Республикой Таджикистан в рамках\nнастоящего Соглашения.\n2.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nинформации, которая запрещена для передачи законодательством каждого\nиз государств Сторон или передача которой не соответствует\nмеждународным договорам, участниками которых являются Российская\nФедерация и Республика Таджикистан.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Федерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего)]\n3. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения\nили создаваемая в результате его выполнения и рассматриваемая любой из\nСторон как служебная информация ограниченного распространения,\nчетко определяется и обозначается как таковая.\nДокументы, содержащие информацию, рассматриваемую любой из\nСторон, как служебная информация ограниченного распространения,\nдолжны иметь пометку «Для служебного пользования».\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к\nтакой информации, и обеспечивают ее использование только в целях,\nпредусмотренных настоящим Соглашением.\nС такой информацией обращаются в государствах Сторон как со\nслужебной информацией ограниченного распространения.\nТакая информация обеспечивается защитой в соответствии с\nзаконодательством каждого из государств Сторон.\nВся информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения\nили создаваемая в результате его выполнения, не разглашается и не\nпередается третьей стороне без предварительного письменного согласия\nобеих Сторон.\nПравила обмена информацией, а также объем информации\nопределяются для каждого конкретного проекта между Сторонами в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В рамках настоящего Соглашения Стороны содействуют передаче)]\nВ рамках настоящего Соглашения Стороны содействуют передаче\nдруг другу материалов, технологий, оборудования и услуг для\nвыполнения совместных или национальных программ в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, товаров двойного)]\n1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, товаров двойного\nназначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется в\nсоответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о\nнераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., а также других\nмеждународных договоров и договоренностей в рамках многосторонних\nмеханизмов экспортного контроля, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и (или) Республика Таджикистан.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, товаров двойного)]\n2. Полученные Республикой Таджикистан в соответствии с\nнастоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование, специальные\nнеядерные материалы и соответствующие технологии, а также\nпроизведенные на их основе или в результате их использования ядерные и\nспециальные неядерные материалы и соответствующие технологии:\nне будут использоваться для производства ядерного оружия и других\nядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной\nцели;\nбудут находиться под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с\nСоглашением между Республикой Таджикистан и Международным\nагентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с\nДоговором о нераспространении ядерного оружия от 14 февраля 1994 г., а\nтакже Дополнительным протоколом к Соглашению между Республикой\nТаджикистан и Международным агентством по атомной энергии о\nприменении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного\nоружия от 7 июля 2003 г. в течение всего периода их нахождения под\nюрисдикцией Республики Таджикистан;\n10\nбудут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже\nуровней, рекомендованных документом МАГАТЭ \"Физическая защита\nядерного материала и ядерных установок\" (INFCIRC/225/Rev.5);\nбудут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции\nРеспублики Таджикистан в любое другое государство только на условиях,\nизложенных в настоящей статье, и являются предметом гарантий\nМАГАТЭ, насколько это осуществимо в рамках соответствующих\nсоглашений о гарантиях.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, товаров двойного)]\n3. Ядерный материал, передаваемый Республике Таджикистан в\nрамках настоящего Соглашения, не обогащается до значения 20 процентов\nи более по изотопу урана-235, а также не обогащается и не\nперерабатывается без предварительного письменного © согласия\nРоссийской Федерации.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, товаров двойного)]\n4. Оборудование и материалы двойного назначения и\nсоответствующие технологии, полученные Таджикской Стороной в\nсоответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные\nкопии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в области\nядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГ. ATO в\nрамках соответствующего соглашения о гарантиях;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или\nпередаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации соответствующего\nписьменного согласия.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, товаров двойного)]\n5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам\nэкспортного контроля в отношении ядерных материалов, оборудования,\n11\nспециальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а\nтакже товаров двойного назначения. Контроль за использованием\nпоставленных ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также\nпроизведенных на их основе или в результате их использования ядерных\nматериалов и специальных неядерных материалов, установок и\nоборудования осуществляется способом, согласованным путем\nконсультаций между Сторонами.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nтехнологий и установок для химической переработки облученного\nядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой\nводы, их основных компонентов или любых предметов, произведенных\nна их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и более по\nизотопу урана- 235, плутония и тяжелой воды.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (государств и международными договорами, участниками которых)]\n1. Стороны в соответствии с законодательством своих\nгосударств и международными договорами, участниками которых\nявляются Российская Федерация и Республика Таджикистан,\nобеспечивают эффективную охрану прав на интеллектуальную\nсобственность, передаваемую или создаваемую в соответствии с\nнастоящим Соглашением.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (государств и международными договорами, участниками которых)]\n2. Вопросы = охраны и — распределения прав на\nинтеллектуальную собственность, передаваемую или создаваемую\nуполномоченными организациями в ходе осуществления сотрудничества\nв рамках настоящего Соглашения, регулируются договорами\n12\n(контрактами), заключаемыми уполномоченными организациями по\nконкретным направлениям сотрудничества.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения, регулируется в соответствии с\nмеждународными договорами, участниками которых являются\nгосударства Сторон, и законодательством государств Сторон.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, связанные с применением\nили толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем\nконсультаций или переговоров между Сторонами.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (По взаимному согласию Стороны могут внести изменения и)]\nПо взаимному согласию Стороны могут внести изменения и\nдополнения в настоящее Соглашение, являющиеся составной частью\nнастоящего Соглашения, которые оформляются отдельными\nпротоколами и вступают в силу согласно статье 15 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.\n13",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n2. Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств\nкаждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров,\nучастниками которых они являются.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n3. Настоящее Соглашение является бессрочным.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n4. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления другой Стороне письменного\nуведомления. Соглашение в таком случае утрачивает силу через шесть\nмесяцев после получения такого уведомления.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n5. Прекращение действия настоящего Соглашения не\nзатрагивает выполнение программ, проектов и контрактов, начатых в\nпериод его действия и не завершенных к моменту прекращения его\nдействия, если Стороны не договорятся об ином.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n6. В случае прекращения действия настоящего Соглашения,\nобязательства Сторон в соответствии со статьями 7, 9, 11 и 12 настоящего\nСоглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об ином.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n7. Совершено в Душанбе 27 февраля 2017 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и таджикском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство Республики\nРоссийской Федерации Таджикистан\nоке",
      "position": 31
    }
  ]
}