{
  "id": 7509,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области создания Международной научной лунной станции от 25 ноября 2022 г. (ратифицировано Федеральным законом от 12 июня 2024 г. № 128-ФЗ, вступило в силу 18 июля 2024 г.)",
  "source_id": "0001202407250006",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики\nо сотрудничестве в области создания\nМеждународной научной лунной станции\nПравительство Российской Федерации и Правительство Китайской\nНародной Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь положениями Договора о принципах деятельности\nгосударств по исследованию и использованию космического пространства,\nвключая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 г. (далее - Договор\nпо космосу) и других многосторонних договоров по исследованию\nи использованию космического пространства в мирных целях, участниками\nкоторых являются Российская Федерация и Китайская Народная\nРеспублика,\nдействуя в соответствии с Соглашением между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики\nо сотрудничестве в исследовании и использовании космического\nпространства в мирных целях от 18 декабря 1992 г. и с Соглашением между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Китайской\nНародной Республики о мерах по охране технологий в связи\nс сотрудничеством в области исследования и использования космического\nпространства в мирных целях и в создании и эксплуатации средств\nвыведения и наземной космической инфраструктуры от 25 июня 2016 г.,\nпринимая во внимание:\nМеморандум о взаимопонимании между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Китайской Народной Республики\nо сотрудничестве в области создания Международной научной лунной\nстанции от 9 марта 2021 г.,\nМеморандум о взаимопонимании между Государственной\nкорпорацией по космической деятельности \"Роскосмос\" (Российская\nФедерация) и Китайской национальной космической администрацией\nо сотрудничестве в области исследования Луны и дальнего космоса\nот 8 июня 2018 г.,\nСоглашение между Государственной корпорацией по космической\nдеятельности \"Роскосмос\" (Российская Федерация) и Китайской\nнациональной космической администрацией (Китайская Народная\nРеспублика) о сотрудничестве в рамках координации российской миссии\nс орбитальным космическим аппаратом \"Луна-Ресурс-1\" (ОА) и китайской\n==\n2\nмиссии исследования полярной области Луны \"Чанъэ-7\" от 17 сентября\n2019 г. и Соглашение между Государственной корпорацией по космической\nдеятельности \"Роскосмос\" (Российская Федерация) и Китайской\nнациональной космической администрацией (Китайская Народная\nРеспублика) о сотрудничестве в области создания объединенного Центра\nданных по исследованию Луны и дальнего космоса от 17 сентября 2019 г.,\nпринимая BO внимание опыт Российской — Федерации\nи Китайской Народной Республики в области космической науки, создания\nи использования космической техники и космической технологии, включая\nтекущее состояние и перспективы пилотируемого исследования Луны,\nпризнавая взаимный интерес в создании Международной научной\nлунной станции для исследования и использования Луны в мирных целях,\nвключая перспективу привлечения международных партнеров,\nсогласились о нижеследующем:\nСтатья |\nЦель\nЦелью настоящего Соглашения является создание организационно-\nправовой основы для взаимовыгодного сотрудничества между Сторонами\nв конкретных областях, относящихся к созданию Международной научной\nлунной станции.",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Термины и определения)]\nТермины и определения\nДля целей настоящего Соглашения применяются следующие термины\nи определения:\n\"Международная научная лунная станция (МНЛС)\" - комплекс\nисследовательских средств, создаваемый с возможным привлечением\nмеждународных партнеров на поверхности и (или) на орбите Луны,\nпредназначенный для проведения многоцелевых научно-исследовательских\nработ, включая исследование и использование Луны, лунные наблюдения,\nфундаментальные — исследовательские эксперименты и проверку\nтехнологий, с возможностью длительной беспилотной эксплуатации\nс перспективой обеспечения присутствия человека на Луне;\n\"международные партнеры\" - космические ведомства, назначенные\nими органы и организации, а также межправительственные организации,\nюридические лица, которые принимают участие в проекте по созданию\nMHJIC;\nа\n3\n\"конфиденциальная информация\" - подлежащая защите информация\nограниченного пользования или доступа, не являющаяся секретной\nинформацией, которая должным образом обозначается в качестве таковой,\nдоступ к которой и распространение которой ограничиваются\nв соответствии с законодательством Российской Федерации\nи законодательством Китайской Народной Республики и на носителях\nкоторой предусматривается отметка - в Российской Федерации - \"Для\nслужебного пользования\" (\"Dlya sluzhebnogo polzovaniya\"), в Китайской\nНародной Республике - \"ЕН\" (\"Zhuan Yong\"), на английском\nязыке - \"Confidential\";\n\"контроль\" - любое требование или условие в отношении экспорта,\nимпорта или реэкспорта охраняемых изделий и технологий, включая\nтребования ведения учета и отчетности, в целях обеспечения на эффективной\nоснове контроля экспорта и импорта в соответствии с законодательством\nкаждого из государств Сторон и статьей 14 настоящего Соглашения;\n\"экспорт\" - любое перемещение товаров, подпадающих под действие\nнастоящего Соглашения, через таможенную границу Российской\nФедерации с ее территории или через таможенную границу Китайской\nНародной Республики с ее территории в соответствии с таможенным\nзаконодательством государств Сторон;\n\"товары\" - предметы, материалы или другие виды продукции,\nотносящиеся к созданию и использованию МНЛОС, такие как:\nкосмические аппараты, космические транспортные системы,\nих элементы и компоненты, вспомогательное — оборудование\nи сопроводительные документы;\nназемное оборудование для проверки, испытаний, запуска\nи эксплуатации космической техники и ее компонентов;\nзапасные части;\nприродные или искусственные вещества или материалы,\nнеобходимые для разработки и наземных испытаний космических\nаппаратов, их компонентов и иного оборудования;\nтехнологии в виде информации и данных, зафиксированных\nи хранящихся на материальных носителях, программном обеспечении\nи базах данных;\nиные информация или данные, не указанные в абзаце двенадцатом\nнастоящей статьи, в любой материальной форме;\n\"импорт\" - любое перемещение товаров, подпадающих под действие\nнастоящего Соглашения, через таможенную границу Российской\nыыы.\n4\nФедерации на ее территорию или таможенную границу Китайской\nНародной Республики на ее территорию в соответствии с таможенным\nзаконодательством государств Сторон;\n\"информация\" - любые сведения, независимо от формы их\nпредставления и носителя, включая данные о лицах, объектах, фактах,\nсобытиях, явлениях и процессах, в том числе сведения технического,\nкоммерческого или финансового характера, научно-технические данные,\nкасающиеся совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения\nи дополнительных соглашений, хода ее осуществления и полученных\nрезультатов;\n\"интеллектуальная собственность\" - интеллектуальная собственность,\nкак она понимается в соответствии со статьей 2 Конвенции, учреждающей\nВсемирную организацию интеллектуальной собственности (подписана\nв г. Стокгольме 14 июля 1967 г. и изменена 28 сентября 1979 г.);\n\"совместная деятельность\" - деятельность, совместно осуществляемая\nСторонами и (или) участниками совместной деятельности во исполнение\nнастоящего Соглашения, определенная Сторонами и (или) участ...",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Применимое право)]\nПрименимое право\nСотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с законодательством государств Сторон при соблюдении\nобщепризнанных принципов и норм международного права и без ущерба\nдля выполнения Сторонами соответствующих прав и обязательств\nпо международным договорам, участниками которых являются Российская\nФедерация и (или) Китайская Народная Республика.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Компетентные органы и назначенные организации)]\nКомпетентные органы и назначенные организации",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Компетентные органы и назначенные организации)]\n1. Компетентными органами, ответственными за осуществление\nсотрудничества в рамках настоящего Соглашения (далее - \"компетентные\nорганы\"), являются:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация\nпо космической деятельности \"Роскосмос\";\nот Китайской Стороны - Китайская национальная космическая\nадминистрация.\nСтороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам о замене их компетентных органов или\nих наименований.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Компетентные органы и назначенные организации)]\n2. Стороны и (или) компетентные органы могут в порядке,\nустановленном законодательством государств Сторон, привлекать\nсоответственно другие органы (министерства, ведомства) и организации\nгосударств Сторон к осуществлению специализированных видов\nдеятельности в рамках настоящего Соглашения (далее - назначенные\nорганизации).",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Компетентные органы и назначенные организации)]\n3. Стороны, их компетентные органы и назначенные организации\nсодействуют установлению и развитию сотрудничества посредством\nзаключения дополнительных соглашений и контрактов в областях,\nпредусмотренных настоящим Соглашением, включая сотрудничество\nс участием международных партнеров.\n4.В целях координации работ по созданию МНЛС учреждается\nсовместная рабочая группа, возглавляемая представителями компетентных\nорганов.\nммм —„ъъ„—ъ»ъ„ъ„ъ„ъ„ъ‚ ‚м ыы _—_—_—",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Области сотрудничества)]\n1. Сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением\nосуществляется в таких областях, как:\n1) создание, использование и эксплуатация МНЛС;\n2) научные исследования, технологическая верификация\nи космическая инженерия, относящиеся к МНЛС.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Области сотрудничества)]\n2. Сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением может\nосуществляться в таких научных областях, как:\n1) лунная топография, геоморфология и геологическое строение;\n2) фундаментальные физические свойства Луны и ее внутренняя\nструктура;\n3) состав и химические свойства лунного вещества (материалы\nи геохронология);\n4) окололунное космическое пространство;\n5) астрономические наблюдения с поверхности Луны;\n6) наблюдение Земли с поверхности Луны;\n7) биологические и медицинские эксперименты на поверхности Луны;\n8) использование лунных ресурсов на поверхности\n(под поверхностью) и (или) на орбите Луны.\n9) сотрудничество в рамках эксплуатации российско-китайского\nобъединенного Центра данных по исследованию Луны и дальнего космоса.\n3.Иные области сотрудничества определяются по взаимному\nписьменному согласию Сторон или их компетентных органов по мере\nнеобходимости.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Формы сотрудничества)]\n1. Сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением\nосуществляется в следующих формах:\n1) совместная координация стратегии, связанной с исследованием\nи освоением Луны, и определение областей сотрудничества;\n2) совместное обоснование научных и инженерных задач в рамках\nсоздания МНЛС, включая конфигурацию и разработку дорожной карты\nМНЛС;\n—————\n7\n3) совместная разработка правовых документов, регулирующих\nотношения, в том числе привлечение к сотрудничеству международных\nпартнеров, в рамках создания МНЛС;\n4) исследование существующих стандартов в области разработки\nтехнологий, применяемых при создании ракет-носителей и космических\nаппаратов, включая возможное определение будущих стандартов, которые\nмогут быть совместно использованы при создании МНЛС;\n5) совместное обоснование состава МНЛС и схемы его миссии,\nсовместное = проведение — концептуального и — предварительного\nпроектирования, моделирования (симуляции) и тестовой валидации МНЛС\nи ее составных частей;\n6) проведение с совместной координацией научно-технических\nисследований, разработок и создания оборудования, в том числе сборки,\nинтеграции и испытаний МНЛС;\n7) сотрудничество по запуску составных частей MHJIC, координация\nее эксплуатации, управления, включая поддержку наземных станций\nи другие мероприятия;\n8) проведение обмена научно-техническими данными, совместных\nнаучных исследований и космических экспериментов в рамках создания\nМНЛС, которые проводятся в соответствии с законодательством государств\nСторон в области экспортного контроля.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Формы сотрудничества)]\n2. Стороны и участники совместной деятельности могут заключать\nсоглашения в рамках настоящего Соглашения с целью определения прав\nи обязанностей Сторон и (или) участников совместной деятельности,\nа также определения порядка применения настоящего Соглашения\nи составления отдельных совместных мероприятий. Организационные,\nфинансовые, правовые и технические условия осуществления конкретных\nпрограмм и проектов сотрудничества в рамках настоящего Соглашения\nсоставляют предмет специальных соглашений (контрактов) между\nучастниками совместной деятельности или (при необходимости и с учетом\nмеждународных обязательств государств Сторон) специальных соглашений\nнепосредственно между Сторонами (далее - дополнительные соглашения).",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Формы сотрудничества)]\n3. Стороны, их компетентные органы и назначенные организации при\nнеобходимости создают по взаимной договоренности в письменной форме\nрабочие группы в целях осуществления программ и проектов, а также\nсодействия развитию сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (План создания и эксплуатации МНЛС)]\nПлан создания и эксплуатации МНЛС",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (План создания и эксплуатации МНЛС)]\n1. Создание МНЛС планируется реализовать в 3 фазы:\n1) фаза I - исследование, целями которого являются:\nисследование Луны следующими запланированными национальными\nмиссиями:\nроссийские лунные миссии посадочный космический аппарат\n\"Луна-Глоб\", \"Луна-Ресурс-1\" с орбитальным космическим аппаратом,\n\"Луна-Ресурс-1\" с посадочным космическим аппаратом;\nкитайские лунные миссии Чанъэ-4, Чанъэ-6, Чанъэ-7.\nпроектирование МНЛС и определение места размещения\n(размещений) МНЛС, а также ее составных частей.\nверификация технологии для обеспечения безопасной высокоточной\nмягкой посадки на поверхности Луны.\n2) фаза II - создание, осуществляемое в 2 этапа.\nЦелями 1-го этапа являются:\nучреждение центра управления МНЛС;\nобеспечение доставки объемного груза и безопасной высокоточной\nмягкой посадки на поверхности Луны;\nначало совместных операций.\nЗапланированными миссиями 1-го этапа являются:\nроссийская лунная миссия \"Луна-Грунт\";\nкитайская лунная миссия Чанъэ-8.\nЦелью 2-го этапа являются комплексная работа над завершением\nсоздания МНЛС, конструирование и создание орбитальных модулей\n(оборудования) и модулей (оборудования), расположенных на поверхности\nЛуны, для подачи электроснабжения, коммуникаций, обеспечение\nтранспортных услуг, а также исследование, изучение и возможное\nиспользование ресурсов, присутствующих на поверхности\n(под поверхностью) и (или) орбите Луны, и других потенциально общих\nтехнологий.\nВсего предварительно запланировано 5 миссий (МНЛС-1\nдо МНЛС-5), которые будут определены после того, как компетентные\nорганы разработают и согласуют дальнейшее обоснование;\n3) фаза Ш - эксплуатация, целью которой являются:\nизучение и освоение Луны, верификация технологий, содействие\nмеждународным партнерам при высадке человека на Луну с помощью\nзавершенной МНЛС;\nщо\n9\nрасширение функционала модулей МНЛС и их обслуживание по мере\nнеобходимости.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (План создания и эксплуатации МНЛС)]\n2. Международные партнеры приглашаются к участию в создании\nМНЛС. Для миссий, за которые отвечает Государственная корпорация\nпо космической деятельности \"Роскосмос\", между Государственной\nкорпорацией по космической деятельности \"Роскосмос\" и международными\nпартнерами будут заключаться отдельные двусторонние соглашения.\nДля миссий, за которые отвечает Китайская национальная космическая\nадминистрация между Китайской национальной — космической\nадминистрацией и международными партнерами будут заключаться\nотдельные двусторонние соглашения.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Финансирование)]\n1. Финансирование совместной деятельности, осуществляемой\nво исполнение настоящего Соглашения, обеспечивается Сторонами\nпри соблюдении норм и правил, касающихся бюджетного регулирования,\nкоторые действуют соответственно в Российской Федерации и в Китайской\nНародной Республике, и в зависимости от наличия средств, выделенных\nна эти цели.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Финансирование)]\n2. Финансирование совместной деятельности, осуществление которой\nвыходит за пределы бюджетных ассигнований и (или) государственных\nпрограмм, находится в сфере ответственности участников совместной\nдеятельности и может оговариваться в дополнительных соглашениях между\nНИМИ.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Финансирование)]\n3. Стороны не несут ответственности по любым финансовым\nобязательствам, возникающим на основании специальных соглашений\nмежду участниками совместной деятельности.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Финансирование)]\n4. Ничто в настоящей Статье не истолковывается как создающее для\nгосударств Сторон дополнительные обязательства по бюджетному\nфинансированию сотрудничества, осуществляемого в соответствии\nс настоящим Соглашением.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n1. Стороны обеспечивают адекватную и эффективную охрану\nинтеллектуальной собственности, созданной и (или) полученной в рамках\nнастоящего Соглашения и дополнительных соглашений, заключенных\nВ\n10\nв соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения. Вопросы, касающиеся\nохраны, распределения и использования интеллектуальной собственности,\nсозданной или полученной в рамках настоящего Соглашения, регулируются\nв соответствии с приложением, которое является неотъемлемой частью\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n2. Стороны и участники совместной деятельности определяют\nв дополнительных соглашениях положения, касающиеся охраны\nи распределения прав на интеллектуальную собственность, созданную или\nполученную в процессе совместной деятельности в рамках настоящего\nСоглашения. Такие дополнительные соглашения заключаются\nв соответствии с законодательством государств Сторон и международными\nдоговорами, участниками которых являются Российская Федерация и (или)\nКитайская Народная Республика.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Обмен информацией)]\n1. Ничто в настоящем (Соглашении не рассматривается как\nналагающее на любую из Сторон обязательство представлять любую\nинформацию в рамках настоящего Соглашения или как какое-либо\nоснование для любой другой передачи информации в целом в рамках\nсовместной деятельности, если такая передача противоречит интересам\nбезопасности соответствующей Стороны.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Обмен информацией)]\n2. При осуществлении совместной деятельности в рамках настоящего\nСоглашения Стороны не осуществляют обмен секретной информацией.\nЕсли представление секретной информации признается Сторонами\nнеобходимым для целей совместной деятельности в рамках настоящего\nСоглашения, порядок передачи и обращения с такой информацией\nрегулируется законодательством государств Сторон и Соглашением между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Китайской\nНародной Республики о взаимном обеспечении защиты и сохранности\nсекретной информации от 24 мая 2000 г.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Обмен информацией)]\n3. Стороны и (или) участники совместной деятельности\nосуществляют обмен конфиденциальной информацией в рамках настоящего\nСоглашения в соответствии с законодательством государств Сторон\nи на условиях, определенных настоящим Соглашением и дополнительными\nсоглашениями.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Обмен информацией)]\n4. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется\nв соответствии с законодательством государств Сторон. Такая информация\n—\n11\nне разглашается или He передается какой-либо третьей стороне\nпо отношению к настоящему Соглашению и дополнительным соглашениям,\nвключая подрядчиков и субподрядчиков, без письменного согласия\nСтороны и участников совместной деятельности, которые представляют ее.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Обмен информацией)]\n5. Конфиденциальная информация надлежащим образом\nобозначается в качестве таковой. Ответственность за обозначение\nконфиденциальной информации возлагается на Сторону или участников\nсовместной деятельности, информация которых требует такой\nконфиденциальности. Каждая Сторона и каждый ее участник совместной\nдеятельности охраняют конфиденциальную информацию, полученную\nот другой Стороны или ее участника совместной деятельности,\nв соответствии с законодательством государств Сторон, настоящим\nСоглашением и дополнительными соглашениями.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Обмен информацией)]\n6. Дополнительные соглашения предусматривают защиту\nконфиденциальной информации, порядок и условия, на которых\nконфиденциальная информация может передаваться участникам\nсовместной деятельности или любой третьей стороне по отношению к таким\nсоглашениям, включая подрядчиков и субподрядчиков. В дополнительных\nсоглашениях при необходимости предусматривается принятие в отношении\nучастников совместной деятельности дополнительных мер для соблюдения\nобязательств, касающихся защиты конфиденциальной информации.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Защита имущества и меры по охране технологий)]\nЗащита имущества и меры по охране технологий",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Защита имущества и меры по охране технологий)]\n1. Каждая Сторона обеспечивает соблюдение интересов другой\nСтороны и ее участников совместной деятельности, связанных с правовой\nи физической защитой их имущества, находящегося на территории\nее государства, в целях осуществления совместной деятельности в рамках\nнастоящего Соглашения и дополнительных соглашений, включая,\nв соответствующих случаях и при наличии согласия Сторон иммунитет\nвзаимно согласованных категорий товаров от любых изъятий и (или)\nисполнительного производства.\n2B целях осуществления конкретных видов совместной\nдеятельности в рамках настоящего Соглашения Стороны могут заключать\nи (или) через компетентные органы оказывать содействие в заключении\nучастниками совместной деятельности соглашений о мерах по охране\nтехнологий с тем, чтобы обеспечить условия для:\nж——«„«„\n12\n1) предотвращения любого несанкционированного доступа\nк охраняемым изделиям и технологиям, а также любой\nнесанкционированной передачи и осуществления экспорта охраняемых\nизделий и технологий не по назначению и (или) их нецелевого\nиспользования экспортером или импортером (конечным пользователем);\n2) осуществления компетентными в вопросах обращения\nс охраняемыми изделиями и технологиями представителями государств\nСторон надлежащих мер по их эффективной охране и контролю\nза обращением с ними;\n3) разработки и осуществления конкретных планов охраны\nтехнологий.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n1. Стороны применяют принцип взаимного отказа от предъявления\nдруг другу любых требований об ответственности и возмещении ущерба,\nи соответственно каждая Сторона отказывается от предъявления каких-либо\nпретензий другой Стороне, включая любые претензии к компетентному\nоргану или назначенным организациям этой другой Стороны в связи\nс ущербом, нанесенным при осуществлении совместной деятельности\nв рамках настоящего Соглашения ее персоналу или имуществу, в случае\nесли иное не установлено настоящим Соглашением и (или)\nдополнительными соглашениями.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n2. Стороны проводят консультации по любому вопросу, касающемуся\nответственности, который может возникнуть в соответствии\nс международным правом, включая Конвенцию о международной\nответственности за ущерб, причиненный космическими объектами\nот 29 марта 1972 г. (далее - Конвенция об ответственности), в отношении\nраспределения бремени компенсации ущерба и защиты в суде от возможных\nпретензий. Стороны сотрудничают с целью установления каждого факта\nпри расследовании любого происшествия или аварии, связанных\nс вопросами ответственности, в частности, посредством обмена экспертами\nи информацией.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n3. При соблюдении законодательства своих государств Стороны,\nдействуя через компетентные органы, распространяют посредством\nдополнительных соглашений или иным образом принцип взаимного отказа\nот предъявления требований об ответственности и возмещении ущерба\nна деятельность своих компетентных органов и назначенных организаций.\nЕЕ\n13\nТакая практика может в случае необходимости и при соблюдении\nсоответствующих договорных положений распространяться\nна деятельность подрядчиков, субподрядчиков и иных участников\nсовместной деятельности.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n4. Принцип взаимного отказа от предъявления требований\n00 ответственности и возмещении ущерба, предусмотренный пунктами 1\nи 3 настоящей статьи, применяется только в том случае, если Сторона, ее\nкомпетентный орган, назначенные организации, персонал или имущество,\nа также другие лица, указанные в пункте 3 настоящей статьи, которые\nпричиняют ущерб, и другая Сторона, ее компетентный орган, назначенные\nорганизации, персонал или имущество, а также другие лица, указанные\nв пункте 3 настоящей статьи, которым причиняется ущерб, задействованы\nв совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n5. Стороны или их компетентные органы и назначенные организации\nмогут в рамках дополнительных соглашений ограничивать сферу\nприменения или иным образом изменять положения о взаимном отказе\nот требований об ответственности и возмещении ущерба, предусмотренные\nнастоящей статьей, в той мере, в какой это может требоваться в силу особого\nхарактера совместной деятельности.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n6. Взаимный отказ от предъявления требований об ответственности\nи возмещении ущерба в соответствии с пунктами 1 до 4 настоящей статьи\nне распространяется на:\n1) претензии в связи с ущербом, вызванным преднамеренными\nнеправомерными действиями или действиями, совершенными по грубой\nнебрежности;\n2) претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;\n3) претензии, которые возникают в отношениях между любой\nСтороной с ее участниками совместной деятельности, а также в отношениях\nмежду участниками совместной деятельности;\n4) претензии, предъявляемые физическим лицом или любым иным\nлицом, имеющим право по закону (душеприказчики такого физического\nлица, его наследники или лица, к которым переходят права в порядке\nсуброгации), в связи с причинением такому физическому лицу телесного\nповреждения либо какого-либо иного серьезного вреда его здоровью или\nв связи с его смертью;\n5) претензии, основывающиеся на прямо оговоренных договорных\nположениях.\neee,\n14",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Ответственность)]\n7. Если иное He предусмотрено настоящей статьей, положения\nнастоящего Соглашения не наносят ущерба применению соответствующих\nпринципов и норм международного права и, в частности, в отношении\nпретензий, основанных на Конвенции об ответственности.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Налоговая политика и таможенное регулирование)]\nНалоговая политика и таможенное регулирование",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Налоговая политика и таможенное регулирование)]\n1. Товары, импорт и (или) экспорт которых осуществляются в рамках\nнастоящего Соглашения, подлежат освобождению от таможенных пошлин\nи налогов, взимаемых таможенными органами Российской Федерации\nи Китайской Народной Республики в соответствии с законодательством\nгосударств Сторон.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Налоговая политика и таможенное регулирование)]\n2. Компетентные органы в каждом случае подтверждают финансовым\nи (или) таможенным органам своих государств, что импорт и (или) экспорт\nтоваров осуществляются в рамках и на условиях настоящего Соглашения\nи дополнительных соглашений, сопровождая такое подтверждение\nинформацией о номенклатуре, количестве, стоимости и назначении товаров,\nа также об организациях, осуществляющих их импорт и (или) экспорт.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Налоговая политика и таможенное регулирование)]\n3. Освобождение от уплаты таможенных пошлин и налогов,\nвзимаемых таможенными органами, предоставляется в соответствии\nс законодательством государств Сторон в отношении товаров,\nимпортируемых на территорию Российской Федерации или на таможенную\nтерриторию Китайской Народной Республики из третьих стран и (или)\nэкспортируемых с территории Российской Федерации или с таможенной\nтерритории Китайской Народной Республики в третьи страны, независимо\nот страны их происхождения, включая товары, импортируемые и (или)\nэкспортируемые в рамках программ и проектов многостороннего\nсотрудничества, в которых участвуют Стороны (их компетентные органы,\nназначенные организации) и которые осуществляются во исполнение\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Налоговая политика и таможенное регулирование)]\n4. Положения настоящей статьи не распространяются на подакцизные\nтовары.\n5.В рамках настоящего Соглашения импортируемые товары,\nосвобождаемые от таможенных пошлин и налогов, могут использоваться\nисключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением, и не\nмогут быть реализованы либо отчуждены иным способом, предоставление\nтаких товаров в аренду и оказание платных услуг с использованием таких\nтоваров не допускаются.\n15",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Экспортный контроль)]\nЭкспортный контроль\nСтороны действуют в соответствии с законодательством своих\nгосударств в области экспортного контроля для контроля тех товаров\nи услуг, которые включены в национальные списки и перечни экспортного\nконтроля в Российской Федерации и Китайской Народной Республике.\nПередача информации, технических данных, оборудования и других\nизделий (включая промышленную продукцию и интеллектуальную\nсобственность, а также предоставление услуг) в рамках всех форм\nсотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением,\nна территориях экспортера, импортера или любого третьего государства\nосуществляется в соответствии с законодательством в области экспортного\nконтроля, которое действует в государстве каждой Стороны.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Содействие деятельности персонала)]\nСодействие деятельности персонала\nКаждая Сторона в соответствии с законодательством своего\nгосударства оказывает содействие деятельности (включая визовую\nподдержку) граждан государства другой Стороны, которые въезжают\nна территорию се государства и пребывают на ней для целей осуществления\nсовместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Содействие промышленной деятельности)]\nСодействие промышленной деятельности\nСтороны обязуются поддерживать взаимовыгодное сотрудничество\nмежду Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой\nв области создания МНЛС в рамках двусторонних космических программ\nи проектов, а также многостороннего сотрудничества. В этих целях\nСтороны в надлежащих случаях стремятся поддерживать новые формы\nпредпринимательской деятельности (совместные предприятия и другие\nвиды партнерства), с тем чтобы способствовать развитию торговли\nи сотрудничества в производственной сфере.\n16",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\n1. Споры, касающиеся толкования и (или) исполнения настоящего\nСоглашения, подлежат урегулированию путем переговоров между\nСторонами по дипломатическим каналам.\nВ случае если такие споры не могут быть урегулированы путем\nпереговоров по дипломатическим каналам, Стороны по взаимному\nсогласию могут договориться об иной процедуре урегулирования.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\n2. Споры между компетентными органами или назначенными\nорганизациями, в том числе споры, в которые могут быть вовлечены\nих подрядчики и субподрядчики, передаются на совместное рассмотрение\nруководства компетентных органов, назначенных организаций или их\nпредставителей, которое прилагает все усилия для разрешения спора\nна дружественной основе. Если такие споры не могут быть урегулированы\nв течение 90 дней, они могут быть также разрешены с помощью любой\nдругой взаимно согласованной процедуры. По согласованному запросу\nкомпетентных органов такие споры могут рассматриваться в рамках\nпроцедуры, предусмотренной пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\n3. В случае необходимости, в частности применительно к конкретным\nвидам деятельности, Стороны и (или) их участники совместной\nдеятельности могут принять по взаимному согласию и при соблюдении\nзаконодательных и иных нормативных правовых актов государств Сторон\nрешение относительно других подходящих средств урегулирования споров.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего письменного уведомления\nо выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящее Соглашение действует в течение 20 лет. Его действие\nавтоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни\nодна из Сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим\nканалам другую Сторону о своем намерении прекратить действие\nнастоящего Соглашения не менее чем за одингод до истечения\nпервоначального срока действия или истечения любого последующего\nпериода действия.\nНЕ НЕ\n17\n3.В настоящее Соглашение могут вноситься изменения\nпо письменному согласованию Сторон.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Заключительные положения)]\n4. Если Стороны не договорятся об ином, прекращение действия\nнастоящего Соглашения в порядке, предусмотренном пунктом 2 настоящей\nстатьи, не затрагивает выполнения в полном объеме незавершенных\nпрограмм и проектов в рамках настоящего Соглашения. Прекращение\nдействия настоящего Соглашения не служит правовым основанием\nдля пересмотра или несоблюдения физическими и юридическими лицами\nв одностороннем порядке договорных обязательств, возникших в рамках\nнастоящего Соглашения до прекращения его действия.\nСовершено в г. Москве и г. Пекине \"25\" ноября 2022 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском, китайском и английском языках, при этом\nвсе тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения любых\nразногласий в толковании положений настоящего Соглашения\nиспользуется текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Китайской Народной\nРеспублики\nи Яд\nи ATL,\nПРИЛОЖЕНИЕ\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством\nКитайской Народной Республики о\nсотрудничестве в области создания\nМеждународной научной лунной станции\nИнтеллектуальная собственность\nи деловая конфиденциальная информация\nСтороны в соответствии с законодательством своих государств\nи своими обязательствами по международным договорам обеспечивают\nадекватную и эффективную охрану интеллектуальной собственности,\nсоздаваемой и (или) получаемой в рамках сотрудничества при реализации\nСоглашения между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве\nв области создания Международной научной лунной станции\n(далее - Соглашение) и дополнительных соглашений к нему.\nУчастники совместной деятельности своевременно информируют\nдруг друга обо всех результатах совместной деятельности, подлежащих\nправовой охране в качестве объектов интеллектуальной собственности,\nи незамедлительно взаимодействуют в целях выполнения процедур,\nнеобходимых для обеспечения такой охраны.",
      "position": 50
    }
  ]
}