{
  "id": 7557,
  "title": "Соглашение о трансграничных перевозках радиоактивных материалов в государствах - участниках Содружества Независимых Государств от 6 ноября 2020 г. (вступило в силу для Российской Федерации 28 января 2024 г.)",
  "source_id": "0001202401300001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nо трансграничных перевозках радиоактивных материалов\nв государствах — участниках Содружества Независимых Государств\nПравительства государств - участников Содружества Независимых\nГосударств, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nруководствуясь положениями Соглашения 06 основных принципах\nсотрудничества в области мирного использования атомной энергии от 26 июня\n1992 года, Соглашения о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах\nот 15 апреля 1994 года (в редакции от | июня 2018 года), Концепции ядерной и\nрадиационной безопасности государств — участников СНГ в области\nиспользования атомной энергии вмирных целях от 21 ноября 2014 года,\nСоглашения о взаимодействии государств — участников СНГ по обеспечению\nготовности на случай ядерной аварии или возникновения радиационной\nаварийной ситуации и взаимопомощи при ликвидации их. последствий\nот 2 ноября 2018 года и Соглашения об информационном взаимодействии\nгосударств — участников Содружества Независимых Государств по вопросам\nперемещения радиоактивных источников от 7 июня 2016 года,\nпризнавая необходимость защиты населения и окружающей среды от\nвредных эффектов и воздействия в результате возможных аварий и\nумышленных противоправных деяний, связанных с трансграничными\nперевозками радиоактивных материалов,\nсодействуя развитию взаимовыгодного сотрудничества в области\nиспользования радиоактивных материалов и радиационных технологий,\nобеспечения ядерной и радиационной безопасности при трансграничных\nперевозках радиоактивных материалов,\nпринимая во внимание Конвенцию о физической защите ядерного\nматериала и ядерных установок от 26 октября 1979 года, Кодекс поведения по\nобеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников\nIAEA/CODEOC/2004, Руководящие материалы по импорту и экспорту\nрадиоактивных источников ТАЕА/СОРЕОСЛМО-ЕХР/2012, Руководящие\nматериалы по обращению с изъятыми из употребления радиоактивными\nисточниками [АЕА/СОРЕОС/МСТ-0К$/2018 Международного агентства по\nатомной энергии (МАГАТЭ), Международную конвенцию о борьбе с актами\nядерного терроризма от 13апреля 2005 года, Венскую конвенцию\nо гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения приводимые ниже термины имеют)]\nДля целей настоящего Соглашения приводимые ниже термины имеют\nследующие значения:\nгосударство назначения -— государство -— участник настоящего\nСоглашения, на территорию которого осуществляется ввоз радиоактивных\nматериалов;\n— 20-0909-5-4\n2\nгосударство транзита — государство - участник настоящего\nСоглашения, через территорию которого осуществляется транзит\nрадиоактивных материалов;\nгосударство экспорта — государство — участник настоящего\nСоглашения, с территории которого осуществляется трансграничная перевозка\nрадиоактивных материалов;\nгрузоотправитель — юридическое или физическое лицо, уполномоченное\nна отправку радиоактивных материалов в соответствии с законодательством\nгосударств — участников настоящего Соглашения;\nгрузополучатель — юридическое или физическое лицо, уполномоченное\nна получение радиоактивных материалов в соответствии с законодательством\nгосударств ~ участников настоящего Соглашения;\nперевозчик — юридическое или физическое лицо, осуществляющее\nтрансграничную перевозку радиоактивных материалов;\nПравила МАГАТЭ - Правила безопасной перевозки радиоактивных\nматериалов МАГАТЭ (издание 2018 года, SSR-6);\nрадиоактивный материал — материал, содержащий радионуклиды, на\nперевозку которого распространяются Правила МАГАТЭ;\nтранзит — перемещение радиоактивных материалов через территорию\nгосударства — участника настоящего Соглашения, если пункты отправления и\nназначения расположены не на территории этого государства (за исключением\nслучаев перемещения радиоактивных материалов над территорией этого\nгосударства воздушным транспортом, если в нем не предусматривается\nпосадка);\nтрансграничная перевозка — перемещение радиоактивных материалов с\nтерритории одного государства — участника настоящего Соглашения на\nтерриторию или через территорию другого государства -— участника\nнастоящего Соглашения (за исключением случаев перемещения\nрадиоактивных материалов над территорией этого государства воздушным\nтранспортом, если в нем не предусматривается посадка);\nуполномоченный (компетентный) орган — министерство, ведомство,\nгосударственная корпорация или иная организация, обеспечивающая\nкоординацию деятельности Стороны, которая наделена полномочиями по\nосуществлению регулирования, мониторинга и контроля трансграничных\nперевозок радиоактивных материалов в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Целями настоящего Соглашения являются:)]\nЦелями настоящего Соглашения являются:\nсодействие обеспечению безопасности трансграничных перевозок\nрадиоактивных материалов;\nисключение необоснованных задержек при трансграничных перевозках\nрадиоактивных материалов;\nобеспечение контроля трансграничных перевозок радиоактивных\nматериалов;\n-5-4\n3\nкоординация совместных действий, направленных на стабильное\nфункционирование процессов, связанных с трансграничными перевозками\nрадиоактивных материалов.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Действие настоящего Соглашения распространяется на трансграничные)]\nДействие настоящего Соглашения распространяется на трансграничные\nперевозки радиоактивных материалов железнодорожным, автомобильным,\nморским, внутренним водным и воздушным транспортом, которые\nосуществляются по территориям государств — участников настоящего\nСоглашения.\nКаждая Сторона определяет уполномоченные (компетентные) органы по\nреализации настоящего Соглашения и информирует депозитарий настоящего\nСоглашения одновременно с уведомлением о выполнении\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу\nнастоящего Соглашения.\nВ случае изменения уполномоченных (компетентных) органов\nсоответствующая Сторона в течение 30 календарных дней информирует об\nэтом депозитарий настоящего Соглашения по дипломатическим каналам.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Трансграничная перевозка радиоактивных материалов осуществляется в)]\nТрансграничная перевозка радиоактивных материалов осуществляется в\nсоответствии с международными договорами и законодательством\nгосударств — участников настоящего Соглашения на основании договора\n(контракта) на трансграничную перевозку радиоактивных материалов или\nиного документа, не противоречащего законодательству государств —\nучастников настоящего Соглашения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Для осуществления трансграничных перевозок радиоактивных)]\nДля осуществления трансграничных перевозок радиоактивных\nматериалов грузоотправитель, если это предусмотрено законодательством\nгосударства, по территории которого осуществляется трансграничная\nперевозка‚ должен иметь разрешительные документы, выдаваемые\nуполномоченными (компетентными) органами государства экспорта,\nгосударства транзита (в случае транзита) и государства назначения в\nсоответствии с законодательством этих государств, в том числе копии (или\nэлектронные копии) разрешительных документов, выдаваемых\nгрузополучателю и перевозчикам.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (перевозок радиоактивных материалов в соответствии со статьей 5 настоящего)]\n1. Разрешительные документы, необходимые для трансграничных\nперевозок радиоактивных материалов в соответствии со статьей 5 настоящего\nСоглашения, должны выдаваться при условии соблюдения требований\nзаконодательства соответствующих государств по обеспечению:\nядерной и радиационной безопасности;\nфизической защиты радиоактивных материалов;\n4\nаварийной готовности и реагирования в случае аварий при\nтрансграничной перевозке;\nвыполнения международных обязательств в области нераспространения\nядерного оружия;\nвозмещения ущерба в случае аварий при трансграничной перевозке.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (перевозок радиоактивных материалов в соответствии со статьей 5 настоящего)]\n2. Необходимость получения разрешительных документов,\nподтверждающих соблюдение требований законодательства соответствующих\nгосударств, не предусмотренных пунктом | настоящей статьи, регулируется\nзаконодательством государств — участников настоящего Соглашения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Трансграничные перевозки радиоактивных материалов осуществляются)]\nТрансграничные перевозки радиоактивных материалов осуществляются\nпри наличии y перевозчика или представителя грузоотправителя/\nгрузополучателя, сопровождающего радиоактивные материалы, лицензии на\nперевозку радиоактивных материалов и/или иных документов в соответствии с\nзаконодательством государств — участников настоящего Соглашения, по\nтерриториям которых осуществляется перевозка, с учетом положений\nмеждународных договоров и/или указанных ниже международных документов\n(для государств — участников данных международных документов):\nпо железным дорогам — Соглашения о международном железнодорожном\nгрузовом сообщении от 1 ноября 1951 года;\nавтомобильным транспортом -— Европейского соглашения о\nмеждународной дорожной перевозке опасных грузов от 30 сентября 1957 года;\nвоздушным транспортом — действующих между Сторонами двух- или\nмногосторонних соглашений о воздушном сообщении, правил и процедур,\nпредусмотренных Техническими инструкциями по безопасной перевозке\nопасных грузов по воздуху Международной организации гражданской авиации\n(Doc 9284-АМ/905);\nвнутренним водным транспортом — Европейского соглашения\nо международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям\nот 26 мая 2000 года;\nморским транспортом — Международного кодекса морской перевозки\nопасных грузов от 27 сентября 1965 года и Международного кодекса\nбезопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и\nрадиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах\nот 27 мая 1999 года.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Уполномоченные (компетентные) органы размещают на своих)]\nУполномоченные (компетентные) органы размещают на своих\nофициальных сайтах в Интернете в течение 30 дней после вступления в силу\nнастоящего Соглашения перечень документов, требуемых при осуществлении\nтрансграничных перевозок радиоактивных материалов по территориям их\n5\nгосударств, согласно статье 5 настоящего Соглашения, а также описание\nпроцедур получения соответствующих разрешительных документов.\nСтороны в течение 30 дней с даты вступления для них в силу настоящего\nСоглашения направляют в Исполнительный комитет Содружества\nНезависимых Государств адреса официальных сайтов, указанных в абзаце\nпервом настоящей статьи, который публикует их перечень на своем сайте в\nИнтернете.\nУполномоченные (компетентные) органы проводят консультации по\nвопросам сближения механизмов получения разрешительных документов,\nтребуемых при осуществлении трансграничных перевозок радиоактивных\nматериалов.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Таможенные операции (таможенное оформление) и таможенный)]\nТаможенные операции (таможенное оформление) и таможенный\nконтроль в отношении радиоактивных материалов осуществляются в\nсоответствии с регулирующими таможенные правоотношения\nмеждународными договорами, а также законодательством государств —\nучастников настоящего Соглашения о таможенном регулировании.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (При трансграничных перевозках радиоактивных материалов их)]\nПри трансграничных перевозках радиоактивных материалов их\nфизическая защита осуществляется в соответствии с законодательством\nгосударств — участников настоящего Соглашения и положениями применимых\nмеждународных документов, указанных в статье 7 настоящего Соглашения,\nпри этом требования по физической защите ядерных материалов не могут\nбыть ниже предусмотренных Конвенцией о физической защите ядерного\nматериала и ядерных установок от 26 октября 1979 года, Рекомендациями по\nфизической ядерной безопасности, касающимися физической защиты ядерных\nматериалов и ядерных установок (INFCIRC/225/Revision 5).",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Уполномоченные (компетентные) органы информируют друг друга о)]\nУполномоченные (компетентные) органы информируют друг друга о\nзначимых фактах нарушений положений настоящего Соглашения или\nсоответствующих положений законодательства государств — участников\nнастоящего Соглашения при трансграничных перевозках радиоактивных\nматериалов и принимают меры по устранению таких нарушений и их\nпоследствий.\nУполномоченные (компетентные) органы оказывают содействие друг\nдругу в поиске эффективных методов и способов проверки заявленных в\nсоответствующих документах параметров радиоактивных материалов,\nзаблаговременно информируют друг друга обо всех запретах и ограничениях\nна ввоз/транзит отдельных видов радиоактивных материалов с указанием их\n6\nконкретного перечня, а также на постоянной основе проводят консультации по\nобмену опытом с целью повышения эффективности борьбы с незаконной\nтрансграничной перевозкой радиоактивных материалов.\nу Статья 12\nПри выявлении обстоятельств, связанных с возможной угрозой\nнарушений ядерной и радиационной безопасности, а также при нарушении\nположений настоящего Соглашения и/или условий действия разрешительных\nдокументов, выданных в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения,\nуполномоченные (компетентные) органы, выдавшие разрешительные\nдокументы, могут аннулировать или приостановить их действие в соответствии\nс законодательством своего государства, уведомив об этом уполномоченные\n(компетентные) органы всех государств, по территориям которых\nосуществляется трансграничная перевозка радиоактивных материалов, а также\nвправе приостановить или прекратить такую перевозку/транзит.\nУполномоченные (компетентные) органы государства, принявшего\nрешение о приостановке или прекращении трансграничной перевозки,\nнемедленно уведомляют об этом решении уполномоченные (компетентные)\nорганы всех государств, по территориям которых осуществляется такая\nперевозка.\nВ случае принятия решения о прекращении трансграничной перевозки\nрадиоактивных материалов проводятся необходимые мероприятия по\nобеспечению радиационной безопасности в соответствии с международными\nдоговорами и законодательством государств — участников настоящего\nСоглашения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Мероприятия по предупреждению аварий при трансграничной перевозке)]\nМероприятия по предупреждению аварий при трансграничной перевозке\nрадиоактивных материалов, а также по защите персонала, населения и\nокружающей среды от вредных эффектов и воздействия осуществляются\nгрузоотправителем, грузополучателем и/или перевозчиком в соответствии с\nдоговором (контрактом) на трансграничную перевозку радиоактивных\nматериалов или иным документом согласно статье 4 настоящего Соглашения в\nсоответствии с законодательством государств — участников настоящего\nСоглашения. В договоре (контракте) на трансграничную перевозку\nрадиоактивных материалов — предусматриваются мероприятия по\nпредупреждению аварий, страховые и другие финансовые гарантии на случай\nвозможной аварии, а также место передачи ответственности за физическую\nзащиту радиоактивных материалов, порядок передачи ответственности за\nохрану (в случае ее наличия).\nВ случае аварии, возникшей при трансграничной перевозке\nрадиоактивных материалов, мероприятия по ликвидации ее последс ‚а\n7\nтакже обеспечению охраны и связи в районе аварии осуществляются силами\nгосударства, на территории которого эта авария произошла, а также силами\nгрузоотправителя, грузополучателя (на территории которого произошла\nавария) и/или перевозчика в соответствии с договором (контрактом) на\nтрансграничную перевозку радиоактивных материалов или иным документом\nсогласно статье 4 настоящего Соглашения в соответствии с законодательством\nгосударств — участников настоящего Соглашения.\nНа основании официального запроса об оказании помощи от Стороны,\nнаправляемого через свой уполномоченный (компетентный) орган, Ha\nтерритории государства которой произошла авария, другие Стороны\nоказывают ей помощь для скорейшей ликвидации последствий аварии. В своей\nдеятельности по оказанию помощи Стороны руководствуются Конвенцией\nо помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации\nот 26 сентября 1986 года.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть)]\nВ настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть\nвнесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые\nоформляются соответствующим протоколом.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и)]\nСпорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и\nтолковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и\nпереговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной\nСторонами процедуры.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты\nполучения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими\nего Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.\nДля Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее,\nнастоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения\nдепозитарием соответствующих документов.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для)]\nНастоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для\nприсоединения любого государства — участника СНГ путем передачи\nдепозитарию документа о присоединении.\nДля присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в\nсилу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием докумеута\nо присоединении.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из)]\nНастоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из\nСторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию\nписьменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за шесть\nмесяцев до выхода и урегулировав обязательства, возникшие за время действия\nнастоящего Соглашения.\nСовершено 6 ноября 2020 года в одном подлинном экземпляре на\nрусском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете\nСодружества Независимых Государств, который направит каждому\nгосударству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.\nЗа Правительство За Правительство\nАзербайджанской Республики Российской Федерации\n— М.Мишустин\nЗа Правительство За Правительство\nРеспублики Армения Республики Таджикистан\nМ.Григорян в соответствии с позицией РТ\nЗа Правительство За Правительство\nРеспублики Беларусь Туркменистана\nР.Головченко\nЗа Правительство За Правительство\nРеспублики Казахстан Республики Узбекистан\nА.Мамин А.Арипов\nЗа Правительство За Правительство\nКыргызской Республики Украины\nС.Жапаров\nЗа Правительство\nРеспублики Молдова\n20-0909-5-4",
      "position": 19
    }
  ]
}