{
  "id": 7583,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Лаосской Народно-Демократической Республики о воздушном сообщении от 26 сентября 2017 года (вступило в силу 27 ноября 2023 года)",
  "source_id": "0001202312270002",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Лаосской Народно-Демократической Республики\nо воздушном сообщении\nПравительство Российской Федерации и Правительство Лаосской\nНародно-Демократической Республики, именуемые в дальнейшем\nСторонами,\nпринимая во внимание, что Российская Федерация и Лаосская\nНародно-Демократическая Республика являются — участниками\nКонвенции о международной гражданской авиации, открытой для\nподписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г.,\nстремясь внести свой вклад в развитие международной\nгражданской авиации,\nжелая заключить соглашение с целью развития воздушного\nсообщения между территориями своих государств и за их пределами,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\nа) \"авиационные власти\":\nв отношении Российской Федерации - Министерство транспорта\nРоссийской Федерации;\nв отношении Лаосской Народно-Демократической Республики -\nМинистерство общественных работ и транспорта Лаосской Народно-\nДемократической Республики;\nв обоих случаях - любой другой орган или лицо, которые\nуполномочены осуществлять функции, выполняемые авиационными\nвластями;\n6) \"Соглашение\" - настоящее Соглашение, приложения и любые\nпоправки к нему;\nв) \"емкость\":\nв отношении воздушного судна - доступная загрузка воздушного\nсудна на определенном маршруте или части маршрута;\nв отношении договорной линии - количество частот полетов,\nвыполняемых воздушным судном за определенный период времени на\nопределенном маршруте или части маршрута;\nг) \"Конвенция\" - Конвенция о международной гражданской\nавиации, открытая для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г.,\nвключая любое приложение, принятое в соответствии со статьей 90\nКонвенции, и любую поправку к приложениям или Конвенции,\nпринятую в соответствии со статьями 90 или 94 Конвенции, в той\nстепени, в какой такие приложения и поправки применимы для Сторон;\nд) \"назначенное авиапредприятие\" - авиапредприятие, которое\nназначено и уполномочено выполнять регулярные международные\nполеты по договорным линиям в соответствии со статьей 3 Соглашения;\nе) \"тарифы\" - цены, взимаемые авиапредприятием за перевозку\nпассажиров, багажа, грузов, за агентские и другие дополнительные\nуслуги, а также условия, при которых эти цены применяется, за\nисключением оплаты перевозки почты и условий в отношении ее\nперевозки;\nж) \"территория\" применительно к государству имеет значение,\nуказанное в статье 2 Конвенции;\n3) \"сборы\" - сборы, взимаемые с авиапредприятий 3a\nпредоставление аэропортового имущества или средств, или\neee дд\nаэронавигационных средств, или средств авиационной безопасности,\nили услуги, включая услуги и средства, предоставленные воздушным\nсудам, их экипажам, пассажирам и грузам;\nи) \"воздушное сообщение\", \"международное воздушное\nсообщение\", \"авиапредприятие\" и \"остановка с некоммерческими\nцелями\" имеют значения, установленные в статье 96 Конвенции.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n1. Каждая Сторона предоставляет другой (Стороне права,\nпредусмотренные Соглашением, в целях установления и эксплуатации\nмеждународных воздушных линий по маршрутам, предусмотренным\nприложением к Соглашению (далее соответственно - договорные линии\nи установленные маршруты).",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n2. Назначенным авиапредприятиям государства каждой из Сторон\nпри осуществлении международного воздушного сообщения\nпо договорной линии на установленном маршруте предоставляются\nследующие права:\nа) совершать пролет над территорией государства другой Стороны\nбез посадки;\n6) совершать на территории государства другой Стороны\nостановки с некоммерческими целями;\nв) совершать на территории государства другой Стороны посадки\nв пунктах, указанных для этого маршрута в приложении к Соглашению,\nс целью посадки или высадки пассажиров, погрузки и (или) выгрузки\nпочты и груза международного следования раздельно или\nкомбинированно.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n3. Авиапредприятия государства каждой Стороны, не назначенные\nв соответствии с положениями статьи 3 Соглашения, Также пользуются\n|\nправами, установленными в подпунктах \"а\" и \"б\" пункта 2 настоящей\nстатьи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав)]\n4. Ничто в пунктах! и 2 настоящей статьи не должно\nрассматриваться как предоставление права назначенным\nавиапредприятиям государства одной Стороны на территории\nгосударства другой Стороны брать на борт пассажиров, багаж, груз и\nпочту для их перевозки в другой пункт на территории государства этой\nдругой Стороны за вознаграждение или по найму.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\nНазначение авиапредприятий\nи предоставление разрешений на эксплуатацию",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n1. Каждая Сторона имеет право назначить одно или более\nавиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий, а также\nотменить или изменить такое назначение, уведомив об этом письменно\nдругую Сторону по дипломатическим каналам.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n2. При получении уведомления о назначении авиапредприятий\nкаждая (Сторона предоставляет соответствующее разрешение\nназначенному авиапредприятию на эксплуатацию договорных линий\n(далее - разрешение на эксплуатацию) с минимальной процедурной\nзадержкой при условии, что:\nа) назначенное авиапредприятие образовано на территории\nгосударства Стороны, назначившей его, и преимущественное владение\nэтим назначенным авиапредприятием принадлежит государству этой\nСтороны или гражданам ее государства;\n6) действительный — нормативный контроль — назначенного\nавиапредприятия осуществляется и поддерживается Стороной,\nназначающей авиакомпанию.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n3. Авиационные власти одной Стороны до выдачи разрешения на\nэксплуатацию могут потребовать от назначенного авиапредприятия\nгосударства другой Стороны доказательства того, что оно способно\nвыполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно\nприменяемыми при эксплуатации договорных линий авиационными\nвластями первой Стороны в соответствии с Конвенцией.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Назначение авиапредприятий)]\n4. После получения разрешения на эксплуатацию назначенное\nавиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий, на\nкоторые оно назначено, в любое время в соответствии с положениями\nСоглашения при условии, что авиапредприятие соответствует\nприменимым положениям Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Приостановление, аннулирование)]\nПриостановление, аннулирование\nи ограничение действия разрешения на эксплуатацию\n1.Каждая Сторона имеет право приостановить действие\nразрешения на эксплуатацию, выданного назначенному\nавиапредприятию государства другой Стороны в соответствии со\nстатьей 3 Соглашения, а также аннулировать такое разрешение или\nналожить ограничительные условия его действия временно или\nпостоянно в случае, если:\nа) имеются основания сомневаться в том, что это назначенное\nавиапредприятие образовано на территории государства Стороны,\nназначившей его, или преимущественное владение этим назначенным\nавиапредприятием принадлежит Стороне, назначившей его, либо его\nгражданам;\n6) действительный нормативный контроль назначенного\nавиапредприятия не осуществляется и не поддерживается Стороной,\nназначившей авиапредприятие;\nв) назначенное авиапредприятие не соблюдает законодательство\nгосударства Стороны, предоставляющей разрешение на эксплуатацию;\nг) назначенное авиапредприятие каким-либо иным образом\nне выполняет условия, предусмотренные Соглашением.\n2.Если немедленное приостановление, отзыв, отстранение или\nналожение ограничительных условий на действие разрешения на\nэксплуатацию не являются необходимыми для предупреждения\nдальнейшего нарушения законов и правил государства Стороны или\nположений Соглашения, права, указанные в пункте 1 настоящей статьи,\nиспользуются каждой Стороной только после консультаций с другой\nСтороной. Консультации должны начаться в течение 30 дней с даты\nобращения одной из Сторон с просьбой об их проведении, если Стороны\nне договорятся об ином.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законов и правил)]\n1. Действующие законы и правила государства одной Стороны,\nрегулирующие прибытие, пребывание и отправление с его территории\nвоздушных судов, совершающих международные перевозки или полеты\nчерез территорию этого государства, применяются к воздушным судам\nназначенного авиапредприятия государства другой Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законов и правил)]\n2. Законы и правила государства одной Стороны, регулирующие\nприбытие, пребывание и отправление с его территории пассажиров,\nэкипажей, багажа, грузов и почты, в частности правила, регулирующие\nиммиграционный, паспортный, таможенный, полицейский, валютный и\nсанитарный режимы, применяются к пассажирам, экипажам, багажу,\nгрузу и почте, перевозимым на борту воздушного судна назначенного\nавиапредприятия государства другой Стороны, во время их прибытия,\nпребывания и отправления с территории этой одной Стороны.\n3.Ни одна из Сторон не должна отдавать предпочтение своему\nили какому-либо другому авиапредприятию по сравнению с\nназначенным авиапредприятием государства другой Стороны, занятым в\nаналогичных международных воздушных перевозках, при применении\nсвоих иммиграционных, таможенных, карантинных и подобных правил.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Применение законов и правил)]\n4. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через\nтерриторию государства одной Стороны и не покидающие зону\nаэропорта, выделенную для этой цели, подвергаются упрощенному\nконтролю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности,\nнаправленных против актов незаконного вмешательства и воздушного\nпиратства, а также провоза наркотических средств и психотропных\nвеществ.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов, удостоверений и свидетельств)]\nПризнание сертификатов, удостоверений и свидетельств",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов, удостоверений и свидетельств)]\n1. Сертификаты летной годности, удостоверения о квалификации и\nсвидетельства, выданные или признаваемые действительными одной\nСтороной, признаются действительными другой Стороной для целей\nэксплуатации договорных линий при условии, что требования,\nустановленные для выдачи или признания этих сертификатов,\nудостоверений или свидетельств, по крайней мере соответствуют\nминимальным стандартам, установленным Конвенцией (далее -\nминимальные стандарты).\n2.Если свидетельства, удостоверения или сертификаты,\nупомянутые в пункте 1 настоящей статьи и выданные авиационными\nвластями одной (Стороны какому-либо лицу или назначенной\nавиакомпании, или в отношении воздушного судна, используемого при\nэксплуатации договорных линий, допускают отличие от минимальных\nстандартов, другая Сторона может запросить проведение консультаций\nSESS nnn\nмежду авиационными властями в соответствии со статьей 17\nСоглашения с целью уточнения практического применения.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Признание сертификатов, удостоверений и свидетельств)]\n3. Каждая Сторона оставляет за собой право отказать в признании\nсертификатов компетентности и свидетельств, выданных ее гражданину\nдругой Стороной, для полетов над территорией своего Государства.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\nБезопасность полетов\n1.Каждая Сторона может в любое время сделать запрос о\nпроведении консультаций, касающихся установленных другой Стороной\nстандартов безопасности полетов, относящихся к аэронавигационным\nсредствам и услугам, летным экипажам, воздушным судам и\nэксплуатационной деятельности. Такие консультации должны начаться в\nтечение 30 дней с даты получения такого запроса.\n2.Если после проведения консультаций, указанных в пункте |\nнастоящей статьи, одна Сторона обнаружит, что другая Сторона\nнедостаточно эффективно применяет и соблюдает стандарты\nбезопасности полетов, указанные в этом пункте, которые по крайней\nмере должны соответствовать минимальным стандартам, другая\nСторона должна быть проинформирована о выводах и мерах, которые\nнеобходимо принять для обеспечения соответствия минимальным\nстандартам, и эта другая (Сторона принимает соответствующие\nкорректирующие действия в течение согласованного между Сторонами\nпериода времени.\n3.В соответствии со статьей 16 Конвенции любое воздушное\nсудно, эксплуатируемое назначенным авиапредприятием или от имени\nназначенного авиапредприятия государства одной Стороны, может в\nмомент нахождения на территории государства другой Стороны стать\nобъектом досмотра уполномоченными представителями этой другой\n————————\nСтороны при условии, что такой досмотр не вызовет необоснованной\nзадержки в эксплуатации воздушного судна (далее - рамповая проверка).\nВ соответствии со статьей33 Конвенции целью рамповой\nпроверки является установление соответствия документации\nвоздушного судна, свидетельств членов экипажа, авиационного\nоборудования и состояния воздушного судна минимальным стандартам,\nдействующим в это время.\nЕсли результат рамповой проверки или серии рамповых проверок\nвызывает серьезную озабоченность по поводу того, что воздушное судно\nили эксплуатация воздушного судна не соответствует минимальным\nстандартам, действующим в это время, или в связи с отсутствием\nэффективного технического обслуживания и неприменением норм\nбезопасности, установленных в соответствии с Конвенцией, Сторона,\nпроводящая такую проверку, имеет право в целях реализации статьи 33\nКонвенции сделать заключение о несоответствии стандартов, на\nосновании которых были выданы или признаны действительными\nсертификаты и свидетельства, касающиеся воздушного судна или его\nэкипажа и требований по эксплуатации воздушного судна,\nминимальным стандартам.\nВ случае если представитель назначенного авиапредприятия\nгосударства одной Стороны отказывает уполномоченным\nпредставителям другой Стороны в проведении рамповой проверки\nвоздушного судна, эксплуатируемого этим авиапредприятием, эта\nдругая Сторона может применять меры, предусмотренные пунктом 4\nнастоящей статьи.\n4.В случае если для обеспечения безопасности полетов\nнеобходимо предпринять безотлагательные действия, каждая Сторона\nоставляет за собой право незамедлительно приостановить действие или\nГ 10\nизменить условия разрешения на эксплуатацию, предоставленного\nавиапредприятию или авиапредприятиям государства другой Стороны.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Безопасность полетов)]\n5. Указанные в пункте 4 настоящей статьи действия, предпринятые\nодной из Сторон, прекращаются, как только перестает существовать\nоснование для их принятия.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n1. В соответствии с правами и обязательствами, вытекающими из\nмеждународного права, Стороны подтверждают, что взятое ими по\nотношению друг к другу обязательство по авиационной безопасности и\nзащите от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую\nчасть Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и\nобязательств по международному праву, (Стороны действуют, в\nчастности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и\nнекоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов,\nподписанной в г. Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с\nнезаконным захватом воздушных судов, подписанной в г. Гааге 16\nдекабря 1970 г. Конвенции о борьбе с незаконными актами,\nнаправленными против безопасности гражданской — авиации,\nподписанной в г. Монреале 23 сентября 1971 г., Протокола о борьбе с\nнезаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих\nмеждународную гражданскую авиацию, дополняющего Конвенцию о\nборьбе с незаконными актами, направленными против безопасности\nгражданской авиации, от 23 сентября 1971 г., подписанного в\nг. Монреале 24 февраля 1988 г., а также любых других конвенций и\nсоглашений в области авиационной безопасности, участниками которых\nявляются государства Сторон.\nЦ\n11",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n2. Стороны Ha основании соответствующей просьбы оказывают\nдруг другу всю необходимую помощь в предотвращении незаконного\nзахвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов,\nнаправленных против безопасности таких воздушных судов, их\nпассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а\nтакже любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n3. Взаимоотношения Сторон основываются на положениях по\nавиационной безопасности, установленных Международной\nорганизацией гражданской авиации и являющихся приложениями к\nКонвенции. (Стороны должны требовать, чтобы эксплуатанты\nвоздушных судов, зарегистрированные в их государствах, эксплуатанты\nвоздушных судов, основное место деятельности или постоянное\nместопребывание которых находится на территории их государств, и\nлица, осуществляющие эксплуатацию международных аэропортов на\nтерритории своих государств, действовали в соответствии с такими\nположениями по авиационной безопасности. Каждая Сторона должна\nуведомлять другую Сторону о любых существующих различиях между\nее национальными правилами и практикой и положениями по\nавиационной безопасности, установленными Конвенцией. Любая из\nСторон может в любое время предложить другой Стороне провести\nконсультации в целях обсуждения любых этих различий. Такие\nконсультации должны начаться в течение 30 дней с даты получения\nданного предложения.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n4. Каждая Сторона соглашается с тем, что может потребовать в\nмомент прибытия на территорию ее государства, отправления с этой\nтерритории, а также во время нахождения на этой территории от любого\nавиапредприятия государства другой Стороны соблюдения положений и\nтребований по авиационной безопасности, указанных в пункте 3\nнастоящей статьи. Каждая Сторона обеспечивает применение\n12\nадекватных мер в пределах территории ее государства для защиты\nвоздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади,\nбагажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки.\nКаждая Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу\nдругой Стороны о принятии обоснованных специальных мер\nбезопасности в связи с конкретной угрозой. Такие меры должны\nсогласовываться Сторонами в каждом конкретном случае.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n5. В случае если имеют место инцидент, связанный с незаконным\nзахватом гражданских воздушных судов, или другие незаконные акты,\nнаправленные против безопасности воздушных судов, их пассажиров и\nэкипажа, аэропортов либо аэронавигационных средств, или угроза\nтакого инцидента, Стороны оказывают друг другу помощь посредством\nпредоставления связи и принятия других необходимых мер в целях\nбыстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n6. Каждая Сторона имеет право в течение 60 дней после\nсоответствующего уведомления авиационных властей другой Стороны\nпровести на территории государства этой другой Стороны оценку мер\nбезопасности, принимаемых или планируемых к применению в\nотношении воздушных судов авиапредприятий, прибывающих или\nотправляющихся с территории первой Стороны. Проведение такой\nоценки должно быть согласовано авиационными властями двух Сторон\nс тем, чтобы убедиться, что оценка будет проведена в кратчайшие сроки,\nбез необоснованной задержки. Для осуществления указанной оценки\nнеобходимо наличие отдельной договоренности.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Авиационная безопасность)]\n7. Если одна Сторона имеет серьезные основания полагать, что\nдругая Сторона не выполняет положений настоящей статьи, она может\nнаправить запрос о проведении консультаций. Такие консультации\nдолжны начаться в течение 15 дней с даты получения запроса об их\nпроведении. Недостижение приемлемых договоренностей в течение\n—1\n_——$—$———\n13\n15 дней после начала консультаций является основанием для\nприостановления, аннулирования или наложения ограничительных\nусловий на действие разрешения на эксплуатацию авиапредприятия или\nавиапредприятий, назначенных другой Стороной. В случае крайней\nнеобходимости или чтобы не допустить дальнейшее несоблюдение\nположений настоящей статьи, любая Сторона может до истечения\nуказанного 15-дневного срока принять меры, указанные в настоящем\nпункте.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Сборы)]\n1. Сборы и другие платежи за пользование аэропортами, включая\nих сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые\nсборы за пользование аэронавигационными средствами, средствами\nсвязи и услугами взимаются в соответствии со ставками и тарифами,\nустановленными на территории соответствующего государства.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Сборы)]\n2. В соответствии со статьей 15 Конвенции любые сборы, которые\nмогут взиматься или разрешены для взимания Стороной за пользование\nаэропортами и аэронавигационными средствами на территории ее\nгосударства воздушными судами авиапредприятий государства другой\nСтороны, не превышают:\nа)в отношении не занятых в регулярных международных\nвоздушных сообщениях воздушных судов авиапредприятий государства\nодной Стороны - сборов, которые взимались бы с воздушных судов\nавиапредприятий государства другой Стороны того же класса, занятых в\nаналогичных сообщениях;\n6) в отношении занятых в регулярных международных воздушных\nсообщениях воздушных судов авиапредприятий государства одной\nСтороны - сборов, которые взимались бы с воздушных судов\n14\nавиапредприятий государства другой Стороны, занятых в аналогичных\nмеждународных воздушных сообщениях.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Освобождение от таможенных пошлин)]\nОсвобождение от таможенных пошлин",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Освобождение от таможенных пошлин)]\n1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях\nназначенными авиапредприятиями государства одной Стороны, а также\nих табельное имущество, запасные части, запасы топлива и смазочные\nматериалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и\nтабачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов,\nосвобождаются при ввозе на территорию государства другой Стороны\nот обложения таможенными пошлинами, налогами и иными подобными\nплатежами и сборами, за исключением сборов, указанных в пункте 5\nнастоящей статьи, при условии, что такое имущество, такие запасные\nчасти, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до\nмомента их обратного вывоза.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Освобождение от таможенных пошлин)]\n2. Освобождения, предоставляемые в соответствии с пунктом 1\nнастоящей статьи, применяются также:\nа) к бортовым запасам, взятым на борт на территории государства\nодной Стороны в пределах лимитов, установленных уполномоченными\nорганами Сторон, и предназначенным для использования на борту\nвоздушного судна, эксплуатирующегося на установленном маршруте на\nтерритории другой Стороны;\n6) к запасным частям воздушных судов, в том числе к запасным\nчастям двигателей воздушных судов, ввезенным на территорию\nгосударства одной Стороны для технического обслуживания или\nремонта воздушного судна, эксплуатирующегося на установленном\nмаршруте назначенными авиапредприятиями государства другой\nСтороны;\nм\n15\nв) к запасам топлива и смазочных материалов для воздушного\nсудна, выполняющего полеты на установленном маршруте,\nназначенного авиапредприятия государства другой Стороны, даже если\nтопливо и смазочные материалы используются на участке маршрута,\nвыполняемого через территорию государства Стороны, на которой они\nбыли взяты на борт.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Освобождение от таможенных пошлин)]\n3. Бортовое оборудование, материалы, запасы и запасные части\nвоздушных судов, в том числе двигатели воздушных судов, принятые на\nборт воздушного судна назначенного авиапредприятия, выполняющего\nполеты на договорных линиях одной Стороны, могут быть выгружены\nна территории государства другой Стороны только с согласия\nтаможенных органов государства этой другой Стороны. В этом случае\nтакие предметы должны быть помещены под таможенный контроль\nтаможенных органов до тех пор, пока они не будут вывезены обратно\nили не получат другого назначения в соответствии с таможенными\nправилами государства этой другой Стороны.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Освобождение от таможенных пошлин)]\n4. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, освобождаются от\nуплаты таможенных пошлин и налогов.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Освобождение от таможенных пошлин)]\n5. Сборы за обслуживание, хранение и таможенное оформление\nвзимаются в соответствии с законодательством государства каждой\nСтороны.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Емкость)]\n1. Каждая Сторона должна разрешить каждому назначенному\nавиапредприятию своего государства определить емкость воздушного\nсудна и емкость договорной линии для осуществления полетов на\nмеждународных воздушных линиях.\n16\n2.Ни одна из Сторон не должна в одностороннем порядке\nограничивать частоту или регулярность перевозок, или типы воздушных\nсудов, или вид воздушных перевозок назначенным авиапредприятиям\nгосударства другой Стороны, за исключением случая, если такое\nограничение вызвано таможенными, техническими, операционными,\nэкологическими причинами.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n1. Тарифы, взимаемые за выполнение воздушных перевозок,\nдействующие в рамках Соглашения, могут устанавливаться\nназначенными авиапредприятиями самостоятельно.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n2. Назначенные авиапредприятия государства одной Стороны по\nзапросу авиационных властей другой Стороны предоставляют тарифы\nна договорные линии для их рассмотрения.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Тарифы)]\n3. Авиационные власти Сторон могут направить запросы\nо проведении консультаций для обсуждения таких вопросов, как\nнесправедливые, необоснованные, дискриминационные, искусственно\nзавышенные или заниженные тарифы.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий, и)]\nПринципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий, и\nобмен информацией",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий, и)]\n1. Стороны должны информировать друг друга о законодательстве\nсвоего государства, регулирующем конкуренцию, и практике его\nприменения или изменениях в нем и о любых конкретных целях,\nкоторые могут повлиять на перевозки в соответствии с Соглашением.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий, и)]\n2. Стороны должны уведомлять друг друга каждый раз, когда\nони полагают, что может возникнуть несоответствие между\n_\n17\nприменением законодательства государства, регулирующего\nконкуренцию, и существующей практикой и вопросами, связанными с\nприменением Соглашения.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий, и)]\n3. Назначенным авиапредприятиям государств Сторон должны\nпредоставляться справедливые и равные возможности эксплуатации\nдоговорных линий по установленным маршрутам.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Перевод доходов)]\nПеревод доходов\n1.Каждая (Сторона на основании взаимности предоставляет\nназначенным авиапредприятиям государства другой Стороны право\nсвободного перевода сумм превышения доходов над расходами,\nполученных этими назначенными авиапредприятиями при\nосуществлении международных авиаперевозок.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Перевод доходов)]\n2. Такой перевод осуществляется в свободно конвертируемой\nвалюте по официальному обменному курсу, действующему на день\nперевода в соответствии с финансовым законодательством государства\nСтороны, с территории которой осуществляется перевод.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Перевод доходов)]\n3. Положения настоящей статьи не затрагивают вопросы\nналогообложения доходов, которые являются предметом отдельного\nсоглашения между Сторонами.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Представительства назначенных авиапредприятий)]\nПредставительства назначенных авиапредприятий",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Представительства назначенных авиапредприятий)]\n1. Назначенные авиапредприятия государства одной Стороны\nимеют право осуществлять самостоятельную продажу услуг по\nавиаперевозкам с использованием собственной — перевозочной\nдокументации на территории государства другой Стороны в\nсоответствии с законами и правилами этого государства. Такие продажи\nEe\n18\nмогут выполняться непосредственно в представительствах назначенных\nавиапредприятий или через уполномоченных агентов по продаже,\nимеющих разрешение на предоставление таких услуг.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Представительства назначенных авиапредприятий)]\n2. Назначенное авиапредприятие или авиапредприятия государства\nодной Стороны на основе взаимности имеют право открывать и\nсодержать на территории другой Стороны свои офисы и\nпредставительства с административным, обслуживающим и\nтехническим персоналом, необходимым для эксплуатации договорных\nлиний, в соответствии с законами и правилами государства другой\nСтороны.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Представительства назначенных авиапредприятий)]\n3. Назначенные авиапредприятия государства одной Стороны\nмогут по своему усмотрению иметь в своем представительстве на\nтерритории государства другой Стороны собственный персонал или\nиспользовать услуги любой другой организации, действующей на\nтерритории государства этой другой Стороны и имеющей разрешение на\nпредоставление таких услуг.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Представительства назначенных авиапредприятий)]\n4. Представительство назначенного авиапредприятия государства\nодной Стороны осуществляет деятельность в соответствии с\nдействующими законами и правилами государства другой Стороны,\nна территории которого находится это представительство, и в\nсоответствии с этими законами и правилами:\nа) каждая Сторона на основе взаимности и с минимальной\nзадержкой предоставляет необходимое разрешение на работу, визы и\nпрочие аналогичные документы представителям и персоналу,\nупомянутому в пункте 3 настоящей статьи;\n6) обе Стороны должны упрощать и облегчать условия выдачи\nразрешений на работу персоналу, упомянутому в пункте 3 настоящей\nстатьи, выполняющему определенные временные обязанности в течение\nсрока, не превышающего 90 дней.\n_————————————\ner,\nFag |",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Статистические данные)]\nСтатистические данные\nАвиационные власти государства одной из Сторон предоставляют\nавиационным властям государства другой Стороны по их запросу\nинформацию о выполняющихся назначенными авиапредприятиями\nперевозках на договорных линиях на территорию или с территории\nгосударства другой Стороны.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации)]\n1. Авиационные власти государств Сторон должны в любое время\nпроводить консультации для обеспечения конструктивного\nсотрудничества по всем вопросам, относящимся к применению,\nтолкованию Соглашения и внесению изменений в Соглашение.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации)]\n2. Такие консультации могут быть проведены путем прямых\nпереговоров или переписки и должны начаться в течение 60 дней с даты\nполучения письменного запроса об их проведении, если только Стороны\nне договорятся об ином.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n1. При возникновении любого спора между Сторонами в связи с\nтолкованием или применением Соглашения Стороны стремятся\nразрешить его путем переговоров между авиационными властями\nгосударств Сторон.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n2. В случае если авиационные власти Сторон не придут к согласию\nс помощью переговоров, спор должен быть решен по дипломатическим\nканалам.\n20",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n3. В случае если Стороны не придут к согласию в соответствии с\nпунктами 1 и 2 настоящей статьи, любая из Сторон в соответствии с\nзаконодательством своего государства передает спор в арбитражный суд\n(далее - арбитраж), состоящий из трех арбитров, два из которых\nназначаются каждой из Сторон, а третий - третейский судья -\nназначается двумя уже назначенными арбитрами.\n4.В случае если спор направлен на рассмотрение в арбитраж,\nкаждая Сторона должна назначить арбитра в течение 60 дней с даты\nполучения извещения о направлении спора на рассмотрение в арбитраж,\nа третейский судья назначается в течение 60 дней после назначения\nпоследнего из двух арбитров.\nВ случае если какой-либо из Сторон в установленный срок не\nудастся назначить арбитра или если третейский судья не будет назначен\nв установленный срок, любая из Сторон может обратиться к президенту\nСовета Международной организации гражданской авиации с просьбой о\nназначении арбитра для Стороны, не назначившей своего арбитра, или\nтретейского судьи в зависимости от обстоятельств. Однако третейский\nсудья должен быть гражданином государства, которое на момент\nназначения имеет дипломатические отношения с государством каждой\nиз Сторон.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n5. В случае если президент Совета Международной организации\nгражданской авиации является гражданином государства одной из\nСторон, он не допускается к назначению третейского судьи. Третейский\nсудья должен быть назначен вице-президентом Совета Международной\nорганизации гражданской авиации, который не является гражданином\nгосударства ни одной из Сторон.\nЕсли вице-президент Совета Международной организации\nгражданской авиации также является гражданином одной из Сторон,\nназначение должно быть произведено старейшим членом Совета\n21\nМеждународной организации гражданской авиации, который не\nявляется гражданином государства ни одной из Сторон.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n6. Процедуры и место проведения арбитража определяются\nарбитражем.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n7. Решения арбитража являются обязательными для Сторон.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Разрешение споров)]\n8. Каждая Сторона сама несет расходы по участию своих арбитра\nи представителей в арбитражной процедуре. Расходы на третейского\nсудью и другие расходы на проведение арбитража распределяются\nпоровну между Сторонами. Любые расходы, произведенные Советом\nМеждународной организации гражданской авиации в связи с\nназначением третейского судьи и(или) арбитра для Стороны, не\nназначившей своего арбитра в соответствии с пунктом 3 настоящей\nстатьи, должны рассматриваться как часть расходов на проведение\nарбитража.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Изменение Соглашения)]\n1. Вели любая из Сторон сочтет целесообразным внести изменения\nв Соглашение, она может сделать запрос о проведении консультаций\nмежду авиационными властями государств Сторон. Такие консультации\nдолжны начаться в течение 60 дней с даты получения запроса, если\nтолько авиационные власти государств Сторон не договорятся об\nувеличении срока.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Изменение Соглашения)]\n2. Внесение изменений в Соглашение оформляется в виде\nпротокола, который вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу.\n22\nИзменения в приложение к Соглашению могут быть внесены\nпо договоренности между авиационными властями государств Сторон.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Соответствие многосторонним соглашениям)]\nСоответствие многосторонним соглашениям\nЕсли обе Стороны станут участниками многостороннего\nсоглашения, в котором рассматриваются вопросы, охватываемые\nСоглашением, они в соответствии со статьей 19 Соглашения проводят\nконсультации с целью определения необходимости пересмотра\nСоглашения с учетом этого многостороннего соглашения.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Прекращение действия Соглашения)]\nПрекращение действия Соглашения",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Прекращение действия Соглашения)]\n1. Каждая Сторона может в любое время уведомить в письменном\nвиде по дипломатическим каналам другую Сторону о своем решении\nпрекратить действие Соглашения. Такое уведомление одновременно\nнаправляется в Международную организацию гражданской авиации.\n2.В этом случае (Соглашение прекращает действие через\n12 месяцев с даты получения уведомления другой Стороной, если\nтолько такое уведомление не будет отозвано по обоюдному согласию\nСторон до истечения этого периода.\n3.В случае отсутствия подтверждения получения другой\nСтороной уведомления о прекращении действия Соглашения,\nуведомление считается полученным через 14 дней с даты получения\nуведомления Международной организацией гражданской авиации.\n—",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Регистрация Соглашения)]\nРегистрация Соглашения\nСоглашение и все поправки к нему после подписания подлежат\nрегистрации в Международной организации гражданской авиации\nСтороной, на территории которой оно было подписано, если иное не\nсогласовано Сторонами.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\nВступление в силу\nСоглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу.\nС даты вступления в силу Соглашения прекращает свое действие\nв отношениях между Российской Федерацией и Лаосской Народно-\nДемократической Республикой Соглашение между Правительством\nСоюза Советских Социалистических Республик и Правительством\nЛаосской Народно-Демократической Республики о воздушном\nсообщении от 22 ноября 1979 г.\nПодписано в Москве 26 сентября 2017 года, в трех экземплярах,\nкаждый на русском, лаосском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей\nтолкования Соглашения используется текст на английском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Лаосской Народно-\nДемократической Республики\n‘ооо |\n23\nEee\nПРИЛОЖЕНИЕ\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и\nПравительством Лаосской Народно-\nДемократической Республики о\nвоздушном сообщении\nТаблица маршрутов",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n1. Назначенные авиапредприятия Российской Федерации имеют\nправо выполнять регулярные международные полеты в обоих\nнаправлениях по следующим установленным маршрутам:\nПункты Промежуточные | Пункты Пункты за\nотправления пункты назначения пределами\nПункты в Пункты в Вьентьян и Пункты в\nв * * Российской третьих странах |другие пункты |третьих\n* Федерации странах",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n2. Назначенные авиапредприятия Лаосской Народно-\nДемократической Республики имеют право выполнять регулярные\nмеждународные полеты в обоих направлениях по следующим\nустановленным маршрутам:\n25\n[Пункты Промежуточные | Пункты Пункты за\nотправления пункты назначения пределами\n[Пункты B Пункты в Москва и другие | Пункты в\nЛаосской третьих странах\" пункты\" третьих\nНародно- странах”\nДемократической\nРеспублике\nL | _\n* Являются предметом отдельной договоренности между авиационными\nвластями государств Сторон.\nПримечания: 1. Промежуточные пункты и пункты за пределами",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n3. Чартерные и дополнительные полеты\nтерриторий государств (Сторон могут быть\nопущены по усмотрению назначенных\nавиапредприятий государств Сторон.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n2. Право назначенных авиапредприятий государства\nодной Стороны на перевозку пассажиров, грузов и\nпочты между пунктами на территории государства\nдругой Стороны и пунктами на территориях\nтретьих стран (использование прав \"5-й свободы\nотдельной воздуха\") — является предметом\nдоговоренности между авиационными властями\nгосударств Сторон.\nмогут\nпредварительных выполняться на основании\nзаявок от авиапредприятий, представленных на\n06 |\nрассмотрение авиационным властям государства\nСтороны не менее чем за 5 рабочих дней до\nпредполагаемой даты вылета.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n4. Назначенные авиапредприятия при эксплуатации\nдоговорных линий могут заключать коммерческие\nи (или) маркетинговые соглашения о\nсотрудничестве, включая соглашения типа \"блок\nспейс\" или \"код-шеринг\", с любыми другими\nавиапредприятиями, включая авиапредприятия\nтретьих стран, при условии, что:\nа) оперирующее авиапредприятие в таких\nсоглашениях имеет соответствующие\nкоммерческие права полетов;\n6) оперирующее и маркетинговое авиапредприятия\nимеют соответствующие права в отношении\nмаршрута авиаперевозки;\nв) продажа услуг по авиаперевозке пассажиров\nмежду пунктом на территории государства другой\nСтороны и пунктом в третьей стране или между\nпунктами\nна территории другой страны осуществляется\nтолько авиапредприятием, которое имеет такие\nкоммерческие права;\nГ) покупатель любого проданного билета должен\nбыть проинформирован в пункте продажи о том,\nкакое авиапредприятие фактически выполняет\nперевозку на каждом участке маршрута;\nд) деятельность авиапредприятий в рамках\nкоммерческих соглашений должна\n27\nосуществляться в соответствии с действующим\nзаконодательством государства каждой Стороны,\nв том числе с законодательством, регулирующим\nконкуренцию;\nе) соглашения типа \"код-шеринг\" должны быть\nодобрены авиационными властями государств\nСторон.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу)]\n5. Выполнение любых полетов с использованием\nсистемы транссибирских, трансполярных и\nтрансазиатских маршрутов в — воздушном\nпространстве Российской Федерации, указанных\nв Глобальном аэронавигационном — плане,\nопубликованном Международной организацией\nгражданской авиации в документе Doc 9750-\nAN/963, является предметом отдельной\nдоговоренности между авиационными властями\nгосударств Сторон.",
      "position": 74
    }
  ]
}