{
  "id": 5299,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопии о воздушном сообщении от 28 июля 2023 года (вступило в силу 5 августа 2024 года)",
  "source_id": "0001202408270004",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Федеративной Демократической Республики\nЭфиопии о воздушном сообщении\nПравительство Российской Федерации и Правительство Федеративной\nДемократической Республики Эфиопии, в дальнейшем именуемые\nСторонами,\nпринимая во внимание, что Российская Федерация и Федеративная\nДемократическая Республика Эфиопия являются участниками Конвенции о\nмеждународной гражданской авиации, открытой для подписания в г. Чикаго\n7 декабря 1944 г.,\nжелая заключить соглашение с целью развития воздушного сообщения\nмежду территориями своих государств и за их пределами,\nстремясь обеспечить максимальную степень безопасности полетов\nи авиационной безопасности в области международной гражданской авиации\nи вновь заявляя о своей серьезной обеспокоенности актами\nи угрозами, направленными против безопасности воздушных судов, которые\nподвергают опасности жизнь людей и имущество, что негативно сказывается\nна осуществлении воздушных сообщений и подрывает уверенность общества\nв безопасности полетов и авиационной безопасности гражданской авиации,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего Соглашения (если из контекста не вытекает\nиное) используемые в нем термины означают следующее:\nа) \"авиационные власти\":\nв отношении Российской Федерации - Министерство транспорта\nРоссийской Федерации;\nв отношении Федеративной Демократической Республики Эфиопии -\nУправление гражданской авиации Эфиопии;\nили в обоих случаях любые другие орган, или лицо, или организация,\nкоторые B соответствии с законодательством государств Сторон\nуполномочены осуществлять функции, выполняемые авиационными\n' властями;\n6) \"Соглашение\" - настоящее Соглашение, любые приложения\nк нему и любые поправки к нему;\nLL\nИ\n2\nв) \"Конвенция\" - Конвенция о международной гражданской авиации,\nоткрытая для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г., включая любое\nприложение, принятое в соответствии со статьей 90 Конвенции, и любую\nпоправку к приложению или Конвенции в той степени, в какой такие\nприложения и поправки применимы к Сторонам;\nг) \"воздушное сообщение\", \"международное воздушное сообщение\",\n\"авиапредприятие\" и \"остановка с некоммерческими целями\" - имеют\nзначения, установленные в статье 96 Конвенции;\nд) \"установленные маршруты\" (или \"договорные линии\") - маршруты,\nуказанные в приложении к Соглашению;\nе) \"назначенное авиапредприятие\" - авиапредприятие, которое\nназначено и уполномочено на эксплуатацию договорных линий\nв соответствии со статьей 3 Соглашения;\nж) \"территория\" - применительно к государству имеет значение,\nуказанное в статье 2 Конвенции;\n3) \"тариф\" - цена, взимаемая авиапредприятием за перевозку\nпассажиров, багажа, грузов и почты, и условия, при которых эта цена\nприменяется, включая цену за агентские и другие дополнительные услуги,\nза исключением оплаты перевозки почты и условий ее перевозки;\nи) \"емкость\":\nв отношении воздушного судна - загрузка воздушного судна, доступная\nна определенном маршруте или части маршрута, которые эксплуатируются\nавиакомпанией в определенный период времени;\nв отношении договорной линии - количество частот полетов,\nвыполняемых воздушным судном за определенный период времени\nи определенный маршрут или часть маршрута;\nк) \"аэропортовые сборы и сборы за обслуживание\" - сборы, взимаемые\nс авиапредприятий за предоставление воздушным судам,\nих экипажам и пассажирам аэропортовых и аэронавигационных средств;\nл) \"припасы\" - товары, необходимые для нормальной эксплуатации\nи технического обслуживания воздушных судов, за исключением запасных\nчастей и оборудования, а также предназначенные для потребления\nи (или) использования пассажирами и членами экипажа воздушного судна,\nдля раздачи или реализации таким лицам;\nм) \"табельное имущество\" - бортовое авиационное оборудование\nи имущество, находящиеся на борту воздушного судна, необходимые\nдля обслуживания кабинного, летного экипажа и пассажиров во время рейса;\nн) \"ИКАО\" - Международная организация гражданской авиации.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n1. Каждая Сторона предоставляет другой Cropone права,\nпредусмотренные Соглашением, в целях установления и эксплуатации\nдоговорных линий.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n2. Назначенным авиапредприятиям каждого из государств Сторон при\nэксплуатации договорных линий предоставляются следующие права:\nа) совершать пролет над территорией государства другой Стороны без\nпосадки;\n6) совершать на территории государства другой Стороны остановки с\nнекоммерческими целями;\nв) совершать на территории государства другой Стороны посадки\nв пунктах, указанных в приложении к Соглашению, с целью посадки\nили высадки пассажиров, погрузки и (или) выгрузки груза и почты,\nмеждународного следования раздельно или комбинированно.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n3. Авиапредприятия государства каждой Стороны, не назначенные\nв соответствии со статьей 3 Соглашения, также пользуются правами,\nустановленными подпунктами \"а\" и \"б\" пункта 2 настоящей статьи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n4. Ничто в пунктах | и 2 настоящей статьи не должно рассматриваться\nкак предоставление права назначенным авиапредприятиям государства одной\nСтороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между\nпунктами на территории государства другой Стороны за вознаграждение или\nпо найму.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление)]\nНазначение авиапредприятий и предоставление\nразрешений на эксплуатацию",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление)]\n1. Каждая Сторона имеет право назначить одно или более\nавиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий, отменить\nили изменить такое назначение, уведомив об этом в письменной форме\nдругую Сторону по дипломатическим каналам.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление)]\n2. При получении уведомления о назначении авиапредприятия\nгосударства одной Стороной другая Сторона предоставляет разрешение\nна эксплуатацию договорных линий с минимальной процедурной задержкой\nпри условии, что:\nа) назначенное авиапредприятие образовано на территории государства\nСтороны, назначившей его, и преимущественное владение\nи действительный нормативный контроль над назначенным\nИВ\n4\nавиапредприятием принадлежат государству этой Стороны или гражданам ее\nгосударства;\n6) назначенное авиапредприятие государства одной Стороны\nсоблюдает условия, установленные Соглашением и предписанные\nзаконодательством государства другой Стороны, обычно и обоснованно\nприменяемым авиационными властями государства другой Стороны в\nотношении эксплуатации международных воздушных линий.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий и предоставление)]\n3. После получения разрешения на эксплуатацию, указанного\nв пункте 2 настоящей статьи, назначенное авиапредприятие может начать\nэксплуатацию договорных линий, на которые оно назначено, в любое время в\nсоответствии с положениями Соглашения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Приостановление, аннулирование и ограничение)]\nПриостановление, аннулирование и ограничение\nдействия разрешения на эксплуатацию",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Приостановление, аннулирование и ограничение)]\n1. Каждая Сторона в случае необходимости имеет право приостановить\nдействие разрешения на эксплуатацию, выданного назначенному\nавиапредприятию государства другой Стороны\nв соответствии со статьей 3 Соглашения, аннулировать такое разрешение или\nналожить ограничительные условия на его действие\nв случаях, если:\nа) имеются основания сомневаться в том, что это назначенное\nавиапредприятие образовано на территории государства Стороны,\nназначившей его, или преимущественное владение и действительный\nнормативный контроль над назначенным авиапредприятием принадлежат\nгосударству этой Стороны или гражданам ее государства;\n6) назначенное авиапредприятие не соблюдает законодательство\nгосударства Стороны, предоставляющей разрешение на эксплуатацию;\nв) назначенное авиапредприятие при выполнении полетов\nпо установленным маршрутам каким-либо иным образом не выполняет\nусловия, предусмотренные Соглашением.\n2.Если немедленное приостановление, отзыв или наложение\n| ограничительных условий на действие разрешения на эксплуатацию\nне являются необходимыми для предупреждения дальнейшего нарушения\nзаконов и правил государства Стороны или положений Соглашения, права,\nуказанные в пункте | настоящей статьи, используются каждой Стороной\nтолько после консультаций с другой Стороной. В этом случае консультации\nдолжны начаться в течение 30 дней с даты обращения одной из Сторон с\nпросьбой об их проведении, если Стороны не договорятся об ином.\nA",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законодательства)]\n1. Законодательство государства одной Стороны, регулирующее\nприбытие, пребывание и отправление с его территории воздушных судов,\nсовершающих международные перевозки или полеты через территорию\nэтого государства, применяется к воздушным судам назначенного\nавиапредприятия государства другой Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законодательства)]\n2. Законодательство государства одной Стороны, регулирующее\nприбытие, пребывание и отправление с его территории пассажиров,\nэкипажей, багажа, грузов и почты, в частности правила, регулирующие\nиммиграционный, пограничный, таможенный, валютный и санитарный\nконтроль, применяются к пассажирам, экипажам, багажу, грузу и почте,\nперевозимым на борту воздушного судна назначенного авиапредприятия\nгосударства другой Стороны, во время их прибытия, пребывания\nи отправления с территории этой Стороны.\n3.Ни одна из Сторон не должна отдавать предпочтение своему\nили какому-либо другому авиапредприятию по сравнению с назначенным\nавиапредприятием государства другой Стороны, занятым в аналогичных\nмеждународных воздушных перевозках, при применении своих\nиммиграционных, таможенных, карантинных и подобных правил.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законодательства)]\n4. Пассажиры, багаж, груз и почта, следующие прямым транзитом\nчерез территорию государства одной Стороны и не покидающие зону\nаэропорта, выделенную для этой цели, в соответствии с законами и\nправилами государства этой Стороны подвергаются упрощенному контролю,\nза исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов\nнезаконного вмешательства, а также провоза наркотических средств\nи психотропных веществ и их прекурсоров, оружия, амуниции, взрывчатых\nвеществ и взрывных устройств, радиоактивных материалов, токсичных\nвеществ, а также других веществ, представляющих угрозу для окружающей\nсреды, жизни и здоровья людей.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законодательства)]\n5. Каждая Сторона должна предоставить по просьбе другой Стороны\nкопии текстов законов и правил ее государства, предусмотренных настоящей\nстатьей.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов и лицензий)]\nПризнание сертификатов и лицензий",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов и лицензий)]\n1. Сертификаты летной годности, сертификаты о квалификации\nи лицензии, выданные или признаваемые действительными одной Стороной,\nпризнаются действительными другой Стороной для целей эксплуатации\nустановленных маршрутов при условии, что такие сертификаты или\nлицензии выданы или признаны действительными\nв соответствии с минимальными стандартами, установленными Конвенцией.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов и лицензий)]\n2. Если сертификаты и лицензии, выданные авиационными властями\nгосударства одной Стороны какому-либо лицу или назначенному\nавиапредприятию либо воздушному судну, используемому\nпри эксплуатации договорных линий, допускают отличие от минимальных\nстандартов, о чем уведомлена ИКАО, другая Сторона может запросить\nпроведение консультаций между авиационными властями с целью уточнения\nпрактического применения. Такие консультации проводятся\nв соответствии со статьей 17 Соглашения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов и лицензий)]\n3. Каждая Сторона оставляет за собой право отказать в признании\nсертификатов о квалификации и лицензий, выданных ее гражданину другой\nСтороной, для полетов над территорией своего государства.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n1. Каждая (Сторона может в любое время сделать запрос\n© проведении консультаций, касающихся установленных другой Стороной\nстандартов безопасности полетов, относящихся к аэронавигационным\nсредствам и услугам, летным экипажам, воздушным судам\nи эксплуатационной деятельности. Такие консультации должны начаться\nв течение 30 дней с даты получения такого запроса.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n2. Если после проведения таких консультаций одна Сторона\nобнаружит, что другая Сторона недостаточно эффективно применяет\nи соблюдает стандарты безопасности полетов, указанные в пункте |\nнастоящей статьи, которые по крайней мере должны соответствовать\nминимальным стандартам, другая Сторона должна быть проинформирована\nо выводах и мерах, которые необходимо принять для обеспечения\nсоответствия минимальным стандартам, и эта другая Сторона принимает\nсоответствующие корректирующие действия в течение согласованного\nСторонами периода времени.\nС”\n7",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n3. В соответствии со статьей 16 Конвенции любое воздушное судно,\nэксплуатируемое назначенным авиапредприятием или от имени\nназначенного авиапредприятия государства одной Стороны, выполняющее\nперелет на территорию государства другой Стороны или с этой территории,\nможет в момент нахождения на территории государства другой Стороны\nстать объектом досмотра уполномоченными представителями государства\nэтой другой Стороны при условии, что такой досмотр не вызовет\nнеобоснованной задержки в выполнении полета воздушного судна (далее -\nрамповая проверка).\nЦелью рамповой проверки является установление соответствия\nдокументации воздушного судна, удостоверений членов экипажа,\nавиационного оборудования и состояния воздушного судна стандартам,\nустановленным Конвенцией.\nЕсли результат рамповой проверки или серии рамповых проверок\nвызывает серьезную озабоченность по поводу того, что воздушное судно или\nэксплуатация воздушного судна не соответствует минимальным стандартам,\nили в связи с отсутствием эффективного технического обслуживания и\nнеприменением норм безопасности, установленных в соответствии с\nКонвенцией, Сторона, проводящая такую проверку, имеет право в целях\nреализации статьи 33 Конвенции сделать заключение о несоответствии\nстандартов, на основании которых были выданы или признаны\nдействительными сертификаты и лицензии, касающиеся воздушного судна\nили его экипажа, и требований по эксплуатации воздушного судна\nминимальным стандартам.\nВ случае если представитель назначенного авиапредприятия\nгосударства одной Стороны отказывает уполномоченным представителям\nгосударства другой Стороны в проведении рамповой проверки воздушного\nсудна, эксплуатируемого этим авиапредприятием, эта другая Сторона может\nприменять меры, предусмотренные пунктом 4 настоящей статьи.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n4. В случае если для обеспечения безопасности полетов необходимо\nпредпринять безотлагательные действия, каждая Сторона оставляет\nза собой право незамедлительно приостановить действие или изменить\nусловия разрешения на эксплуатацию, предоставленного авиапредприятию\nили авиапредприятиям государства другой Стороны.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n5. Указанные в пункте 4 настоящей статьи действия, предпринятые\nодной из Сторон, прекращаются, как только перестает существовать\nоснование для их принятия.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\nАвиационная безопасность\n1.В соответствии с нормами международного права Стороны\nподтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство по\nавиационной безопасности гражданской авиации и защите от актов\nнезаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть Соглашения. Не\nограничивая общую применимость своих прав и обязательств по\nмеждународному праву, Стороны действуют, в частности, в соответствии с\nположениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах,\nсовершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г. Токио\n14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных\nсудов, подписанной в г. Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с\nнезаконными актами, направленными против безопасности гражданской\nавиации, подписанной в г. Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола о\nборьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих\nмеждународную гражданскую авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе\nс незаконными актами, направленными против безопасности гражданской\nавиации, принятую в Монреале 23 сентября 1971г., подписанного в\nг. Монреале 24 февраля 1988 г., а также любых других международных\nдоговоров в области авиационной безопасности, участниками которых\nявляются государства Сторон.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n2. Стороны на основании соответствующей просьбы оказывают друг\nдругу всю необходимую помощь в предотвращении незаконного захвата\nгражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных\nпротив безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей,\nаэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы\nбезопасности гражданской авиации.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n3. Взаимоотношения Сторон основываются на — стандартах\nи рекомендуемой практике по авиационной безопасности, установленных\nИКАО и являющихся приложениями к Конвенции. Стороны должны\nтребовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированные\nв их государствах, эксплуатанты воздушных судов, основное место\n| деятельности или место постоянного пребывания которых находится\n| на территориях их государств, и лица, осуществляющие эксплуатацию\nмеждународных аэропортов на территории своих государств, действовали в\nсоответствии с такими стандартами и рекомендуемой практикой\nпо авиационной безопасности, установленными ИКАО и являющимися\nприложениями к Конвенции. Каждая Сторона должна уведомлять другую\nСторону о любых существующих различиях между ее национальными\n}—_—_—_ ии\n——— ence ИЕ\n9\nправилами, и практикой, и стандартами и рекомендуемой практикой\nпо авиационной безопасности, установленными ИКАО и являющимися\nприложениями к Конвенции. Любая из Сторон может в любое время\nпредложить другой Стороне провести консультации в целях обсуждения\nлюбых этих различий. Такие консультации должны начаться в течение\n30 дней с даты получения указанного предложения.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n4. Каждая Сторона соглашается с тем, что может потребовать\nв момент прибытия на территорию ее государства, отправления\nс территории ее государства, а также во время нахождения на территории ее\nгосударства от любого авиапредприятия государства другой Стороны\nсоблюдения стандартов и рекомендуемой практики по авиационной\nбезопасности, установленных ИКАО и являющихся приложениями\nк Конвенции. Каждая (Сторона должна гарантировать применение\nадекватных мер в пределах территории ее государства для защиты\nвоздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа,\nгруза, почты и припасов до и во время посадки или погрузки. Каждая\nСторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой\nСтороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в связи\nс конкретной угрозой. Такие меры должны согласовываться Сторонами\nв каждом конкретном случае.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n2. В случае если имеют место инцидент, связанный с незаконным\nзахватом гражданских воздушных судов, или другие незаконные акты,\nнаправленные против безопасности воздушных судов, их пассажиров\nи экипажа, аэропортов либо аэронавигационных средств, или угроза такого\nинцидента, (Стороны оказывают друг другу помощь посредством\nпредоставления связи и принятия других необходимых мер в целях быстрого\nи безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n3. Каждая (Сторона имеет право в течение 60 дней после\nсоответствующего уведомления авиационных властей государства другой\nСтороны провести на территории государства этой другой Стороны оценку\nмер безопасности, принимаемых ИЛИ планируемых к применению\nв отношении рейсов авиапредприятий, прибывающих или отправляющихся с\nтерритории государства Стороны. Проведение такой оценки должно быть\nсогласовано авиационными властями государств Сторон с тем, чтобы\nубедиться, что оценка будет проведена в кратчайшие сроки без\nнеобоснованной задержки. Для осуществления указанной оценки\nнеобходимо наличие отдельной договоренности.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n4. Если одна Сторона имеет серьезные основания полагать,\nчто другая Сторона не выполняет положений настоящей статьи, она может\n——\nЪМ—\n10\nнаправить запрос другой Стороне о проведении консультаций. Такие\nконсультации должны начаться в течение 15 дней с даты получения запроса\nоб их проведении. Недостижение договоренностей между Сторонами в\nтечение 15 дней после начала консультаций является основанием для\nприостановления, аннулирования или наложения предусмотренных\nзаконодательством государств Сторон ограничительных условий на действие\nразрешения на эксплуатацию авиапредприятия или авиапредприятий,\nназначенных государством другой Стороной. В случае крайней\nнеобходимости или в целях недопущения дальнейшего несоблюдения\nположений настоящей статьи любая Сторона может до истечения указанного\n15-дневного срока принять меры, указанные в настоящем пункте.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Аэропортовые сборы и сборы за обслуживание)]\nАэропортовые сборы и сборы за обслуживание",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Аэропортовые сборы и сборы за обслуживание)]\n1. Сборы и другие платежи за пользование аэропортом, включая\nего сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые\nсборы за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи,\nуслугами и средствами взимаются в соответствии со ставками и сборами,\nустановленными на территории соответствующего государства Стороны.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Аэропортовые сборы и сборы за обслуживание)]\n2. Каждая Сторона будет содействовать проведению консультаций\nмежду компетентными органами и авиапредприятиями, пользующимися\nуслугами и средствами, а также поддерживать обмен между компетентными\nорганами и авиапредприятиями информацией, которая может быть\nнеобходима для обеспечения тщательного анализа обоснованности размера\nсборов в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Таможенные пошлины и иные платежи)]\nТаможенные пошлины и иные платежи",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Таможенные пошлины и иные платежи)]\n1. Для целей настоящей статьи под термином \"товары\"\nподразумеваются табельное имущество, запасные части, запасы топлива,\nсмазочные материалы и припасы, находящиеся на борту воздушных судов\nназначенных авиапредприятий, эксплуатирующих договорную линию\nгосударства одной Стороны.\n2.Ввоз товаров с территории государства одной из Сторон\nна территорию государства другой Стороны, а также вывоз с территории\nгосударства одной из Сторон на территорию государства другой Стороны\nрегулируются нормами законодательства, применяемого государством\nкаждой из Сторон.\ned\nee\n1]\nТаможенные операции осуществляются B соответствии\nс законодательством, применяемым государством каждой из Сторон.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Таможенные пошлины и иные платежи)]\n3. Компетентные органы в каждом случае подтверждают таможенным\nорганам своих государств, что ввоз и (или) вывоз товаров осуществляются в\nрамках Соглашения и отдельных соглашений, сопровождая такое\nподтверждение подробной информацией о номенклатуре, количестве,\nстоимости и назначении товаров, а также документами, подтверждающими\nсоблюдение запретов и ограничений на ввоз и (или) вывоз товаров в\nсоответствии с законодательством, применяемым государством каждой из\nСторон. Конкретные списки и количество товаров, перемещаемых через\nгосударственную границу Российской Федерации и государственную\nграницу Федеративной Демократической Республики Эфиопии и специально\nпредназначенных для сотрудничества на основании Соглашения, до\nосуществления их ввоза согласовываются компетентными органами обеих\nСторон в письменной форме в соответствии с законодательством,\nприменяемым государством каждой из Сторон.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Таможенные пошлины и иные платежи)]\n4. Выгрузка бортового оборудования, припасов и запасных частей\nвоздушных судов, в том числе двигателей воздушных судов, принятых\nна борт воздушного судна назначенного авиапредприятия, выполняющего\nполеты на договорных линиях государства одной Стороны, может быть\nпроизведена на территории государства другой Стороны при соблюдении\nзаконодательства, применяемого на территории государства этой другой\nСтороны.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Таможенные пошлины и иные платежи)]\n5. Сборы за обслуживание, хранение и совершение таможенных\nопераций, связанных с выпуском товаров, взимаются в соответствии\nс законодательством, применяемым государством каждой из Сторон.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\nПринципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n1. Назначенным авиапредприятиям государств Сторон во всех\nотношениях предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации\nдоговорных линий по установленным маршрутам.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие\nгосударства одной Стороны принимает во внимание интересы назначенных\nавиапредприятий государства другой Стороны, которые эксплуатируют\nдоговорную линию по этому же установленному маршруту или его части,\nчтобы не нанести ущерба перевозкам последних. Ничто в настоящем пункте\nне должно рассматриваться как обязательство авиапредприятия государства\nодной Стороны заключать коммерческое соглашение с авиапредприятием\n|\n——_\n12 государства другой Стороны, которое эксплуатирует воздушную линию по этому же установленному маршруту или его части.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий)]\n3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями государств Сторон, должны соответствовать\nобщественным потребностям в перевозках пассажиров, багажа, груза и почты между территориями государств Сторон, и каждое назначенное авиапредприятие должно иметь своей основной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим или разумно предполагаемым потребностям в таких перевозках.\nУсловия перевозки пассажиров, багажа и грузов, включая почту, которые приняты на борт и выгружены в пунктах на установленных\nмаршрутах на территории государства другой Стороны и в пунктах на территориях третьих стран, должны соответствовать общим принципам,\nсогласно которым емкость зависит от потребностей:\nа) в перевозках на территорию и с территории государства Стороны, назначившей авиапредприятие;\nб)в перевозках того региона, через который проходит договорная\nлиния с учетом других договорных линий, используемых\nавиапредприятиями третьих стран, расположенных в этом регионе;\nв) в транзитных перевозках.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n1. Тарифы назначенных авиапредприятий, применяемые\nна договорных линиях, устанавливаются на разумном уровне с учетом\nсоответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы,\nкоммерческую выгоду, обоснованную прибыль, класс обслуживания,\nа также с учетом тарифов, применяемых другими авиапредприятиями,\nэксплуатирующими весь маршрут, установленный согласно приложению\nк Соглашению, или его часть.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n2. Тарифы устанавливаются назначенными авиапредприятиями\nгосударств Сторон самостоятельно.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n3. Авиационные власти государства любой из Сторон могут потребовать представления тарифов на утверждение в установленной этими\nвластями форме не менее чем за 30 дней до предполагаемой даты\nих введения, если по согласованию между авиационными властями этот период не будет изменен.\n—\nо\n13 4. Авиационные власти государства каждой из Сторон могут потребовать представления тарифов на утверждение в следующих случаях: а) предотвращение установления тарифов на дискриминационной основе;\n6) защита потребителей от применения тарифов, необоснованно высоких или ограничительных ввиду злоупотреблений, связанных с господствующим положением,",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n5. Тарифы, установленные в соответствии с настоящей статьей, за исключением тарифов со специальным сроком действия, остаются в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n6. В случае если авиационные власти государства одной Стороны не согласны с размером тарифа, предложенного или применяемого назначенным авиапредприятием государства другой Стороны В соответствии с положениями настоящей статьи, спор может быть решен в соответствии со статьей 18 Соглашения. В любом случае авиационные власти государства одной Стороны не должны предпринимать действия в одностороннем порядке в целях предотвращения начала применения или продления применения тарифа назначенным авиапредприятием государства другой Стороны.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Перевод доходов)]\nПеревод доходов\nКаждая (Сторона предоставляет назначенным авиапредприятиям\nгосударства другой Стороны право свободного перевода сумм, на которые доходы превышают расходы, полученных этими назначенными\nавиапредприятиями при осуществлении международных авиаперевозок.\nТакой перевод осуществляется в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу, действующему на день перевода\nВ соответствии с законодательством государства Стороны, с территории\nкоторой осуществляется перевод.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n1. Прибыль или доход, полученные назначенным авиапредприятием\nгосударства одной Стороны от выполнения международных воздушных\nавиаперевозок, в том числе прибыль или доход от участия в коммерческих\nсоглашениях авиапредприятий государства одной Стороны или от\nМ\n14 совместных предприятий, облагаются налогом только в государстве этой Стороны.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n2. Имущество или активы назначенного авиапредприятия государства одной Стороны, используемые при выполнении международных воздушных авиаперевозок, облагаются налогом только в государстве этой Стороны.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n3. Доходы от перехода права собственности на воздушные суда, используемые с целью осуществления международных воздушных\nавиаперевозок, и движимое имущество, необходимое для функционирования\nтакого воздушного судна, полученные назначенным авиапредприятием\nгосударства одной Стороны, облагаются налогом только в государстве этой Стороны.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n4. Для целей настоящей статьи:\nа) термин \"прибыль или доход\" включает поступления и доходы\nс учетом налогов, полученных непосредственно от эксплуатации воздушных\nсудов с целью осуществления международных воздушных авиаперевозок, в том числе от:\nфрахта или аренды воздушных судов;\nпродажи авиаперевозок как самим назначенным авиапредприятием, так\nи другим авиапредприятием;\nпроцентов с сумм, полученных непосредственно от эксплуатации\nвоздушных судов с целью осуществления международных авиаперевозок,\nпри условии, что такие проценты являются сопутствующими такой\nэксплуатации;\n6) термин \"международные авиаперевозки\" означает любые\nавиаперевозки, осуществляемые авиапредприятием государства одной\nСтороны, за исключением случаев, если авиаперевозки осуществляются\nмежду пунктами, расположенными в государстве другой Стороны;\nв) термин \"авиапредприятие государства одной Стороны\" означает\nприменительно к Российской Федерации авиапредприятие, которое является\nрезидентом Российской Федерации для целей налогообложения,\nи применительно к Федеральной Демократической Республике Эфиопии,\nавиапредприятие, которое является резидентом Федеральной\nДемократической Республики Эфиопии для целей налогообложения.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n5. Положения настоящей статьи не будут применяться в случае, если в\nотношениях между Сторонами вступит в силу Соглашение об избежании\nдвойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал\nот 26 ноября 1999 г.\n——\n15 Статья 15\nПредставительства назначенного авиапредприятия",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n1. Назначенные авиапредприятия государства одной Стороны имеют право осуществлять самостоятельную продажу услуг по авиаперевозкам\nс использованием собственной перевозочной документации на территории государства другой Стороны в соответствии с законами и правилами государства этой другой Стороны. Такие продажи могут выполняться\nнепосредственно в представительствах назначенных авиапредприятий или через уполномоченных агентов по продаже, имеющих разрешение на предоставление таких услуг.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n2. Назначенное авиапредприятие или авиапредприятия государства одной Стороны на основе взаимности имеют право открывать и содержать на территории государства другой Стороны свои офисы и представительства с административным, обслуживающим и техническим\nперсоналом, необходимым для эксплуатации договорных линий, в соответствии с законами и правилами государства другой Стороны.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n3. Назначенные авиапредприятия государства одной Стороны могут по своему усмотрению иметь в своем представительстве на территории\nгосударства другой Стороны собственный персонал или использовать услуги\nлюбой другой организации, действующей на территории государства этой другой Стороны и имеющей разрешение на предоставление таких услуг.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Налогообложение)]\n4. Представительство назначенного авиапредприятия государства\nодной Стороны осуществляет деятельность в соответствии\nс законами и правилами государства другой Стороны,\nна территории которого находится это представительство, и в соответствии\nс этими законами и правилами:\nа) каждая Сторона на основе взаимности и с минимальной задержкой\nпредоставляет необходимое разрешение на работу, визы и прочие\nаналогичные документы представителям и персоналу, указанному\nв пункте 3 настоящей статьи;\n6) обе Стороны должны упрощать и облегчать условия выдачи\nразрешений на работу персоналу, указанному в пункте 3 настоящей статьи, выполняющему определенные временные обязанности в течение срока,\nне превышающего 90 дней.\nМо\n16",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Предоставление статистических данных)]\nПредоставление статистических данных",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Предоставление статистических данных)]\n1. Авиационные власти государства одной Стороны предоставляют авиационным властям государства другой Стороны по их запросу информацию, касающуюся — перевозок по договорным — линиям их назначенными авиапредприятиями на территорию и с территории государства другой Стороны, которая обычно представляется назначенными авиапредприятиями авиационным властям своих государств. Такая информация содержит сведения об объемах перевозок, распределении загрузки, о пунктах отправления и назначения.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Предоставление статистических данных)]\n2. Любая дополнительная статистическая информация, которую авиационные власти государства одной Стороны могут запросить У авиационных властей государства другой Стороны, является предметом\nвзаимного обсуждения и согласования авиационных властей государств Сторон.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации)]\n1. Для обеспечения тесного и конструктивного сотрудничества\nно всем вопросам, относящимся к применению, толкованию Соглашения\nи внесению изменений в Соглашение или приложение к нему, периодически\nпроводятся консультации между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации)]\n2. Такие консультации могут быть проведены путем прямых\nпереговоров или переписки и должны начаться в течение 60 дней с даты получения запроса в письменной форме авиационных властей государства\nодной из Сторон об их проведении, если только авиационные власти государств Сторон не договорятся об ином.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n1. При возникновении любого спора между Сторонами в связи\nС толкованием или применением Соглашения Стороны в первую очередь стремятся разрешить его путем переговоров между авиационными властями\nгосударств Сторон.\n2.В случае если авиационные власти государств Сторон не придут\nк согласию с помощью переговоров, спор урегулируется\nпо дипломатическим каналам.\n— и\n—_\n17",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Изменение Соглашения)]\n1. Если любая из Сторон сочтет целесообразным внести изменения в Соглашение, она может предложить проведение консультаций между авиационными властями — государств Сторон в — соответствии со статьей 17 Соглашения. Изменения, внесенные в Соглашение, вступают в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего уведомления в письменной форме о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления таких изменений в силу.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Изменение Соглашения)]\n2. Изменения в приложение к Соглашению могут быть внесены по согласованию между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Соответствие многосторонним соглашениям)]\nСоответствие многосторонним соглашениям\nЕсли обе Стороны станут участниками многостороннего соглашения, в котором рассматриваются вопросы, охватываемые — Соглашением, они в соответствии со статьей 17 Соглашения проводят консультации с целью определения необходимости пересмотра Соглашения с учетом этого многостороннего соглашения.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Регистрация Соглашения в ИКАО)]\nРегистрация Соглашения в ИКАО\nСоглашение и любые поправки к нему подлежат регистрации в ИКАО\nСтороной, на территории государства которой Соглашение и любые поправки к нему были подписаны, если иное не согласовано Сторонами.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия Соглашения)]\nПрекращение действия Соглашения",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прекращение действия Соглашения)]\n1. Любая Сторона может в любое время в письменной форме\nпо дипломатическим каналам уведомить другую Сторону о своем решении прекратить действие Соглашения. Такое уведомление должно быть\nодновременно направлено в ИКАО.\n2.В этом случае Соглашение прекратит свое действие через 12 месяцев с даты получения другой (Стороной уведомления\nо прекращении действия Соглашения, если только это уведомление\nне будет отозвано по обоюдному согласию Сторон до истечения этого срока.\n—__ И\n——\n18\n3:B случае отсутствия подтверждения получения такого уведомления\nдругой Стороной оно считается полученным через 14 дней\nс даты получения уведомления ИКАО.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\nВступление в силу\nСоглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим\nканалам последнего уведомления в письменной форме\n© выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу. С даты вступления в силу Соглашения\nв отношениях между Российской Федерацией и Федеративной\nДемократической Республикой Эфиопией прекращается применение\nСоглашения между Правительством Союза Советских Социалистических\nРеспублик и Временным Военным Правительством Социалистической\nЭфиопии о воздушном сообщении от 26 марта 1977 г.\nСовершено в г. (атет- Rimepdypre \"28\" Uitr 2023 г.\nв двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, при этом оба\n| Текста имеют одинаковую силу.\nВ случае возникновения разногласий для целей толкования\nиспользуется текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Федеративной Демократической\nРеспублики Эфиопии\novr aD\n——\nПРИЛОЖЕНИЕ\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством\nФедеративной Демократической\nРеспублики Эфиопии\nо воздушном сообщении\nТАБЛИЦА МАРШРУТОВ",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n1. Назначенные авиапредприятия Российской Федерации имеют право выполнять регулярные международные полеты в обоих направлениях по следующим установленным маршрутам:\nПромежуточные\nпункты Пункты за\nпределами\nПункты отправления Пункты назначения\nАддис-Абеба и\nгие пункты в Пункты в РУ у inn ii пункты в третьих Федеративной пункты в третьих Российской * * странах Демократической странах Федерации\nРеспублике > Эфиопии\n’ “Другие пункты на территориях государств Сторон и пункты в третьих странах подлежат согласованию между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n2. Назначенные авиапредприятия Федеративной Демократической\nРеспублики Эфиопии имеют право выполнять регулярные международные\nполеты в обоих направлениях по следующим установленным маршрутам:\nПромежуточные Пункты за Пункты отправления Пункты назначения пункты пределами\nПункты в И Москва и другие Федеративной a пункты в третьих пункты в пункты в третьих Демократической * $ * странах Российской странах Республике Федерации\"\nЭфиопии р.\n* Другие пункты на территориях государств Сторон и пункты в третьих странах подлежат согласованию между авиационными властями государств Сторон.\n———_—_ |\nо\n2 Примечания:",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n1. Настоящая таблица маршрутов предусматривает право выполнения полетов только с использованием 3-Й и 4-й свобод воздуха. Промежуточные пункты и пункты за пределами территорий государств Сторон подлежат согласованию между авиационными властями государств Сторон. 2. Промежуточные пункты и пункты за пределами территорий государств Сторон могут быть опущены назначенными авиапредприятиями государств Сторон по своему усмотрению.",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n3. Право назначенного авиапредприятия государства одной Стороны на выполнение перевозки пассажиров, багажа, грузов и почты между пунктами на территории государства другой Стороны и пунктами на территориях третьих стран (использование прав 5-й свободы воздуха) является предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n4. Количество рейсов и емкости подлежат согласованию между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n5. Чартерные, дополнительные и нерегулярные рейсы осуществляются по предварительной заявке назначенных и неназначенных авиапредприятий\nгосударств Сторон не менее чем за 120 часов до вылета, за исключением выходных и праздничных дней. Чартерные перевозки должны выполняться в соответствии с законодательством государств Сторон.",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n6. Выполнение полетов на воздушных судах, взятых варенду с экипажем и техническим — обслуживанием (\"мокрый — лизинг”), предоставляемыми арендодателем, не допускается, если иное не согласовано между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n7. Выполнение любых полетов по Транссибирскому, Трансполярному и Трансазиатскому маршрутам в воздушном пространстве Российской Федерации является предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n8. Авиапредприятия Сторон при эксплуатации договорных линий могут заключать коммерческие и (или) маркетинговые соглашения о сотрудничестве, включая (но не ограничиваясь) соглашения типа\n\"блок спейс\" или \"код-шеринг\" с любыми другими авиапредприятиями, включая авиапредприятия третьих стран, при условии, что:\nа) оперирующее авиапредприятие в таких соглашениях имеет соответствующие коммерческие права полетов;\n6) маркетинговому авиапредприятию не требуются назначение для эксплуатации договорных ЛИНИЙ и соответствующие права в отношении\nмаршрута авиаперевозки;\nв) авиапредприятие государств ни одной из Сторон не выполняет перевозку пассажиров между пунктами на территории государства другой Стороны и пунктом в третьей стране или между пунктами на территории другой страны до тех пор, пока таким авиапредприятием не получены соответствующие коммерческие права полетов между этими 2 пунктами;\n——_\nЪДМ— ee\n3 Г) покупатель любого проданного билета должен быть проинформирован в пункте продажи о том, какое авиапредприятие фактически выполняет перевозку на каждом участке маршрута; д) деятельность авиапредприятий в рамках коммерческих соглашений должна осуществляться в соответствии с законодательством государства каждой Стороны, в том числе с законодательством, регулирующим конкуренцию;\nе) авиапредприятие получило — необходимые разрешения от авиационных властей государства своей Стороны с целью обеспечения соответствия соглашения типа \"код-шеринг\" двусторонним договоренностям с любой третьей страной;\nЖ) соглашения типа \"код-шеринг\" должны быть одобрены авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n9. Все положения, предусмотренные выше, применяются также к грузовым перевозкам.",
      "position": 82
    }
  ]
}