{
  "id": 7587,
  "title": "Протокол по защите Каспийского моря от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря от 12 декабря 2012 года (вступил в силу для Российской Федерации 13 ноября 2023 года)",
  "source_id": "0001202312130001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ПРОТОКОЛ ПО ЗАЩИТЕ КАСПИЙСКОГО МОРЯ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ИЗ\nНАЗЕМНЫХ ИСТОЧНИКОВ И В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЙ НА СУШЕ\nДЕЯТЕЛЬНОСТИ\nК РАМОЧНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ КАСПИЙСКОГО\nМОРЯ\nПреамбула\nПрикаспийские государства:\nАзербайджанская Республика,\nИсламская Республика Иран,\nРеспублика Казахстан,\nРоссийская Федерация,\nТуркменистан,\nименуемые далее Договаривающимися Сторонами,\nявляясь Сторонами Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря.\nсовершенной 4 ноября 2003 года в Тегеране, Исламская Республика Иран, лалее именуемой\nКонвенцией,\nпреисполненные решимости выполнять Конвенцию. и в частности ее статьи 7 и |1\nпункт |,\nпринимая во внимание Стратегическую Программу действий Конвенции для\nКаспийского моря. принятую 12 ноября 2008 года в Тегеране. Исламская Республика Иран.\nпризнавая уникальность экологических и гидрологических характеристик\nКаспийского моря как крупнейшего на планете внутреннего водоема.\nжелая обеспечить защиту и сохранение морской среды и прибрежных районов и\nустойчивое использование природных ресурсов Каспийского моря как неотъемлемую\nсоставляющую процесса развития. удовлетворяя при этом на справедливой основе\nпотребности нынешнего и будущих поколений,\neee = 1\nсознавая серьезную угрозу, которую представляет для морской среды и прибрежных\nрайонов, биологических ресурсов и здоровья людей загрязнение из наземных источников и\nв результате осуществляемой на суше деятельности,\nпринимая в частности, к сведенью экологические проблемы, |\nвызываемые колебаниями уровня моря,\nотмечая важность для Прикаспийских государств Глобальной программы действий\nпо защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше\nдеятельности, принятой в Вашингтоне, округ Колумбия, 3 ноября 1995 года,\nДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем: |",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Целью настоящего Протокола является предотвращение, снижение, контроль и в)]\nЦелью настоящего Протокола является предотвращение, снижение, контроль и в\nмаксимально возможной степени устранение загрязнения морской среды из наземных\nисточников и в результате осуществляемой на суше деятельности для достижения и\nподдержания экологически здоровой морской среды Каспийского моря.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Для целей настоящего Протокола:)]\nДля целей настоящего Протокола:\nа) \"Конференция Договаривающихся Сторон\" означает орган, упомянутый в статье 22\nКонвенции;\nb) \"Секретариат\" означает орган, упомянутый в статье 23 Конвенции;\nс)Термин \"наилучшие имеющиеся технологии (НИТ)\" означает наиболее современные\n(передовые) технологии, оборудование или методы деятельности, которые отражают\nпрактическую пригодность конкретных мер для ограничения выбросов и отходов.\n\"Технологии\" включают в себя собственно используемые технологии, а также способы |\nи методы, с помощью которых производственная установка проектируется, строится, |\nобслуживается, функционирует и демонтируется. |\n4) \"Наилучшая природоохранная практика (НПП)\" означает использование наиболее\nцелесообразного сочетания мер и стратегий в области контроля за состоянием\nокружающей среды.\nе) \"Прибрежный район” означает полосу суши, граничащую с береговой линией и\nнаходящуюся под воздействием близости моря и колебаний уровня моря:\nf) \"Горячая точка\" означает ограниченный по площади и поддающийся вычленению\nучасток суши, участок поверхностных вод или конкретный водоносный слой, которые\nподвержены чрезмерному загрязнению и требуют первоочередного внимания в целях\n8)\nв)\nр\nk)\nm)\nn)\nпредотвращения или снижения фактического или потенциального неблагоприятного\nвоздействия на здоровье людей, экосистемы или природные ресурсы. а также строения\nэкономической значимости;\n\"Загрязнение из наземных источников” означает загрязнение моря из всех вилов\nточечных и рассредоточенных источников. расположенных на суше, которое попадает в\nморскую среду водным путем, через атмосферу или непосредственно с берега;\n\"Точечные источники\" означают расположенные на суше источники загрязнения,\nвыбросы которых попадают в окружающую среду через те или иные различимые.\nограниченные и отдельные средства транспортировки, включая, в частности. трубы.\nводовыпуски, каналы, канавы. тоннели. трубопроводы или скважины. из которых\nвыбрасываются или могут выбрасываться загрязняющие вещества:\n\"Рассредоточенные источники\" означают расположенные на суше источники\nзагрязнения, отличные от точечных источников, из которых вещества проникают в\nокружающую среду с поверхностными стоками, осадками. атмосферными\nосаждениями. в результате дренирования. просачивания или гидрологических\nизменений, или разрушения местообитаний:\n\"Выбросы\" означают любые виды сбросов, стоков или выпуска загрязняющих веществ в\nводу, атмосферу или почву;\n\"Регулирование выбросов\" означает меры регулирования, требующие специального\nограничения выбросов, такие как установление их предельной величины или\nопределение в иной форме ограничений или условий в отношении воздействий.\nхарактера или других характеристик выброса, либо условий эксплуатации. влияющих\nна выбросы:\n\"Предельные величины выбросов\" означают выраженную в конкретных параметрах\nмассу, концентрацию или уровень выбросов, которые не могут быть превышены в\nтечение какого-то одного или нескольких периодов времени. Предельные величины\nвыбросов веществ, как правило. применяются для точки выхода выбросов из установки\nбез учета разбавления:\n\"Экологический стандарт качества (ЭКС)\"” означает значение концен трации\nопределенного вещества или группы веществ в воде, отложениях или биоте, который не\nдолжен быть превышен в целях охраны здоровья людей и окружающей среды:\n\"Целевой показатель качества окружающей среды (ЦПКОС)\" означает задачу. в которой\nопределяется желательный целевой уровень качества окружающей среды. который\nдолжен быть достигнут в отношении какого-то конкретного компонента окружающей\nсреды, например реки, пляжа или промышленного объекта.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В соответствии со статьей 3 Конвенции и согласно статье | настоящего Протокола,)]\nВ соответствии со статьей 3 Конвенции и согласно статье | настоящего Протокола,\nнастоящий Протокол применяется к:\nа) выбросам загрязняющих веществ из наземных точечных и рассредоточенных\nисточников, которые оказывают или могут оказывать негативное воздействие на морскую среду и/или прибрежные районы Каспийского моря. К этим выбросам\nотносятся те, которые попадают в морскую среду. включая солоноватые волы. марши и прибрежные лагуны, через, среди прочего, устья рек, каналы или прочие водотоки,\nподземные стоки, прибрежные места сбросов отходов и водовыпуски, включая те.\nкоторые проложены с суши и расположены под морским дном. и через поверхностный сток;\nb) поступлениям загрязняющих веществ, переносимых через атмосферу в морскую\nсреду Каспийского моря из наземных источников при условиях, определенных в Приложении Ш к настоящему Протоколу; и\n©) загрязнению в результате таких ‘видов деятельности, которые оказывают воздействие\nна морскую среду и/или прибрежные районы Каспийского моря, включая загрязнение\nв результате физического изменения естественного состояния береговой линии, изменения и разрушения ландшафта или местообитаний.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (воздействий на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.)]\n1. Договаривающиеся Стороны самостоятельно или совместно принимают все надлежащие меры в соответствии с положениями Конвенции для предотвращения. контроля. снижения и максимально возможного устранения загрязнения и других неблагоприятных\nвоздействий на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.\nу Договаривающиеся Стороны, в частности:\nа) применяют принцип предосторожности, согласно которому при наличии угрозы\nсерьезного или необратимого ущерба морской среде, или здоровью населения, отсутствие полной научной уверенности не используется в качестве основания для\nотсрочки экономически эффективных мер по предотвращению подобного ущерба:\nЬ) применяют принцип \"загрязнитель платит\". согласно которому расходы на осуществление мер по предотвращению, контролю и снижению загрязнения должен\nнести загрязнитель;\nс) содействуют двустороннему и многостороннему сотрудничеству Договаривающихся\nСторон в отношении оценки воздействия на окружающую среду видов деятельности. которые могут оказать существенное неблагоприятное воздействие на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря:\n9) обеспечивают всесторонний учет экологических факторов, в том числе аспектов. связанных со здоровьем людей, при разработке соответствующих планов и программ:\n€) принимают предупредительные меры для сведения к минимуму риска загрязнения в результате промышленных аварий и стихийных бедствий, путем обеспечения готовности и реагирования на бедствия:\nf) принимают специальные меры по защите от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, которое может быть потенциально вредным для природных нерестилищ, осетровых, каспийского лосося и других ценных видов;\ng) содействуют устойчивому развитию прибрежных районов посредством комплексного подхода к развитию прибрежных районов:\n|) стремятся на основе взаимного согласия к сотрудничеству в достижении целей Протокола с неприбрежными государствами, на территории которых расположена часть гидрологического бассейна Каспийского моря.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (i) В ходе выполнения настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны: а) принимают региональные и/или национальные программы или планы действий. основанные на мерах по контролю за источниками загрязнения и содержащие меры, и там, где это необходимо, графики их выполнения. При разработке таких программ или планов им следует принимать во внимание рекомендации Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и соответствующие положения Стратегической программы действий по Каспийскому морю:)]\n1. — Каждая Договаривающаяся Сторона назначает национальный орган, имеющий право координировать выполнение настоящего Протокола и предоставлять через Секретариат соответствующую информацию другим Договаривающимся Сторонам.\ni) В ходе выполнения настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны: а) принимают региональные и/или национальные программы или планы действий. основанные на мерах по контролю за источниками загрязнения и содержащие меры, и там, где это необходимо, графики их выполнения. При разработке таких программ или планов им следует принимать во внимание рекомендации Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и соответствующие положения Стратегической программы действий по Каспийскому морю:\nb) обеспечивают охват видов деятельности и веществ. перечисленных в Приложении |. путем постепенной разработки, принятия и осуществления:\n(контроля за выбросами, включая предельные величины выбросов для соответствующих веществ, экологические стандарты качества и целевые показатели качества окружающей среды, а также практики управления основанной на факторах, определяемых в Приложении |: и\n(ii) графиков достижения предельных величин, внедрения соответствующей\nпрактики управления и выполнения согласованных Договаривающимися Сторонами мер;\n©) используют или способствуют использованию НИТ и НПП, а также применению экологически обоснованной технологии, получению доступа к ней и ее передаче. включая экологически более чистое производство. с учетом социальных. экономических и технологических условий и критериев, перечисленных в Приложении У к настоящему Протоколу:",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (разрабатывают и принимают, при необходимости в сотрудничестве с компетентными)]\n1. В соответствии со статьей 13 Конвенции Договаривающиеся Стороны постепенно\nразрабатывают и принимают, при необходимости в сотрудничестве с компетентными\nмеждународными организациями, общие руководящие принципы и, в зависимости от\nобстоятельств, стандарты или критерии, касающиеся, в частности:\nа) протяженности, глубины заложения и расположения трубопроводов для\nприбрежных водовыпусков с учетом, в частности, методов. используемых для очистки выбросов;\nЬ) специальных требований к выбросам. требующим раздельной очистки:\nс) качества морской воды, необходимого для защиты здоровья людей, биологических\nресурсов и экосистем, при ее использовании в конкретных целях;\n9) контроля и при необходимости постепенного замещения прод: ов. объектов и\nпромышленных и иных процессов, являющихся причиной существенного\nзагрязнения морской среды и прибрежных районов:\nе) конкретных требований в отношении количества сбрасываемых веществ, перечисленных в Приложении | к настоящему Протоколу, их концентрации в выбросах и методов их сброса. ’\nРегиональные программы и планы действий, указанные в подпункте а пункта 2 статьи 5 настоящего Протокола, разрабатываются и осуществляются с учетом\nследующих положений:\nа) Договаривающиеся Стороны устанавливают и периодически пересматривают\nобщие предельные величины выбросов, экологические стандарты качества или\nцелевые показатели качества окружающей среды, а также графики осуществления\nмер, направленных на предотвращение, снижение или устранение. в зависимости от\nобстоятельств, загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой\nна суше деятельности для веществ, перечисленных в Приложении | к настоящему\nПротоколу: и\nb) Конференция Договаривающихся Сторон определяет критерии предотвращения\nзагрязнения и дает рекомендации в отношении соответствующих мер по снижению.\nконтролю и устранению загрязнения морской среды Каспийского моря из наземных\nисточников и в результате осуществляемой на суше деятельности. и периодически\nобновляет их, отражая увеличение объема информации по результатам провеления\nпрограмм мониторинга. указанных в статье 13 настоящего Протокола. изменения в\nпромышленной и другой антропогенной деятельности и возможного прогресса в\nобласти науки и технологий борьбы с загрязнением.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование)]\nhe Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование\nвыбросов из точечных источников загрязнения веществ, перечисленных в Приложении [ к настоящему Протоколу, которые оказывают или способны оказывать негативное\nвоздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского моря, основывалось на\nнаилучших имеющихся технологиях, наилучшей природоохранной практике или\nсоответствующих предельных величинах выбросов.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование)]\n2. Договаривающиеся Стороны принимают и осуществляют национальные планы\nдействий с графиками достижения существенного сокращения поступлений загрязняющих\nвеществ из точечных источников на основе списка «горячих точек», который утверждается. а впоследствии пересматривается и обновляется каждые два года Конференцией Договаривающихся Сторон.\nЗа Выбросы из точечных источников допускаются при условии получения разрешения\nат от компетентных национальных органов Договаривающихся Сторон или подле\nрегулированию этими органами с должным учетом положений настоящего Протокола, Приложения [У к нему и соответствующих решений и рекомендаций Конференции\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование)]\n4. С этой целью Договаривающиеся Стороны обеспечивают создание системы\nрегулярной инспекции и надзора, осуществляемых их компетентными национальными\nорганами для оценки соблюдения требований выданных разрешений и принятых\nнормативных актов, регулирующих выбросы в окружающую среду. В случае несоблюдения\nтребований разрешений и нормативных актов Договаривающиеся Стороны вводят\nсоответе твующие меры ответственности и обеспечивают их выполнение.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (№ Договаривающиеся Стороны принимают меры к TOMY, чтобы методы регулирования)]\n№ Договаривающиеся Стороны принимают меры к TOMY, чтобы методы регулирования\nвыбросов из рассредоточенных источников загрязнения веществ. которые перечислены в\nПриложении [ к настоящему Протоколу. воздействующих или способных воздействовать на\nморскую среду и прибрежные районы Каспийского моря. основывались на НИТ и НИИ.\nDs Договаривающиеся Стороны принимают все необходимые меры для значительного\nснижения нагрузки загрязнения. связанной с сельскохозяйственной деятельностью. которое\nоказывает воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского моря. в\nцелях обеспечения ее соответствия согласованным экологическим стандартам качества и\nцелевым показателям качества окружающей среды по веществам. перечисленным в\nПриложении Тк настоящему Протоколу. согласно критериям. определенным в Приложении\nIl к настоящему Протоколу.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (оказывают или могут оказать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные)]\n1. Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому. чтобы виды деятельности. которые\nоказывают или могут оказать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные\nрайоны Каспийского моря и которые не охвачены положениями статей 7 и 8 настоящего\nПротокола, осуществлялись на основе НИТ и НПП.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (оказывают или могут оказать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные)]\n2. Договаривающиеся Стороны принимают все надлежащие меры для предотврашения.\nконтроля. снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и\nприбрежных районов в результате колебаний уровня моря. В этих целях они принимают\nмеры по защите установок нефтяной и химической промышленности, а также загрязненных\nнефтью земель, которым может угрожать затопление, и выводят из эксплуатации устаревшие\nбереговые установки и хранилища.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (№ Договаривающиеся Стороны индивидуально и, когда целесообразно. совместно)]\n№ Договаривающиеся Стороны индивидуально и, когда целесообразно. совместно\nприменяют комплексный подход к развитию прибрежных районов, на основе, среди прочего.\nпланирования прибрежных районов. Они принимают и осуществляют смягчающие меры для\nуменьшения негативных воздействий на население и инфраструктуру прибрежных районов\nприродных факторов опасности, таких как долговременное колебание уровня моря, сгонно-\nнагонные явления, штормы, землетрясения и береговая эрозия.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (№ Договаривающиеся Стороны индивидуально и, когда целесообразно. совместно)]\n2. Договаривающиеся Стороны принимают все необходимые меры для сокращения и\nприостановления обезлесения и деградации земель в прибрежных районах и разрабат ывают\nи осуществляют национальные планы действий и программы, направленные па\nлесовосстановление и борьбу с опустыниванием.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (т В случаях. когда загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой)]\nт В случаях. когда загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой\nна суше деятельности любой из Договаривающихся Сторон может оказать неблагоприятное\nвозлействие на прибрежные районы другой или нескольких других Договаривающихся\nСторон или на морскую среду Каспийского моря, соответствующая Договаривающаяся\nСторона информирует потенциально затрагиваемые Договаривающиеся Стороны и проводит\nс ними консультации с целью разрешения проблемы.\nBs Если сброс из водотока, протекающего через территорию двух или более\nДоговаривающихся Сторон или образующего границу между ними, вызывает или может\nвызвать загрязнение морской среды Каспийского моря, задействованные Договаривающиеся\nСтороны сотрудничают в целях обеспечения применения настоящего Протокола в полном\nобъеме, в том числе, где это уместно, путем учреждения совместных органов. ответственных\nза выявление и разрешение проблем. связанных с загрязнением.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (т В случаях. когда загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой)]\n3. Договаривающаяся Сторона не отвечает за любое загрязнение. возникающее на\nтерритории государства или государств, не являющихся Стороной настоящего Протокола.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (принимают региональные и соответствующие национальные руководящие принципы B)]\n1. Во исполнение статьи 17 Конвенции Договаривающиеся Стороны разрабатывают и\nпринимают региональные и соответствующие национальные руководящие принципы B\nотношении оценки возможного воздействия на окружающую среду осуществляемых на суше\nпроектов и видов деятельности, включая возможные трансграничные воздействия, и. когда\nэто целесообразно, пересматривают и обновляют эти руководящие принципы.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (принимают региональные и соответствующие национальные руководящие принципы B)]\n2. Каждая Договаривающая Сторона вводит и применяет процедуры оценки воздействия\nна окружающую среду любого планируемого вида деятельности или проекта,\nосуществляемых на суше в пределах ее территории, которые могут оказать существенное\nнеблагоприятное воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского, моря.\n8: Виды деятельности и проекты, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи.\nосуществляются по предварительному письменному разрешению компетентных органов\nДоговаривающейся Стороны, в котором в полной мере учитываются выводы и рекомендации\nоценки воздействия на окружающую среду.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными)]\n1. В рамках положений статьи 19 Конвенции и предусмотренных в ней программ\nмониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными\nмеждународными организациями Договаривающиеся Стороны. насколько это\nвозможно:\nа) осуществляют сбор данных и информации, подготавливают и ведут базу данных о\nсостоянии морской среды и прибрежных районов Каспийского моря. касательно его\nфизических, биологических и химических характеристик;\nb) осуществляют сбор данных и информации, подготавливают и велут базу данных о\nпоступлении из наземных источников веществ. перечисленных в Приложении | к\nнастоящему Протоколу. включая информацию о распределении источников и\nколичестве таких веществ, внесенных в морскую среду и прибрежные районы\nКаспийского моря:\nс) регулярно проводят (не реже одного раза в пять лет) региональную оценку\nсостояния морской среды и прибрежных районов Каспийского моря:\n4) систематически оценивают уровни загрязнения вдоль своей береговой линии.\nособенно в отношении видов деятельности и веществ. перечисленных в\nПриложении Ik настоящему Протоколу, и периодически предоставляют в\nСекретариат информацию по данному вопросу:",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными)]\n2. Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество при подготовке\nкомпонентов региональной программы мониторинга и совместимых национальных\nпрограмм мониторинга. предусматривающих аналитический контроль качества. а\nтакже в целях содействия хранению и извлечению данных и обмену ими.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными)]\n3. — Информация, упомянутая в пункте | настоящей статьи, предоставляется другим Договаривающимся Сторонам через Секретариат.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (В соответствии со статьей 21 Конвенции Договаривающиеся Стороны, напрямую или через Секретариат, регулярно обмениваются доступными данными и информацией по состоянию морской среды и прибрежных районов и по выполнению настоящего Протокола. Договаривающиеся Стороны создают системы и сети для обмена информацией.)]\nВ соответствии со статьей 21 Конвенции Договаривающиеся Стороны, напрямую или через Секретариат, регулярно обмениваются доступными данными и информацией по состоянию морской среды и прибрежных районов и по выполнению настоящего Протокола. Договаривающиеся Стороны создают системы и сети для обмена информацией.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (| Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 21 Конвенции и своим национальным законодательством содействуют участию органов местной власти и)]\n| Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 21 Конвенции и своим национальным законодательством содействуют участию органов местной власти и\nобщественности в мероприятиях, необходимых для защиты морской среды и прибрежных районов Каспийского моря от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, включая оценку воздействия на окружающую среду. и в процессах принятия решений, связанных с выполнением настоящего Протокола,\n2i Каждая Договаривающая Сторона в соответствии co статьей 21 Конвенции и своим национальным законодательством облегчает доступ общественности к информации о состоянии морской среды и прибрежных районов Каспийского моря, о принятых или планируемых мерах по предотвращению, контролю и снижению загрязнения. принимая во внимание положения действующих международных соглашений о доступе общественности к экологической информации. Сторонами которых они являются.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)]\n1. Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество на региональной основе через Секретариат или. когла целесообразно. на двусторонней основе, в целях\nпредотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных\nисточников и в результате осуществляемой на суше деятельности.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)]\n2. В соответствии со статьей 20 Конвенции Стороны поошряют научно-техническое\nсотрудничество по вопросам загрязнения из наземных источников и в результате\nосуществляемой на суше деятельности, в частности по изучению качественного и количественного состава поступлений, путей распространения загрязняющих вешеств. их преобразования и воздействия на окружающую среду, а также в разработке новых\nметодов и способов предотвращения, снижения и устранения загрязнения. в том числе\nразработке и применении для этих целей более экологически чистых производственных\nпроцессов.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)]\n3. Договаривающиеся Стороны стремятся сотрудничать как напрямую. так и через Секретариат с теми Договаривающимися Сторонами. которые просят о содействии в выполнении настоящего Протокола, в том числе при:\nа) разработке научных, технических, образовательных и — общественно- просветительских программ, а также подготовке научных, технических и\nадминистративных кадров: |\nЬ) предоставлении технических консультаций. информации и оказании иного\nсодействия.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)]\n4. — Договаривающиеся Стороны сотрудничают с международными организациями. программами и органами, учрежденными в рамках международных соглашений. которые имеют отношение к предотвращению, снижению и контролю загрязнения морской среды и прибрежных районов из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (is) Данные доклады содержат, среди прочего:)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона представляет в Секретариат доклады о предпринятых мерах по выполнению настоящего Протокола в формате. принятом Конференцией Договаривающихся Сторон. Секретариат распространяет полученные доклады среди всех Договаривающихся Сторон.\nis) Данные доклады содержат, среди прочего:\nа) информацию о мерах нормативно-правового характера. планах действий. программах и других шагах, предпринятых для выполнения настоящего Протокола. Приложений к нему и принятых в связи с ними рекомендаций:\nb) данные о количествах веществ, контролируемых в соответствии с Приложением 1. которые сбрасываются в Каспийское море:\nс) статистические данные, касающиеся разрешений, выданных в соответствии со статьей 7 настоящего Протокола:\n9) данные и информацию, полученные в результате мониторинга, предусмотренного в статье 13 настоящего Протокола:\nе) информацию о загрязнении в результате деятельности. изменяющей береговую\nлинию или оказывающей негативное воздействие на местообитания в пределах\nприбрежных районов:\n1) информацию о результатах, достигнутых в процессе устранения и контроля\nзагрязнения из горячих точе!\ng) информацию о ходе выполнения планов действий, программ и мер. принятых и\nосуществляемых в рамках настоящего Протокола по предотвращению. контролю.\nснижению и максимально возможному устранению загрязнения морской среды и\nприбрежных районов из наземных источников и в результате осуществляемой на\nсуше деятельности, включая информацию о достигнутых результатах и о\nтрудностях при выполнении настоящего Протокола, если таковые возникают.\nПри содействии Секретариата подготавливаются региональные доклалы о выполнении\nнастоящего Протокола и о состоянии морской среды и прибрежных районов\nКаспийского моря, с использованием данных и информации, содержащихся в\nнациональных докладах.\nwo",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (is) Данные доклады содержат, среди прочего:)]\n4. Huuto в настоящем Протоколе не требует от какой-либо Договаривающейся Стороны\nпредоставления информации, раскрытие которой противоречит интересам ее\nнациональной безопасности.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (разрабатывают процедуры соблюдения настоящего Протокола, поллежащие)]\n1. Для содействия выполнению настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны\nразрабатывают процедуры соблюдения настоящего Протокола, поллежащие\nутверждению на Конференции Договаривающихся Сторон.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (разрабатывают процедуры соблюдения настоящего Протокола, поллежащие)]\n2. — Конференция Договаривающихся Сторон\nа) на основе докладов, упомянутых в статье 17, и любой иной информации.\nпредставленной Договаривающимися Сторонами, рассматривает и оценивает\nдоклады о соблюдении Протокола, а также принятых в связи с ним решений и\nрекомендаций:\nЬ) в соответствующих случаях принимает решения и предусматривает меры для\nобеспечения соблюдения Протокола и принятых в связи с ним решений. и\nспособствует осуществлению вынесенных рекомендаций, в том числе мер.\nпризванных содействовать выполнению Договаривающейся Стороной своих\nобязательств.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (среди прочего, Конференция Договаривающихся Сторон:)]\n1. Для целей настоящего Протокола и в соответствии с пунктом 10 Статьи 22 Конвенции.\nсреди прочего, Конференция Договаривающихся Сторон:\nа) Осу ществляет контроль за выполнением настоящего Протокола;\nb) Осуществляет надзор за работой Секретариата и руководит его деятельностью:\nс) Осуществляет обзор настоящего Протокола;\n4) Рассматривает и принимает поправки к настоящему Протоколу или к его приложениям.\nа также любые дополнительные приложения:\nе) Рассматривает отчеты, представляемые Секретариатом, по вопросам. связанным C\nвыполнением настоящего Протокола;\nf) Рассматривает результаты принятых мер и целесообразность принятия других мер.\nвключая меры, изложенные в приложениях:\n|\n8) Принимает и при необходимости пересматривает соответствующие региональные программы, планы действий и меры в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола:\nВ) Принимает и при необходимости пересматривает региональные руковолящие принципы, стандарты или критерии в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола:\ni) Принимает и при необходимости пересматривает процедуры обмена информацией и\nсодействует созданию информационных систем и сетей для обмена информацией в соответствии со статьей 14 настоящего Протокола:\n])) Рассматривает и оценивает информацию, представленную Договаривающимися Сторонами в соответствии со статьями 13, 14 и 17 настоящего Протокола;\nК) Рассматривает и оценивает соблюдение Договаривающимися Сторонами положень\nнастоящего Протокола, решений и рекомендаций, принятых в связи с ним. как предусмотрено статьей 18 настоящего Протокола:\n|) Принимает и пересматривает список «горячих точек» и при необходимости вносит в него изменения, как предусмотрено статьей 7 настоящего Протокола:\nт) Обращается, в случае необходимости, за техническими и финансовыми услугами к\nсоответствующим международным организациям и научным инстит утам для\nдостижения целей настоящего Протокола;\nп) Создает любые вспомогательные органы, которые могут быть признаны необходимыми для выполнения настоящего Протокола, в соответствии с пунктами 9 (а) и (с) Статьи 22\nКонвенции.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (среди прочего, Конференция Договаривающихся Сторон:)]\n2. Для целей настоящего Протокола и в соответствии с пунктом 4 статьи 23 Конвенции Секретариат, среди прочего:\nа) — Подготавливает и предоставляет в распоряжение Договаривающихся Сторон доклады и результаты исследований, которые могут потребоваться для выполнения настоящего\nПротокола или которые ими запрашиваются:\nb) Направляет Договаривающимся Сторонам информацию. представленную в\nСекретариат в соответствии со статьей 13 настоящего Протокола:\nс) Подготавливает проекты региональных программ, планов действий или мер для\nутверждения Конференцией Договаривающихся Сторон в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола;\n9) Подготавливает проекты региональных руководящих принципов. стандартов или\nкритериев для утверждения Конференцией Договаривающихся Сторон в соответствии\nсо статьей 6 настоящего Протокола.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (возможности:)]\n1. Для достижения целей настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны. при наличии\nвозможности:\nа) рассматривают и осуществляют финансовое обеспечение разработки и выполнения\nсоответствующих внутренних. двусторонних и многосторонних программ. проектов и\nмер:\nb) содействуют привлечению финансовых ресурсов двусторонних и многосторонних\nисточников и механизмов финансирования. включая гранты и ссуды;\nс) изучают инновационные методы и стимулы для привлечения и распределения\nресурсов, включая средства фондов, правительственных учреждений других стран.\nмеждународных организаций, неправительственных организаций и структур частного\nсектора.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (возможности:)]\n2. Финансовые правила Конвенции применяются mutatis mutandis к настоящему Протоколу.\nесли Конференция Договаривающихся Сторон не примет другого решения.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Любой спор между Договаривающимися Сторонами относительно применения или)]\nЛюбой спор между Договаривающимися Сторонами относительно применения или\nтолкования положений настоящего Протокола урегулируется в соответствии со статьей 30\nКонвенции.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)]\n1. Настоящий Протокол принимается единогласным решением Договаривающихся Сторон\nна сессии Конференции Договаривающихся Сторон.\n> Настоящий Протокол открыт для подписания только прикаспийскими государствами в\nгороде Тегеран с 12 декабря 2012 года по 12 июня 2013 года.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)]\n3. Настоящий Протокол подлежит ратификации, принятию или утверждению\nприкаспийскими государствами. Протокол будет открыт для присоединения любого\nприкаспийского государства. начиная с даты его закрытия для подписания.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)]\n4. Документы о ратификации, принятии, об утверждении или присоединении к нему\nсдаются на хранение Депозитарию Конвенции.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)]\n5. Настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после слачи на хранение\nдокументов о его ратификации, принятии. утверждении или о присоединении к нему\nвсеми прикаспийскими государствами.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (приложениям)]\nприложениям\nДоговаривающиеся Стороны могут вносить предложения о принятии поправок и\nприложений к настоящему Протоколу, а также поправок к его приложениям. Такис\nпоправки и приложения принимаются Договаривающимися Сторонами и вступают в силу\nдля них в соответствии со статьями 24 и 25 Конвенции",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Положения настоящего Протокола не влияют на право Договаривающихся Сторон)]\nПоложения настоящего Протокола не влияют на право Договаривающихся Сторон\nпринимать соответствующие более строгие национальные меры по выполнению настоящего\nПротокола.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Ничто в настоящем Протоколе не наносит ущерба правам и обязательствам)]\nНичто в настоящем Протоколе не наносит ущерба правам и обязательствам\nДоговаривающихся Сторон по иным международным договорам. участниками которых они\nявляются.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Никакие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.)]\nНикакие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Депозитарием настоящего Протокола является Депозитарий Конвенции.)]\nДепозитарием настоящего Протокола является Депозитарий Конвенции.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Тексты настоящего Протокола на азербайджанском, казахском, русском. TYPKMeHCKOM, фарси)]\nТексты настоящего Протокола на азербайджанском, казахском, русском. TYPKMeHCKOM, фарси\nи английском языках являются равно аутентичными. В случае споров о толковании или\nприменении настоящего Протокола используется текст на английском языке.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\nНикакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие\nрезультат переговоров по правовому статусу Каспийского моря.\nВ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся. должным образом на то\nуполномоченные, подписали настоящий Протокол.\nСовершено в городе Москва, двенадцатого дия декабря месяца две тысячи\nдвенадцатого года.\nПРИЛОЖЕНИЕ 1\nКонтролируемые виды деятельности и катег ‘ории веществ\nВ настоящем Приложении перечислены элементы, которые Договаривающиеся\nСтороны принимают во внимание при подготовке планов действий, программ и мер по\nпредотврашению. контролю, снижению и максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. упомянутых\nв статье 5 и 6 настоящего Протокола.\nТакие планы действий, программы и меры нацелены на охват видов деятельности.\nперечисленных в разделе А, а также на охват категорий веществ, перечисленных в разделе В.\nотобранных на основе характеристик, перечисленных в разделе С настоящего Приложения.\nПри подготовке планов действий, программ и мер Договаривающиеся Стороны могут\nпринимать во внимание положения соответствующих международных инструментов.\nПриоритетность действий следует определять путем оценки степени серьезности\nвоздействия на морские и прибрежные экосистемы и ресурсы. здоровье населения.\nсоциально-экономические блага, в том числе культурные ценности.\nA, Виды деятельности\nПри определении приоритетов в планах действий. программах и мерах по\nпрелотврашению, контролю, снижению и максимально возможному устранению загрязнения\nиз наземных источников Договаривающимися Сторонами индивидуально или совместно\nпринимаются во внимание следующие виды деятельности. определенные на основании их\nспособности к загрязнению морской среды и перечисленные не в порядке значимости:\n№ Сельское хозяйство и животноводство.\nQe Промышленность:\nаквакультура:\nэлектронная промышленность:\nпроизводство электроэнергии:\nпроизводство удобрений;\nпищевая промышленность:\nлесное хозяйство;\nядерная промышленность\nметаллургическая промышленность:\nдобыча полезных ископаемых:\nдеятельность, связанная с нефт ъю и газом:\nбумажная и целлюлозно-бумажная промышленность:\nфармацевтическая промышленность:\nпроизводство строительных материалов:\nпроизводство и разработка биоцидов:\nрециркуляция отходов;\n® судостроение и судоремонт;\n® кожевенная промышленность:\n® текстильная промышленность.\n> Управление отходами:\n© опасные и токсичные отходы;\n© промышленные сточные воды:\n© городские твердые отходы и сточные воды;\n© радиоактивные отходы:\n© удаление остатка сточных вод:\n© сжигание отходов и обращение с продуктами их сгорания.\n» ракетное топливо.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n5. Транспорт.\nСооружение искусственных островов и управление ими.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n7. Строительство автомагистралей и автомобильных дорог.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n8. Ликвидация химического оружия и боеприпасов.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n10. — Строительство портов и работы в них.\nИ. Изменение физического естественного состояния береговой линии.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n12. Неиспользуемые установки, подверженные колебаниям ‘уровня моря.\nВ. Категории веществ\nПри подготовке планов действий, программ и принятии мер по предотвращению. контролю.\nснижению и максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников\nДоговаривающимися Сторонами принимаются во внимание следующие категории веществ.\nопределенные на основе их опасных или иных вредных характеристик, перечисленные не в\nпорядке значимости:",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n1. Кислотные или щелочные соединения, способные ухудшить качество волы.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n2. Биоциды и их производные. неохваченные в иных разделах.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n3. Сырая нефть и углеводороды нефтяного происхождения и отработанные смазочные\nматериалы.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n5. Тяжелые металлы и их соединения.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n6. Морской мусор (Любые стойкие промышленные или обработанные сброшенные.\nутилизированные или оставленные твердые материалы)",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n7. Вещества, способные вызывать эвтрофикацию.\n| 8. Не поддающиеся биохимическому разложению детергенты и другие. не поддающиеся\nбиохимическому разложению поверхостно-активные вещества.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n9. Нетоксичные вещества, оказывающие неблагоприятное воздействие на содержание\nкислорола в морской среде или способные оказывать неблагоприятное воздействие на\nфизические или химические характеристики морской воды или способные помешать\nлюбому правомерному использованию моря.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n10. Органогалогенные соединения и вещества, способные образовывать такие соединения в\nморской среде.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n11. Фосфорорганические соединения и вещества, способные образовывать такие соединения\nв морской среде.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n12. Оловоорганические соединения и вещества, способные образовывать такие соединения в\nморской среде.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n14. Полициклические ароматические углеводороды.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n15. Радиоактивные, включая ядерные вещества.\nС — Характеристики веществ\nПри подготовке планов действий, программ и мер по предотвращению. контролю. снижению\nи максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников\nДоговаривающимися Сторонами принимаются во внимание в соответствующих случаях\nследующие характеристики веществ и факторы, перечислены не в порядке приоритетности:\nБиоаккумуляцию и увеличение концентрации загрязнителей по пищевой цепи. Ts",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n2. Кумулятивное действие веществ.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n3. Закономерности распространения веществ (то есть количества, виды использования.\nвероятность попадания в морскую среду).",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n4. Воздействие на органолептические характеристики морских продуктов. предназначенных\nля употребления в пищу людьми.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n5. Воздействие на запах. цвет, прозрачность. температуру или другие свойства морской\nводы.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n6. Воздействие на здоровье и риск для здоровья.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n7. Негативное воздействие на морские флору и фауну и устойчивое использование\nбиологических ресурсов или иное правомерное использование моря.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n9. Способность вызывать эвтрофикацию.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n11. Коэффициент соотношения концентраций. ведущих и не ведущих к видимым эффектам\n(МОЕС).",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n12. Риск нежелательных изменений в морской экосистеме и необратимость или длительность\nвоздействия.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n13. Токсичность или иные вредные свойства (например. канцерогенность. мутагенность,\nтератогенность).",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n14. Способность к дальнему перенесу.\nПРИЛОЖЕНИЕ И\nРассредоточенные источники загрязнения, имеющиеся в сельском хозяйстве\nА. Определения\nДля целей настоящего Приложения:",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n1. \"Рассредоточенные источники загрязнения, имеющиеся в сельском хозяйстве\"\nозначает неточечные — источники загрязнения, связанные с выращиванием\nсельскохозяйственных культур и разведением домашних животных, за исключением\nобъектов интенсивного выращивания животных, которые, наоборот, относятся к точечным\nисточникам;",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n2. \"Наилучшие практики\" означает рентабельные и достижимые меры структурного и\nнеструктурного характера в целях предотвращения. снижения или контроля стоков\nзагрязняющих веществ в морскую среду и прибрежные районы Каспия.\nВ. Планы по предотвращению, контролю и снижению загрязнения из\nрассредоточенных источников, имеющихся в сельском хозяйстве\nКаждая Договаривающаяся Сторона в кратчайшие согласованные сроки с момента\nвступления в силу настоящего Протокола разрабатывает планы и меры по предотвращению.\nконтролю и снижению загрязнения из рассредоточенных источников. существующих в\nсельском хозяйстве, которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на морскую\nсреду или прибрежные районы Каспийского моря. Такие планы и меры охватывают. в\nчастности, рассредоточенные источники загрязнения, содержащие вещества. приводящие к\nэвтрофикации, пестициды, осадочные отложения и патогенные организмы.\nПри разработке планов принимается во внимание следующее:",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n1. Оценка и анализ рассредоточенных источников загрязнения, имеющихся в сельском\nхозяйстве, которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на морскую среду и\nприбрежные районы Каспийского моря, включая:\nа) оценку уровней концентрации. которые могут оказывать неблагоприятное\nвоздействие на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря:\nb)\nс)\n9) >\nа)\nвыявление потенциальных рисков для здоровья людей;\nоценку существующих наилучших практик и их эффективность:\nвнедрение программ мониторинга.\nПолитические, законодательные и экономические меры. включая:\nоценку и анализ планов. принципов политики и правовых механизмов, направленных\nна управление рассредоточенными источниками загрязнения. имеющимися в сельском\nПРИЛОЖЕНИЕ Ш\nПеренос загрязнения через атмосферу\nНастоящее Приложение определяет условия применения настоящего Протокола к загрязнению из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.\nкоторое переносится через атмосферу. в соответствии с положениями пункта 2 b) статьи 3.\nhe Настоящий Протокол применяется к загрязняющим выбросам в атмосферу при\nналичии следующих условий:\nа) выбрасываемые вещества переносятся или могут переноситься в морскую среду и\nприбрежные районы Каспийского моря при преобладающих метеорологических\nусловиях;\nb) количество вещества, попадающего в морскую среду и прибрежные районы\nКаспийского моря, является опасным по критериям, разработанным в соответствии со\nстатьей 6 Протокола, по сравнению с количеством данного вешества. достигающим\nморской среды и прибрежных районов иными путями.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n2. В случае загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из\nназемных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности положения\nстатей 4 и 7 настоящего Протокола применяются постепенно к соответствующим видам\nдеятельности и веществам, перечисленным в Приложении | к настоящему Протоколу. по\nсогласованию между Договаривающимися Сторонами.\nЕ При наличии условий, перечисленных в пункте 1. выше, положения пункта | статьи 6\nнастоящего Протокола применяются также:\nа) к выбросам в атмосферу веществ — их количеству и концентрации — на основе\nинформации, имеющейся в распоряжении Договаривающихся Сторон. относительно\nместоположения и распределения источников загрязнения воздуха:\nb) к содержанию контролируемых веществ в топливе и сырье:\nс) к эффективности технологий контроля за загрязнением воздуха и более эффективным\nпроизводственным и топливосжигающим процессам:\nа) к применению контролируемых веществ в сельском хозяйстве и лесоводстве.",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n4. Положения Приложения IV к настоящему Протоколу касаются загрязнения через\nатмосферу. где это применимо. При ‘оценке осаждений из атмосферы, а также при\nсоставлении кадастров выбросов загрязняющих веществ из наземных источников с точки\nb)\nс)\nа)\nb)\nс)\n9)\nхозяйстве, с точки зрения их достаточности и разработку плана осуществления таких\nизменений, которые необходимы для достижения наилучших практик;\nоценку существующей административной системы управления рассрелоточенными\nисточниками загрязнения, имеющимися в сельском хозяйстве; а также\nразработку и содействие реализации программ экономического и неэкономического\nстимулирования в целях расширения использования наилучших практик для\nпредотвращения. контроля и снижения загрязнения морской среды и прибрежных\nрайонов Каспийского моря из рассредоточенных источников загрязнения, имеющихся\nв сельском хозяйстве.\nПрограммы обучения, подготовки и повышения информированности, включая:\nразработку и осуществление программ в сельскохозяйственном секторе и среди всего\nнаселения в целях повышения информированности о рассредоточенных источниках\nзагрязнения, имеющихся в сельском хозяйстве. и их воздействии на морскую срелу и\nприбрежные районы, здоровье людей и экономику:\nразработку и осуществление на всех уровнях системы образования программ\nпросвещения относительно важной роли морской среды и прибрежных районов и\nвоздействия загрязнения в результате сельскохозяйственной деятельности:\nразработку и проведение программ подготовки сотрудников органов\nгосударственного управления и работников сельскохозяйственного. сектора по\nвопросам внедрения наилучших практик, включая разработку рекомендаций для\nработников сектора сельского хозяйства по наилучшим структурным и\nнеструктурным практикам в целях предотвращения. снижения и контроля за\nрассредоточенными источниками загрязнения, имеющимися в сельском хозяйстве:\nразработку программ содействия передаче эффективных технологий и обмену\nинформацией.\nПредставление докладов\nКаждая Договаривающаяся Сторона представляет доклады о своих планах по\nпредотвращению, контролю и снижению загрязнения морской среды и прибрежных районов\nКаспийского моря из рассредоточенных источников загрязнения. имеющихся в сельском\nхозяйстве, в соответствии со статьей 17 настоящего Протокола.\nзрения их количества и концентрации проводится мониторинг и моделирование загрязнения\nвоздуха с использованием общих приемлемых коэффициентов выбросов и методологий.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n5. Все статьи настоящего Протокола одинаково распространяются на переносимые через\nатмосферу загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше\nдеятельности, где это применимо и в соответствии с условиями. перечисленными в пункте 1.\nвыше.\nПРИЛОЖЕНИЕТУ\nРАЗРЕШЕНИЯ НА ВЫБРОСЫ\nВ соответствии с пунктом 3 статьи 7 настоящего Протокола Договаривающиеся\nСтороны при рассмотрении вопроса о выдаче разрешений на выбросы, содержащие\nконтролируемые вещества, перечисленные в Приложении! к настоящему Протоколу.\nоценивают и рассматривают, в соответствующих случаях, следующие факторы.\nА. Характеристики и содержание выбросов",
      "position": 82
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n1. Тип и размер точечного или диффузного источника (например. производственный\nпроцесс);\nТип выбросов (например, происхождение, средний состав):\nСостояние отходов (например, твердые, жидкие, ил, шлам):\nОбщее количество (объем выброса, например, в год):\nРежиму выброса (постоянный, нерегулярный, сезонно меняющийся ит.д.):\nКонцентрации соответствующих компонентов веществ. перечисленных в\nПриложении 1, и других веществ, если применимо;\nФизические, химические и биохимические свойства сточных вод.\nAYE\nYN а & Характеристики компонентов выбросов с точки зрения их вредности\nСтойкость (физическая, химическая, биологическая) в морской среде:\nТоксичность и прочие виды вредного воздействия:\nНакопление в биологических материалах или осадках;\nБиохимическое преобразование во вредные соединения;\nНеблагоприятное воздействие на содержание и баланс кислорода:\nПодверженность физическим. химическим и биохимическим изменениям в водной\nсреде и взаимодействие в водной среде с другими компонентами морской воды.\nспособное оказать вредное биологические или иное воздействие на виды\nиспользования, перечисленные в разделе Е, ниже:",
      "position": 83
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n7. Все другие характеристики, как они перечислены в разделе С Приложения I.\nхнЕрь-\nGc Характеристики объекта выбросов и среды назначения",
      "position": 84
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n1. Гидрографические. — метеорологические, геологические и топо рафические\nхарактеристики прибрежного района:\n2, Местоположение и тип источника (водовыпуск, водосброс канала и т.л.) и его\nположение относительно других зон (таких. как рекреационные зоны. нерестилища.\nпитомники, зоны рыболовства, банки добычи моллюсков) и других выбросов:",
      "position": 85
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n3. Степень первичного разбавления в точке выброса в принимающую среду:",
      "position": 86
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n4. Дисперсионные характеристики, такие как влияние течений, приливов и ветра на\nгоризонтальный перенес и вертикальное перемешивание:\nwo\n5 Характеристики водной среды назначения с точки зрения физических. химических.\nбиологических и экологических условий в зоне сброса: а также",
      "position": 87
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n6. Способность морской среды назначения к принятию сбрасываемых отходов без\nнеблагоприятных последствий.\nр. Характеристики категорий деятельности или источника",
      "position": 88
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n1. Характеристики существующих технологий и методов управления. включая\nприсущие для данного места технологии и методы управления:\n2! Возраст объектов, в зависимости от ситуации: а также",
      "position": 89
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n3. Существующие экономические, социальные и культурные особенности.\nЕ Альтернативные технологии производства, очистки отходов или методы\nуправления\nbs Рециркуляция, регенерация и возможности повторного использования:",
      "position": 90
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n2. Замещение сырьевых материалов на менее опасные или безопасные:",
      "position": 91
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n3. Замещение на более экологически чистые виды деятельности или продукты:",
      "position": 92
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n4. Низкоотходные и экологически чистые технологии или процессы: а также\n5, Альтернативные варианты сброса (например, удаление на поверхность земли).\nF Потенциальное нанесение ущерба морским экосистемам и видам использования\nморской воды\nВоздействие на здоровье людей за счет влияния загрязнения на:\nпригодные к употреблению в пищу морские организмы;\nводу в местах купания; а также\nэстетическую ценность.\nВоздействие на морские и прибрежные экосистемы, в частности на биологические\nресурсы. находящиеся под угрозой исчезновения виды и на критические\nместообитания.\nВоздействие на иные виды правомерного использования моря.\nПРИЛОЖЕНИЕУ\nРуководство по наилучшим имеющимся технологиям и наилучшим природоохранным\nпрактикам\nСогласно соответствующим положениям настоящего Протокола Договаривающиеся\nСтороны используют наилучшие имеющиеся технологии (НИТ) и наилучшие\nприродоохранные практики (НПП) или способствуют их внедрению.\nА. Наилучшие имеющиеся технологии\n|. — Термин \"наилучшие имеющиеся технологии (НИТ)\" означает наиболее современные\n(передовые) технологии, оборудование или методы деятельности, которые отражают\nпрактическую пригодность конкретных мер для ограничения выбросов и отходов.\n\"Технологии\" включают в себя собственно используемые технологии, а также способы\nи методы, с помощью которых производственная установка проектируется, строится.\nобслуживается, функционирует и демонтируется.\nwv Использование наилучших имеющихся технологий делает акцент на использовании\nбезотходных технологий, если таковые имеются.\nw При определении того, относится ли группа технологических процессов. оборудования\nи методов работы к наилучшим имеющимся технологиям как в целом. таки в\nконкретных случаях, особое внимание должно ‘уделяться:\nа) аналогичным технологическим процессам, оборудованию или методам работы.\nнедавно прошедшим успешные испытания:\nb) технологическому прогрессу и изменениям в научных знаниях и концепциях:\nс) экономической целесообразности таких технологий:\nd) срокам монтажа как на новых, так и на существующих заводах:\nе) характеру и объему соответствующих выбросов:\nfy принципу предосторожности.",
      "position": 93
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)]\n4. — Понимание того, что представляют собой \"наилучшие имеющиеся технологии\" для\nконкретного технологического процесса, изменится с течением времени в результате\nтехнологического прогресса, экономических и социальных факторов. а также\nизменений в научных знаниях и концепциях.\nne Если снижение выбросов в результате использования наилучших имеющихся\nтехнологий не приведет к экономически приемлемым результатам. необходимо\nпринять дополнительные меры.\nВ. — Наилучшая природоохранная практика\n>\nк\nТермин \"Наилучшая природоохранная практика (НПП)\" означает использование\nнаиболее целесообразного сочетания мер и стратегий в области конт 'роля за состоянием\nокружающей среды.\nПри выборе методов в каждом конкретном случае должен рассматриваться по крайней\nмере следующий последовательно расположенный набор мер:\nа) предоставление информации и просвещение населения и пользователей относительно\nэкологических последствий выбора определенных видов деятельности и продукции. их использования и конечного удаления;\nb) разработка и применение Кодексов надлежащей экологической практики.\nохватывающих все аспекты деятельности в течение жизненного цикла продукта:\nс) обязательное — использование — этикеток, информирующих потребителей об\nэкологических рисках, связанных с продуктом, его использованием и конечным\nудалением;\nd) экономия ресурсов, включая электроэнергию:\ne) обеспечение доступа населения к системам сбора и удаления отходов:\nf) отказ от использования опасных веществ или продуктов и накопления опасных\nотходов:\n2) рециклирование. регенерация и повторное использование;\nв) применение экономических инструментов к видам деятельности, продуктам или\nгруппам продуктов:\ni) создание системы лицензирования. включающей ряд ограничительных мер или\nзапретов.\nПри определении того. какое сочетание мер представляет собой \"наилучшая\nприродоохранная практика\" как в целом. так и в конкретных случаях. особое внимание\nдолжно уделяться:\nэкологической опасности продукта и его производства, использования и конечного\nудаления;\nзамещению менее загрязняющими видами деятельности или веществами:\nмасштабам применения:\nпотенциальным выгодам или угрозам для окружающей\nматериалов или видов деятельности;\nпрогрессу и изменениям в научных знаниях и концепциях;\nсрокам внедрения:\nсоциальным и экономическим последствиям: а также\nпринципу принятия мер предосторожности.\nсреды замещающих\nЭто означает, что \"наилучшая природоохранная практика\" для конкретного источника\nизменятся с течением времени в результате технологического прогресса. экономических\nи социальных факторов. а также изменений в научных знаниях и концепциях.\nЕсли снижение количества веществ. поступающих в результате использования\nнаилучшей природоохранной практики. не приведет к экологически приемлемым\nрезультатам, необходимо принять дополнительные меры и пересмотреть\nнаилучшую природоохранную практику.\nтакую",
      "position": 94
    }
  ]
}