Протокол по защите Каспийского моря от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря от 12 декабря 2012 года (вступил в силу для Российской Федерации 13 ноября 2023 года) ================================================================================ ПРОТОКОЛ ПО ЗАЩИТЕ КАСПИЙСКОГО МОРЯ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ИЗ НАЗЕМНЫХ ИСТОЧНИКОВ И В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЙ НА СУШЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ К РАМОЧНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ КАСПИЙСКОГО МОРЯ Преамбула Прикаспийские государства: Азербайджанская Республика, Исламская Республика Иран, Республика Казахстан, Российская Федерация, Туркменистан, именуемые далее Договаривающимися Сторонами, являясь Сторонами Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря. совершенной 4 ноября 2003 года в Тегеране, Исламская Республика Иран, лалее именуемой Конвенцией, преисполненные решимости выполнять Конвенцию. и в частности ее статьи 7 и |1 пункт |, принимая во внимание Стратегическую Программу действий Конвенции для Каспийского моря. принятую 12 ноября 2008 года в Тегеране. Исламская Республика Иран. признавая уникальность экологических и гидрологических характеристик Каспийского моря как крупнейшего на планете внутреннего водоема. желая обеспечить защиту и сохранение морской среды и прибрежных районов и устойчивое использование природных ресурсов Каспийского моря как неотъемлемую составляющую процесса развития. удовлетворяя при этом на справедливой основе потребности нынешнего и будущих поколений, eee = 1 сознавая серьезную угрозу, которую представляет для морской среды и прибрежных районов, биологических ресурсов и здоровья людей загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, принимая в частности, к сведенью экологические проблемы, | вызываемые колебаниями уровня моря, отмечая важность для Прикаспийских государств Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, принятой в Вашингтоне, округ Колумбия, 3 ноября 1995 года, ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем: | [Статья 1 / (Целью настоящего Протокола является предотвращение, снижение, контроль и в)] Целью настоящего Протокола является предотвращение, снижение, контроль и в максимально возможной степени устранение загрязнения морской среды из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности для достижения и поддержания экологически здоровой морской среды Каспийского моря. [Статья 2 / (Для целей настоящего Протокола:)] Для целей настоящего Протокола: а) "Конференция Договаривающихся Сторон" означает орган, упомянутый в статье 22 Конвенции; b) "Секретариат" означает орган, упомянутый в статье 23 Конвенции; с)Термин "наилучшие имеющиеся технологии (НИТ)" означает наиболее современные (передовые) технологии, оборудование или методы деятельности, которые отражают практическую пригодность конкретных мер для ограничения выбросов и отходов. "Технологии" включают в себя собственно используемые технологии, а также способы | и методы, с помощью которых производственная установка проектируется, строится, | обслуживается, функционирует и демонтируется. | 4) "Наилучшая природоохранная практика (НПП)" означает использование наиболее целесообразного сочетания мер и стратегий в области контроля за состоянием окружающей среды. е) "Прибрежный район” означает полосу суши, граничащую с береговой линией и находящуюся под воздействием близости моря и колебаний уровня моря: f) "Горячая точка" означает ограниченный по площади и поддающийся вычленению участок суши, участок поверхностных вод или конкретный водоносный слой, которые подвержены чрезмерному загрязнению и требуют первоочередного внимания в целях 8) в) р k) m) n) предотвращения или снижения фактического или потенциального неблагоприятного воздействия на здоровье людей, экосистемы или природные ресурсы. а также строения экономической значимости; "Загрязнение из наземных источников” означает загрязнение моря из всех вилов точечных и рассредоточенных источников. расположенных на суше, которое попадает в морскую среду водным путем, через атмосферу или непосредственно с берега; "Точечные источники" означают расположенные на суше источники загрязнения, выбросы которых попадают в окружающую среду через те или иные различимые. ограниченные и отдельные средства транспортировки, включая, в частности. трубы. водовыпуски, каналы, канавы. тоннели. трубопроводы или скважины. из которых выбрасываются или могут выбрасываться загрязняющие вещества: "Рассредоточенные источники" означают расположенные на суше источники загрязнения, отличные от точечных источников, из которых вещества проникают в окружающую среду с поверхностными стоками, осадками. атмосферными осаждениями. в результате дренирования. просачивания или гидрологических изменений, или разрушения местообитаний: "Выбросы" означают любые виды сбросов, стоков или выпуска загрязняющих веществ в воду, атмосферу или почву; "Регулирование выбросов" означает меры регулирования, требующие специального ограничения выбросов, такие как установление их предельной величины или определение в иной форме ограничений или условий в отношении воздействий. характера или других характеристик выброса, либо условий эксплуатации. влияющих на выбросы: "Предельные величины выбросов" означают выраженную в конкретных параметрах массу, концентрацию или уровень выбросов, которые не могут быть превышены в течение какого-то одного или нескольких периодов времени. Предельные величины выбросов веществ, как правило. применяются для точки выхода выбросов из установки без учета разбавления: "Экологический стандарт качества (ЭКС)"” означает значение концен трации определенного вещества или группы веществ в воде, отложениях или биоте, который не должен быть превышен в целях охраны здоровья людей и окружающей среды: "Целевой показатель качества окружающей среды (ЦПКОС)" означает задачу. в которой определяется желательный целевой уровень качества окружающей среды. который должен быть достигнут в отношении какого-то конкретного компонента окружающей среды, например реки, пляжа или промышленного объекта. [Статья 3 / (В соответствии со статьей 3 Конвенции и согласно статье | настоящего Протокола,)] В соответствии со статьей 3 Конвенции и согласно статье | настоящего Протокола, настоящий Протокол применяется к: а) выбросам загрязняющих веществ из наземных точечных и рассредоточенных источников, которые оказывают или могут оказывать негативное воздействие на морскую среду и/или прибрежные районы Каспийского моря. К этим выбросам относятся те, которые попадают в морскую среду. включая солоноватые волы. марши и прибрежные лагуны, через, среди прочего, устья рек, каналы или прочие водотоки, подземные стоки, прибрежные места сбросов отходов и водовыпуски, включая те. которые проложены с суши и расположены под морским дном. и через поверхностный сток; b) поступлениям загрязняющих веществ, переносимых через атмосферу в морскую среду Каспийского моря из наземных источников при условиях, определенных в Приложении Ш к настоящему Протоколу; и ©) загрязнению в результате таких ‘видов деятельности, которые оказывают воздействие на морскую среду и/или прибрежные районы Каспийского моря, включая загрязнение в результате физического изменения естественного состояния береговой линии, изменения и разрушения ландшафта или местообитаний. [Статья 4 / (воздействий на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.)] 1. Договаривающиеся Стороны самостоятельно или совместно принимают все надлежащие меры в соответствии с положениями Конвенции для предотвращения. контроля. снижения и максимально возможного устранения загрязнения и других неблагоприятных воздействий на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. у Договаривающиеся Стороны, в частности: а) применяют принцип предосторожности, согласно которому при наличии угрозы серьезного или необратимого ущерба морской среде, или здоровью населения, отсутствие полной научной уверенности не используется в качестве основания для отсрочки экономически эффективных мер по предотвращению подобного ущерба: Ь) применяют принцип "загрязнитель платит". согласно которому расходы на осуществление мер по предотвращению, контролю и снижению загрязнения должен нести загрязнитель; с) содействуют двустороннему и многостороннему сотрудничеству Договаривающихся Сторон в отношении оценки воздействия на окружающую среду видов деятельности. которые могут оказать существенное неблагоприятное воздействие на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря: 9) обеспечивают всесторонний учет экологических факторов, в том числе аспектов. связанных со здоровьем людей, при разработке соответствующих планов и программ: €) принимают предупредительные меры для сведения к минимуму риска загрязнения в результате промышленных аварий и стихийных бедствий, путем обеспечения готовности и реагирования на бедствия: f) принимают специальные меры по защите от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, которое может быть потенциально вредным для природных нерестилищ, осетровых, каспийского лосося и других ценных видов; g) содействуют устойчивому развитию прибрежных районов посредством комплексного подхода к развитию прибрежных районов: |) стремятся на основе взаимного согласия к сотрудничеству в достижении целей Протокола с неприбрежными государствами, на территории которых расположена часть гидрологического бассейна Каспийского моря. [Статья 5 / (i) В ходе выполнения настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны: а) принимают региональные и/или национальные программы или планы действий. основанные на мерах по контролю за источниками загрязнения и содержащие меры, и там, где это необходимо, графики их выполнения. При разработке таких программ или планов им следует принимать во внимание рекомендации Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и соответствующие положения Стратегической программы действий по Каспийскому морю:)] 1. — Каждая Договаривающаяся Сторона назначает национальный орган, имеющий право координировать выполнение настоящего Протокола и предоставлять через Секретариат соответствующую информацию другим Договаривающимся Сторонам. i) В ходе выполнения настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны: а) принимают региональные и/или национальные программы или планы действий. основанные на мерах по контролю за источниками загрязнения и содержащие меры, и там, где это необходимо, графики их выполнения. При разработке таких программ или планов им следует принимать во внимание рекомендации Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и соответствующие положения Стратегической программы действий по Каспийскому морю: b) обеспечивают охват видов деятельности и веществ. перечисленных в Приложении |. путем постепенной разработки, принятия и осуществления: (контроля за выбросами, включая предельные величины выбросов для соответствующих веществ, экологические стандарты качества и целевые показатели качества окружающей среды, а также практики управления основанной на факторах, определяемых в Приложении |: и (ii) графиков достижения предельных величин, внедрения соответствующей практики управления и выполнения согласованных Договаривающимися Сторонами мер; ©) используют или способствуют использованию НИТ и НПП, а также применению экологически обоснованной технологии, получению доступа к ней и ее передаче. включая экологически более чистое производство. с учетом социальных. экономических и технологических условий и критериев, перечисленных в Приложении У к настоящему Протоколу: [Статья 6 / (разрабатывают и принимают, при необходимости в сотрудничестве с компетентными)] 1. В соответствии со статьей 13 Конвенции Договаривающиеся Стороны постепенно разрабатывают и принимают, при необходимости в сотрудничестве с компетентными международными организациями, общие руководящие принципы и, в зависимости от обстоятельств, стандарты или критерии, касающиеся, в частности: а) протяженности, глубины заложения и расположения трубопроводов для прибрежных водовыпусков с учетом, в частности, методов. используемых для очистки выбросов; Ь) специальных требований к выбросам. требующим раздельной очистки: с) качества морской воды, необходимого для защиты здоровья людей, биологических ресурсов и экосистем, при ее использовании в конкретных целях; 9) контроля и при необходимости постепенного замещения прод: ов. объектов и промышленных и иных процессов, являющихся причиной существенного загрязнения морской среды и прибрежных районов: е) конкретных требований в отношении количества сбрасываемых веществ, перечисленных в Приложении | к настоящему Протоколу, их концентрации в выбросах и методов их сброса. ’ Региональные программы и планы действий, указанные в подпункте а пункта 2 статьи 5 настоящего Протокола, разрабатываются и осуществляются с учетом следующих положений: а) Договаривающиеся Стороны устанавливают и периодически пересматривают общие предельные величины выбросов, экологические стандарты качества или целевые показатели качества окружающей среды, а также графики осуществления мер, направленных на предотвращение, снижение или устранение. в зависимости от обстоятельств, загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности для веществ, перечисленных в Приложении | к настоящему Протоколу: и b) Конференция Договаривающихся Сторон определяет критерии предотвращения загрязнения и дает рекомендации в отношении соответствующих мер по снижению. контролю и устранению загрязнения морской среды Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. и периодически обновляет их, отражая увеличение объема информации по результатам провеления программ мониторинга. указанных в статье 13 настоящего Протокола. изменения в промышленной и другой антропогенной деятельности и возможного прогресса в области науки и технологий борьбы с загрязнением. [Статья 7 / (he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование)] he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование выбросов из точечных источников загрязнения веществ, перечисленных в Приложении [ к настоящему Протоколу, которые оказывают или способны оказывать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского моря, основывалось на наилучших имеющихся технологиях, наилучшей природоохранной практике или соответствующих предельных величинах выбросов. [Статья 7 / (he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование)] 2. Договаривающиеся Стороны принимают и осуществляют национальные планы действий с графиками достижения существенного сокращения поступлений загрязняющих веществ из точечных источников на основе списка «горячих точек», который утверждается. а впоследствии пересматривается и обновляется каждые два года Конференцией Договаривающихся Сторон. За Выбросы из точечных источников допускаются при условии получения разрешения ат от компетентных национальных органов Договаривающихся Сторон или подле регулированию этими органами с должным учетом положений настоящего Протокола, Приложения [У к нему и соответствующих решений и рекомендаций Конференции Договаривающихся Сторон. [Статья 7 / (he Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому, чтобы регулирование)] 4. С этой целью Договаривающиеся Стороны обеспечивают создание системы регулярной инспекции и надзора, осуществляемых их компетентными национальными органами для оценки соблюдения требований выданных разрешений и принятых нормативных актов, регулирующих выбросы в окружающую среду. В случае несоблюдения требований разрешений и нормативных актов Договаривающиеся Стороны вводят соответе твующие меры ответственности и обеспечивают их выполнение. [Статья 8 / (№ Договаривающиеся Стороны принимают меры к TOMY, чтобы методы регулирования)] № Договаривающиеся Стороны принимают меры к TOMY, чтобы методы регулирования выбросов из рассредоточенных источников загрязнения веществ. которые перечислены в Приложении [ к настоящему Протоколу. воздействующих или способных воздействовать на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря. основывались на НИТ и НИИ. Ds Договаривающиеся Стороны принимают все необходимые меры для значительного снижения нагрузки загрязнения. связанной с сельскохозяйственной деятельностью. которое оказывает воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского моря. в целях обеспечения ее соответствия согласованным экологическим стандартам качества и целевым показателям качества окружающей среды по веществам. перечисленным в Приложении Тк настоящему Протоколу. согласно критериям. определенным в Приложении Il к настоящему Протоколу. [Статья 9 / (оказывают или могут оказать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные)] 1. Договаривающиеся Стороны принимают меры к тому. чтобы виды деятельности. которые оказывают или могут оказать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского моря и которые не охвачены положениями статей 7 и 8 настоящего Протокола, осуществлялись на основе НИТ и НПП. [Статья 9 / (оказывают или могут оказать негативное воздействие на морскую среду или прибрежные)] 2. Договаривающиеся Стороны принимают все надлежащие меры для предотврашения. контроля. снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов в результате колебаний уровня моря. В этих целях они принимают меры по защите установок нефтяной и химической промышленности, а также загрязненных нефтью земель, которым может угрожать затопление, и выводят из эксплуатации устаревшие береговые установки и хранилища. [Статья 10 / (№ Договаривающиеся Стороны индивидуально и, когда целесообразно. совместно)] № Договаривающиеся Стороны индивидуально и, когда целесообразно. совместно применяют комплексный подход к развитию прибрежных районов, на основе, среди прочего. планирования прибрежных районов. Они принимают и осуществляют смягчающие меры для уменьшения негативных воздействий на население и инфраструктуру прибрежных районов природных факторов опасности, таких как долговременное колебание уровня моря, сгонно- нагонные явления, штормы, землетрясения и береговая эрозия. [Статья 10 / (№ Договаривающиеся Стороны индивидуально и, когда целесообразно. совместно)] 2. Договаривающиеся Стороны принимают все необходимые меры для сокращения и приостановления обезлесения и деградации земель в прибрежных районах и разрабат ывают и осуществляют национальные планы действий и программы, направленные па лесовосстановление и борьбу с опустыниванием. [Статья 11 / (т В случаях. когда загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой)] т В случаях. когда загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности любой из Договаривающихся Сторон может оказать неблагоприятное возлействие на прибрежные районы другой или нескольких других Договаривающихся Сторон или на морскую среду Каспийского моря, соответствующая Договаривающаяся Сторона информирует потенциально затрагиваемые Договаривающиеся Стороны и проводит с ними консультации с целью разрешения проблемы. Bs Если сброс из водотока, протекающего через территорию двух или более Договаривающихся Сторон или образующего границу между ними, вызывает или может вызвать загрязнение морской среды Каспийского моря, задействованные Договаривающиеся Стороны сотрудничают в целях обеспечения применения настоящего Протокола в полном объеме, в том числе, где это уместно, путем учреждения совместных органов. ответственных за выявление и разрешение проблем. связанных с загрязнением. [Статья 11 / (т В случаях. когда загрязнение из наземных источников и в результате осуществляемой)] 3. Договаривающаяся Сторона не отвечает за любое загрязнение. возникающее на территории государства или государств, не являющихся Стороной настоящего Протокола. [Статья 12 / (принимают региональные и соответствующие национальные руководящие принципы B)] 1. Во исполнение статьи 17 Конвенции Договаривающиеся Стороны разрабатывают и принимают региональные и соответствующие национальные руководящие принципы B отношении оценки возможного воздействия на окружающую среду осуществляемых на суше проектов и видов деятельности, включая возможные трансграничные воздействия, и. когда это целесообразно, пересматривают и обновляют эти руководящие принципы. [Статья 12 / (принимают региональные и соответствующие национальные руководящие принципы B)] 2. Каждая Договаривающая Сторона вводит и применяет процедуры оценки воздействия на окружающую среду любого планируемого вида деятельности или проекта, осуществляемых на суше в пределах ее территории, которые могут оказать существенное неблагоприятное воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского, моря. 8: Виды деятельности и проекты, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи. осуществляются по предварительному письменному разрешению компетентных органов Договаривающейся Стороны, в котором в полной мере учитываются выводы и рекомендации оценки воздействия на окружающую среду. [Статья 13 / (мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными)] 1. В рамках положений статьи 19 Конвенции и предусмотренных в ней программ мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными международными организациями Договаривающиеся Стороны. насколько это возможно: а) осуществляют сбор данных и информации, подготавливают и ведут базу данных о состоянии морской среды и прибрежных районов Каспийского моря. касательно его физических, биологических и химических характеристик; b) осуществляют сбор данных и информации, подготавливают и велут базу данных о поступлении из наземных источников веществ. перечисленных в Приложении | к настоящему Протоколу. включая информацию о распределении источников и количестве таких веществ, внесенных в морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря: с) регулярно проводят (не реже одного раза в пять лет) региональную оценку состояния морской среды и прибрежных районов Каспийского моря: 4) систематически оценивают уровни загрязнения вдоль своей береговой линии. особенно в отношении видов деятельности и веществ. перечисленных в Приложении Ik настоящему Протоколу, и периодически предоставляют в Секретариат информацию по данному вопросу: [Статья 13 / (мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными)] 2. Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество при подготовке компонентов региональной программы мониторинга и совместимых национальных программ мониторинга. предусматривающих аналитический контроль качества. а также в целях содействия хранению и извлечению данных и обмену ими. [Статья 13 / (мониторинга, а при необходимости в сотрудничестве с компетентными)] 3. — Информация, упомянутая в пункте | настоящей статьи, предоставляется другим Договаривающимся Сторонам через Секретариат. [Статья 14 / (В соответствии со статьей 21 Конвенции Договаривающиеся Стороны, напрямую или через Секретариат, регулярно обмениваются доступными данными и информацией по состоянию морской среды и прибрежных районов и по выполнению настоящего Протокола. Договаривающиеся Стороны создают системы и сети для обмена информацией.)] В соответствии со статьей 21 Конвенции Договаривающиеся Стороны, напрямую или через Секретариат, регулярно обмениваются доступными данными и информацией по состоянию морской среды и прибрежных районов и по выполнению настоящего Протокола. Договаривающиеся Стороны создают системы и сети для обмена информацией. [Статья 15 / (| Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 21 Конвенции и своим национальным законодательством содействуют участию органов местной власти и)] | Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 21 Конвенции и своим национальным законодательством содействуют участию органов местной власти и общественности в мероприятиях, необходимых для защиты морской среды и прибрежных районов Каспийского моря от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, включая оценку воздействия на окружающую среду. и в процессах принятия решений, связанных с выполнением настоящего Протокола, 2i Каждая Договаривающая Сторона в соответствии co статьей 21 Конвенции и своим национальным законодательством облегчает доступ общественности к информации о состоянии морской среды и прибрежных районов Каспийского моря, о принятых или планируемых мерах по предотвращению, контролю и снижению загрязнения. принимая во внимание положения действующих международных соглашений о доступе общественности к экологической информации. Сторонами которых они являются. [Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)] 1. Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество на региональной основе через Секретариат или. когла целесообразно. на двусторонней основе, в целях предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. [Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)] 2. В соответствии со статьей 20 Конвенции Стороны поошряют научно-техническое сотрудничество по вопросам загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, в частности по изучению качественного и количественного состава поступлений, путей распространения загрязняющих вешеств. их преобразования и воздействия на окружающую среду, а также в разработке новых методов и способов предотвращения, снижения и устранения загрязнения. в том числе разработке и применении для этих целей более экологически чистых производственных процессов. [Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)] 3. Договаривающиеся Стороны стремятся сотрудничать как напрямую. так и через Секретариат с теми Договаривающимися Сторонами. которые просят о содействии в выполнении настоящего Протокола, в том числе при: а) разработке научных, технических, образовательных и — общественно- просветительских программ, а также подготовке научных, технических и административных кадров: | Ь) предоставлении технических консультаций. информации и оказании иного содействия. [Статья 16 / (предотвращения, контроля, снижения и максимально возможного устранения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных)] 4. — Договаривающиеся Стороны сотрудничают с международными организациями. программами и органами, учрежденными в рамках международных соглашений. которые имеют отношение к предотвращению, снижению и контролю загрязнения морской среды и прибрежных районов из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. [Статья 17 / (is) Данные доклады содержат, среди прочего:)] 1. Каждая Договаривающаяся Сторона представляет в Секретариат доклады о предпринятых мерах по выполнению настоящего Протокола в формате. принятом Конференцией Договаривающихся Сторон. Секретариат распространяет полученные доклады среди всех Договаривающихся Сторон. is) Данные доклады содержат, среди прочего: а) информацию о мерах нормативно-правового характера. планах действий. программах и других шагах, предпринятых для выполнения настоящего Протокола. Приложений к нему и принятых в связи с ними рекомендаций: b) данные о количествах веществ, контролируемых в соответствии с Приложением 1. которые сбрасываются в Каспийское море: с) статистические данные, касающиеся разрешений, выданных в соответствии со статьей 7 настоящего Протокола: 9) данные и информацию, полученные в результате мониторинга, предусмотренного в статье 13 настоящего Протокола: е) информацию о загрязнении в результате деятельности. изменяющей береговую линию или оказывающей негативное воздействие на местообитания в пределах прибрежных районов: 1) информацию о результатах, достигнутых в процессе устранения и контроля загрязнения из горячих точе! g) информацию о ходе выполнения планов действий, программ и мер. принятых и осуществляемых в рамках настоящего Протокола по предотвращению. контролю. снижению и максимально возможному устранению загрязнения морской среды и прибрежных районов из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, включая информацию о достигнутых результатах и о трудностях при выполнении настоящего Протокола, если таковые возникают. При содействии Секретариата подготавливаются региональные доклалы о выполнении настоящего Протокола и о состоянии морской среды и прибрежных районов Каспийского моря, с использованием данных и информации, содержащихся в национальных докладах. wo [Статья 17 / (is) Данные доклады содержат, среди прочего:)] 4. Huuto в настоящем Протоколе не требует от какой-либо Договаривающейся Стороны предоставления информации, раскрытие которой противоречит интересам ее национальной безопасности. [Статья 18 / (разрабатывают процедуры соблюдения настоящего Протокола, поллежащие)] 1. Для содействия выполнению настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны разрабатывают процедуры соблюдения настоящего Протокола, поллежащие утверждению на Конференции Договаривающихся Сторон. [Статья 18 / (разрабатывают процедуры соблюдения настоящего Протокола, поллежащие)] 2. — Конференция Договаривающихся Сторон а) на основе докладов, упомянутых в статье 17, и любой иной информации. представленной Договаривающимися Сторонами, рассматривает и оценивает доклады о соблюдении Протокола, а также принятых в связи с ним решений и рекомендаций: Ь) в соответствующих случаях принимает решения и предусматривает меры для обеспечения соблюдения Протокола и принятых в связи с ним решений. и способствует осуществлению вынесенных рекомендаций, в том числе мер. призванных содействовать выполнению Договаривающейся Стороной своих обязательств. [Статья 19 / (среди прочего, Конференция Договаривающихся Сторон:)] 1. Для целей настоящего Протокола и в соответствии с пунктом 10 Статьи 22 Конвенции. среди прочего, Конференция Договаривающихся Сторон: а) Осу ществляет контроль за выполнением настоящего Протокола; b) Осуществляет надзор за работой Секретариата и руководит его деятельностью: с) Осуществляет обзор настоящего Протокола; 4) Рассматривает и принимает поправки к настоящему Протоколу или к его приложениям. а также любые дополнительные приложения: е) Рассматривает отчеты, представляемые Секретариатом, по вопросам. связанным C выполнением настоящего Протокола; f) Рассматривает результаты принятых мер и целесообразность принятия других мер. включая меры, изложенные в приложениях: | 8) Принимает и при необходимости пересматривает соответствующие региональные программы, планы действий и меры в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола: В) Принимает и при необходимости пересматривает региональные руковолящие принципы, стандарты или критерии в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола: i) Принимает и при необходимости пересматривает процедуры обмена информацией и содействует созданию информационных систем и сетей для обмена информацией в соответствии со статьей 14 настоящего Протокола: ])) Рассматривает и оценивает информацию, представленную Договаривающимися Сторонами в соответствии со статьями 13, 14 и 17 настоящего Протокола; К) Рассматривает и оценивает соблюдение Договаривающимися Сторонами положень настоящего Протокола, решений и рекомендаций, принятых в связи с ним. как предусмотрено статьей 18 настоящего Протокола: |) Принимает и пересматривает список «горячих точек» и при необходимости вносит в него изменения, как предусмотрено статьей 7 настоящего Протокола: т) Обращается, в случае необходимости, за техническими и финансовыми услугами к соответствующим международным организациям и научным инстит утам для достижения целей настоящего Протокола; п) Создает любые вспомогательные органы, которые могут быть признаны необходимыми для выполнения настоящего Протокола, в соответствии с пунктами 9 (а) и (с) Статьи 22 Конвенции. [Статья 19 / (среди прочего, Конференция Договаривающихся Сторон:)] 2. Для целей настоящего Протокола и в соответствии с пунктом 4 статьи 23 Конвенции Секретариат, среди прочего: а) — Подготавливает и предоставляет в распоряжение Договаривающихся Сторон доклады и результаты исследований, которые могут потребоваться для выполнения настоящего Протокола или которые ими запрашиваются: b) Направляет Договаривающимся Сторонам информацию. представленную в Секретариат в соответствии со статьей 13 настоящего Протокола: с) Подготавливает проекты региональных программ, планов действий или мер для утверждения Конференцией Договаривающихся Сторон в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола; 9) Подготавливает проекты региональных руководящих принципов. стандартов или критериев для утверждения Конференцией Договаривающихся Сторон в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола. [Статья 20 / (возможности:)] 1. Для достижения целей настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны. при наличии возможности: а) рассматривают и осуществляют финансовое обеспечение разработки и выполнения соответствующих внутренних. двусторонних и многосторонних программ. проектов и мер: b) содействуют привлечению финансовых ресурсов двусторонних и многосторонних источников и механизмов финансирования. включая гранты и ссуды; с) изучают инновационные методы и стимулы для привлечения и распределения ресурсов, включая средства фондов, правительственных учреждений других стран. международных организаций, неправительственных организаций и структур частного сектора. [Статья 20 / (возможности:)] 2. Финансовые правила Конвенции применяются mutatis mutandis к настоящему Протоколу. если Конференция Договаривающихся Сторон не примет другого решения. [Статья 21 / (Любой спор между Договаривающимися Сторонами относительно применения или)] Любой спор между Договаривающимися Сторонами относительно применения или толкования положений настоящего Протокола урегулируется в соответствии со статьей 30 Конвенции. [Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)] 1. Настоящий Протокол принимается единогласным решением Договаривающихся Сторон на сессии Конференции Договаривающихся Сторон. > Настоящий Протокол открыт для подписания только прикаспийскими государствами в городе Тегеран с 12 декабря 2012 года по 12 июня 2013 года. [Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)] 3. Настоящий Протокол подлежит ратификации, принятию или утверждению прикаспийскими государствами. Протокол будет открыт для присоединения любого прикаспийского государства. начиная с даты его закрытия для подписания. [Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)] 4. Документы о ратификации, принятии, об утверждении или присоединении к нему сдаются на хранение Депозитарию Конвенции. [Статья 22 / (на сессии Конференции Договаривающихся Сторон.)] 5. Настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после слачи на хранение документов о его ратификации, принятии. утверждении или о присоединении к нему всеми прикаспийскими государствами. [Статья 23 / (приложениям)] приложениям Договаривающиеся Стороны могут вносить предложения о принятии поправок и приложений к настоящему Протоколу, а также поправок к его приложениям. Такис поправки и приложения принимаются Договаривающимися Сторонами и вступают в силу для них в соответствии со статьями 24 и 25 Конвенции [Статья 24 / (Положения настоящего Протокола не влияют на право Договаривающихся Сторон)] Положения настоящего Протокола не влияют на право Договаривающихся Сторон принимать соответствующие более строгие национальные меры по выполнению настоящего Протокола. [Статья 25 / (Ничто в настоящем Протоколе не наносит ущерба правам и обязательствам)] Ничто в настоящем Протоколе не наносит ущерба правам и обязательствам Договаривающихся Сторон по иным международным договорам. участниками которых они являются. [Статья 26 / (Никакие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.)] Никакие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются. [Статья 27 / (Депозитарием настоящего Протокола является Депозитарий Конвенции.)] Депозитарием настоящего Протокола является Депозитарий Конвенции. [Статья 28 / (Тексты настоящего Протокола на азербайджанском, казахском, русском. TYPKMeHCKOM, фарси)] Тексты настоящего Протокола на азербайджанском, казахском, русском. TYPKMeHCKOM, фарси и английском языках являются равно аутентичными. В случае споров о толковании или применении настоящего Протокола используется текст на английском языке. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие результат переговоров по правовому статусу Каспийского моря. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся. должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. Совершено в городе Москва, двенадцатого дия декабря месяца две тысячи двенадцатого года. ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Контролируемые виды деятельности и катег ‘ории веществ В настоящем Приложении перечислены элементы, которые Договаривающиеся Стороны принимают во внимание при подготовке планов действий, программ и мер по предотврашению. контролю, снижению и максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. упомянутых в статье 5 и 6 настоящего Протокола. Такие планы действий, программы и меры нацелены на охват видов деятельности. перечисленных в разделе А, а также на охват категорий веществ, перечисленных в разделе В. отобранных на основе характеристик, перечисленных в разделе С настоящего Приложения. При подготовке планов действий, программ и мер Договаривающиеся Стороны могут принимать во внимание положения соответствующих международных инструментов. Приоритетность действий следует определять путем оценки степени серьезности воздействия на морские и прибрежные экосистемы и ресурсы. здоровье населения. социально-экономические блага, в том числе культурные ценности. A, Виды деятельности При определении приоритетов в планах действий. программах и мерах по прелотврашению, контролю, снижению и максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников Договаривающимися Сторонами индивидуально или совместно принимаются во внимание следующие виды деятельности. определенные на основании их способности к загрязнению морской среды и перечисленные не в порядке значимости: № Сельское хозяйство и животноводство. Qe Промышленность: аквакультура: электронная промышленность: производство электроэнергии: производство удобрений; пищевая промышленность: лесное хозяйство; ядерная промышленность металлургическая промышленность: добыча полезных ископаемых: деятельность, связанная с нефт ъю и газом: бумажная и целлюлозно-бумажная промышленность: фармацевтическая промышленность: производство строительных материалов: производство и разработка биоцидов: рециркуляция отходов; ® судостроение и судоремонт; ® кожевенная промышленность: ® текстильная промышленность. > Управление отходами: © опасные и токсичные отходы; © промышленные сточные воды: © городские твердые отходы и сточные воды; © радиоактивные отходы: © удаление остатка сточных вод: © сжигание отходов и обращение с продуктами их сгорания. » ракетное топливо. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 5. Транспорт. Сооружение искусственных островов и управление ими. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 7. Строительство автомагистралей и автомобильных дорог. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 8. Ликвидация химического оружия и боеприпасов. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 10. — Строительство портов и работы в них. И. Изменение физического естественного состояния береговой линии. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 12. Неиспользуемые установки, подверженные колебаниям ‘уровня моря. В. Категории веществ При подготовке планов действий, программ и принятии мер по предотвращению. контролю. снижению и максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников Договаривающимися Сторонами принимаются во внимание следующие категории веществ. определенные на основе их опасных или иных вредных характеристик, перечисленные не в порядке значимости: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 1. Кислотные или щелочные соединения, способные ухудшить качество волы. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 2. Биоциды и их производные. неохваченные в иных разделах. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 3. Сырая нефть и углеводороды нефтяного происхождения и отработанные смазочные материалы. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 5. Тяжелые металлы и их соединения. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 6. Морской мусор (Любые стойкие промышленные или обработанные сброшенные. утилизированные или оставленные твердые материалы) [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 7. Вещества, способные вызывать эвтрофикацию. | 8. Не поддающиеся биохимическому разложению детергенты и другие. не поддающиеся биохимическому разложению поверхостно-активные вещества. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 9. Нетоксичные вещества, оказывающие неблагоприятное воздействие на содержание кислорола в морской среде или способные оказывать неблагоприятное воздействие на физические или химические характеристики морской воды или способные помешать любому правомерному использованию моря. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 10. Органогалогенные соединения и вещества, способные образовывать такие соединения в морской среде. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 11. Фосфорорганические соединения и вещества, способные образовывать такие соединения в морской среде. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 12. Оловоорганические соединения и вещества, способные образовывать такие соединения в морской среде. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 14. Полициклические ароматические углеводороды. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 15. Радиоактивные, включая ядерные вещества. С — Характеристики веществ При подготовке планов действий, программ и мер по предотвращению. контролю. снижению и максимально возможному устранению загрязнения из наземных источников Договаривающимися Сторонами принимаются во внимание в соответствующих случаях следующие характеристики веществ и факторы, перечислены не в порядке приоритетности: Биоаккумуляцию и увеличение концентрации загрязнителей по пищевой цепи. Ts [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 2. Кумулятивное действие веществ. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 3. Закономерности распространения веществ (то есть количества, виды использования. вероятность попадания в морскую среду). [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 4. Воздействие на органолептические характеристики морских продуктов. предназначенных ля употребления в пищу людьми. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 5. Воздействие на запах. цвет, прозрачность. температуру или другие свойства морской воды. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 6. Воздействие на здоровье и риск для здоровья. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 7. Негативное воздействие на морские флору и фауну и устойчивое использование биологических ресурсов или иное правомерное использование моря. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 9. Способность вызывать эвтрофикацию. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 11. Коэффициент соотношения концентраций. ведущих и не ведущих к видимым эффектам (МОЕС). [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 12. Риск нежелательных изменений в морской экосистеме и необратимость или длительность воздействия. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 13. Токсичность или иные вредные свойства (например. канцерогенность. мутагенность, тератогенность). [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 14. Способность к дальнему перенесу. ПРИЛОЖЕНИЕ И Рассредоточенные источники загрязнения, имеющиеся в сельском хозяйстве А. Определения Для целей настоящего Приложения: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 1. "Рассредоточенные источники загрязнения, имеющиеся в сельском хозяйстве" означает неточечные — источники загрязнения, связанные с выращиванием сельскохозяйственных культур и разведением домашних животных, за исключением объектов интенсивного выращивания животных, которые, наоборот, относятся к точечным источникам; [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 2. "Наилучшие практики" означает рентабельные и достижимые меры структурного и неструктурного характера в целях предотвращения. снижения или контроля стоков загрязняющих веществ в морскую среду и прибрежные районы Каспия. В. Планы по предотвращению, контролю и снижению загрязнения из рассредоточенных источников, имеющихся в сельском хозяйстве Каждая Договаривающаяся Сторона в кратчайшие согласованные сроки с момента вступления в силу настоящего Протокола разрабатывает планы и меры по предотвращению. контролю и снижению загрязнения из рассредоточенных источников. существующих в сельском хозяйстве, которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на морскую среду или прибрежные районы Каспийского моря. Такие планы и меры охватывают. в частности, рассредоточенные источники загрязнения, содержащие вещества. приводящие к эвтрофикации, пестициды, осадочные отложения и патогенные организмы. При разработке планов принимается во внимание следующее: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 1. Оценка и анализ рассредоточенных источников загрязнения, имеющихся в сельском хозяйстве, которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря, включая: а) оценку уровней концентрации. которые могут оказывать неблагоприятное воздействие на морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря: b) с) 9) > а) выявление потенциальных рисков для здоровья людей; оценку существующих наилучших практик и их эффективность: внедрение программ мониторинга. Политические, законодательные и экономические меры. включая: оценку и анализ планов. принципов политики и правовых механизмов, направленных на управление рассредоточенными источниками загрязнения. имеющимися в сельском ПРИЛОЖЕНИЕ Ш Перенос загрязнения через атмосферу Настоящее Приложение определяет условия применения настоящего Протокола к загрязнению из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности. которое переносится через атмосферу. в соответствии с положениями пункта 2 b) статьи 3. he Настоящий Протокол применяется к загрязняющим выбросам в атмосферу при наличии следующих условий: а) выбрасываемые вещества переносятся или могут переноситься в морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря при преобладающих метеорологических условиях; b) количество вещества, попадающего в морскую среду и прибрежные районы Каспийского моря, является опасным по критериям, разработанным в соответствии со статьей 6 Протокола, по сравнению с количеством данного вешества. достигающим морской среды и прибрежных районов иными путями. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 2. В случае загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности положения статей 4 и 7 настоящего Протокола применяются постепенно к соответствующим видам деятельности и веществам, перечисленным в Приложении | к настоящему Протоколу. по согласованию между Договаривающимися Сторонами. Е При наличии условий, перечисленных в пункте 1. выше, положения пункта | статьи 6 настоящего Протокола применяются также: а) к выбросам в атмосферу веществ — их количеству и концентрации — на основе информации, имеющейся в распоряжении Договаривающихся Сторон. относительно местоположения и распределения источников загрязнения воздуха: b) к содержанию контролируемых веществ в топливе и сырье: с) к эффективности технологий контроля за загрязнением воздуха и более эффективным производственным и топливосжигающим процессам: а) к применению контролируемых веществ в сельском хозяйстве и лесоводстве. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 4. Положения Приложения IV к настоящему Протоколу касаются загрязнения через атмосферу. где это применимо. При ‘оценке осаждений из атмосферы, а также при составлении кадастров выбросов загрязняющих веществ из наземных источников с точки b) с) а) b) с) 9) хозяйстве, с точки зрения их достаточности и разработку плана осуществления таких изменений, которые необходимы для достижения наилучших практик; оценку существующей административной системы управления рассрелоточенными источниками загрязнения, имеющимися в сельском хозяйстве; а также разработку и содействие реализации программ экономического и неэкономического стимулирования в целях расширения использования наилучших практик для предотвращения. контроля и снижения загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из рассредоточенных источников загрязнения, имеющихся в сельском хозяйстве. Программы обучения, подготовки и повышения информированности, включая: разработку и осуществление программ в сельскохозяйственном секторе и среди всего населения в целях повышения информированности о рассредоточенных источниках загрязнения, имеющихся в сельском хозяйстве. и их воздействии на морскую срелу и прибрежные районы, здоровье людей и экономику: разработку и осуществление на всех уровнях системы образования программ просвещения относительно важной роли морской среды и прибрежных районов и воздействия загрязнения в результате сельскохозяйственной деятельности: разработку и проведение программ подготовки сотрудников органов государственного управления и работников сельскохозяйственного. сектора по вопросам внедрения наилучших практик, включая разработку рекомендаций для работников сектора сельского хозяйства по наилучшим структурным и неструктурным практикам в целях предотвращения. снижения и контроля за рассредоточенными источниками загрязнения, имеющимися в сельском хозяйстве: разработку программ содействия передаче эффективных технологий и обмену информацией. Представление докладов Каждая Договаривающаяся Сторона представляет доклады о своих планах по предотвращению, контролю и снижению загрязнения морской среды и прибрежных районов Каспийского моря из рассредоточенных источников загрязнения. имеющихся в сельском хозяйстве, в соответствии со статьей 17 настоящего Протокола. зрения их количества и концентрации проводится мониторинг и моделирование загрязнения воздуха с использованием общих приемлемых коэффициентов выбросов и методологий. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 5. Все статьи настоящего Протокола одинаково распространяются на переносимые через атмосферу загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, где это применимо и в соответствии с условиями. перечисленными в пункте 1. выше. ПРИЛОЖЕНИЕТУ РАЗРЕШЕНИЯ НА ВЫБРОСЫ В соответствии с пунктом 3 статьи 7 настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны при рассмотрении вопроса о выдаче разрешений на выбросы, содержащие контролируемые вещества, перечисленные в Приложении! к настоящему Протоколу. оценивают и рассматривают, в соответствующих случаях, следующие факторы. А. Характеристики и содержание выбросов [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 1. Тип и размер точечного или диффузного источника (например. производственный процесс); Тип выбросов (например, происхождение, средний состав): Состояние отходов (например, твердые, жидкие, ил, шлам): Общее количество (объем выброса, например, в год): Режиму выброса (постоянный, нерегулярный, сезонно меняющийся ит.д.): Концентрации соответствующих компонентов веществ. перечисленных в Приложении 1, и других веществ, если применимо; Физические, химические и биохимические свойства сточных вод. AYE YN а & Характеристики компонентов выбросов с точки зрения их вредности Стойкость (физическая, химическая, биологическая) в морской среде: Токсичность и прочие виды вредного воздействия: Накопление в биологических материалах или осадках; Биохимическое преобразование во вредные соединения; Неблагоприятное воздействие на содержание и баланс кислорода: Подверженность физическим. химическим и биохимическим изменениям в водной среде и взаимодействие в водной среде с другими компонентами морской воды. способное оказать вредное биологические или иное воздействие на виды использования, перечисленные в разделе Е, ниже: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 7. Все другие характеристики, как они перечислены в разделе С Приложения I. хнЕрь- Gc Характеристики объекта выбросов и среды назначения [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 1. Гидрографические. — метеорологические, геологические и топо рафические характеристики прибрежного района: 2, Местоположение и тип источника (водовыпуск, водосброс канала и т.л.) и его положение относительно других зон (таких. как рекреационные зоны. нерестилища. питомники, зоны рыболовства, банки добычи моллюсков) и других выбросов: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 3. Степень первичного разбавления в точке выброса в принимающую среду: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 4. Дисперсионные характеристики, такие как влияние течений, приливов и ветра на горизонтальный перенес и вертикальное перемешивание: wo 5 Характеристики водной среды назначения с точки зрения физических. химических. биологических и экологических условий в зоне сброса: а также [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 6. Способность морской среды назначения к принятию сбрасываемых отходов без неблагоприятных последствий. р. Характеристики категорий деятельности или источника [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 1. Характеристики существующих технологий и методов управления. включая присущие для данного места технологии и методы управления: 2! Возраст объектов, в зависимости от ситуации: а также [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 3. Существующие экономические, социальные и культурные особенности. Е Альтернативные технологии производства, очистки отходов или методы управления bs Рециркуляция, регенерация и возможности повторного использования: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 2. Замещение сырьевых материалов на менее опасные или безопасные: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 3. Замещение на более экологически чистые виды деятельности или продукты: [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 4. Низкоотходные и экологически чистые технологии или процессы: а также 5, Альтернативные варианты сброса (например, удаление на поверхность земли). F Потенциальное нанесение ущерба морским экосистемам и видам использования морской воды Воздействие на здоровье людей за счет влияния загрязнения на: пригодные к употреблению в пищу морские организмы; воду в местах купания; а также эстетическую ценность. Воздействие на морские и прибрежные экосистемы, в частности на биологические ресурсы. находящиеся под угрозой исчезновения виды и на критические местообитания. Воздействие на иные виды правомерного использования моря. ПРИЛОЖЕНИЕУ Руководство по наилучшим имеющимся технологиям и наилучшим природоохранным практикам Согласно соответствующим положениям настоящего Протокола Договаривающиеся Стороны используют наилучшие имеющиеся технологии (НИТ) и наилучшие природоохранные практики (НПП) или способствуют их внедрению. А. Наилучшие имеющиеся технологии |. — Термин "наилучшие имеющиеся технологии (НИТ)" означает наиболее современные (передовые) технологии, оборудование или методы деятельности, которые отражают практическую пригодность конкретных мер для ограничения выбросов и отходов. "Технологии" включают в себя собственно используемые технологии, а также способы и методы, с помощью которых производственная установка проектируется, строится. обслуживается, функционирует и демонтируется. wv Использование наилучших имеющихся технологий делает акцент на использовании безотходных технологий, если таковые имеются. w При определении того, относится ли группа технологических процессов. оборудования и методов работы к наилучшим имеющимся технологиям как в целом. таки в конкретных случаях, особое внимание должно ‘уделяться: а) аналогичным технологическим процессам, оборудованию или методам работы. недавно прошедшим успешные испытания: b) технологическому прогрессу и изменениям в научных знаниях и концепциях: с) экономической целесообразности таких технологий: d) срокам монтажа как на новых, так и на существующих заводах: е) характеру и объему соответствующих выбросов: fy принципу предосторожности. [Статья 29 / (Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как предопрелеляющие)] 4. — Понимание того, что представляют собой "наилучшие имеющиеся технологии" для конкретного технологического процесса, изменится с течением времени в результате технологического прогресса, экономических и социальных факторов. а также изменений в научных знаниях и концепциях. ne Если снижение выбросов в результате использования наилучших имеющихся технологий не приведет к экономически приемлемым результатам. необходимо принять дополнительные меры. В. — Наилучшая природоохранная практика > к Термин "Наилучшая природоохранная практика (НПП)" означает использование наиболее целесообразного сочетания мер и стратегий в области конт 'роля за состоянием окружающей среды. При выборе методов в каждом конкретном случае должен рассматриваться по крайней мере следующий последовательно расположенный набор мер: а) предоставление информации и просвещение населения и пользователей относительно экологических последствий выбора определенных видов деятельности и продукции. их использования и конечного удаления; b) разработка и применение Кодексов надлежащей экологической практики. охватывающих все аспекты деятельности в течение жизненного цикла продукта: с) обязательное — использование — этикеток, информирующих потребителей об экологических рисках, связанных с продуктом, его использованием и конечным удалением; d) экономия ресурсов, включая электроэнергию: e) обеспечение доступа населения к системам сбора и удаления отходов: f) отказ от использования опасных веществ или продуктов и накопления опасных отходов: 2) рециклирование. регенерация и повторное использование; в) применение экономических инструментов к видам деятельности, продуктам или группам продуктов: i) создание системы лицензирования. включающей ряд ограничительных мер или запретов. При определении того. какое сочетание мер представляет собой "наилучшая природоохранная практика" как в целом. так и в конкретных случаях. особое внимание должно уделяться: экологической опасности продукта и его производства, использования и конечного удаления; замещению менее загрязняющими видами деятельности или веществами: масштабам применения: потенциальным выгодам или угрозам для окружающей материалов или видов деятельности; прогрессу и изменениям в научных знаниях и концепциях; срокам внедрения: социальным и экономическим последствиям: а также принципу принятия мер предосторожности. среды замещающих Это означает, что "наилучшая природоохранная практика" для конкретного источника изменятся с течением времени в результате технологического прогресса. экономических и социальных факторов. а также изменений в научных знаниях и концепциях. Если снижение количества веществ. поступающих в результате использования наилучшей природоохранной практики. не приведет к экологически приемлемым результатам, необходимо принять дополнительные меры и пересмотреть наилучшую природоохранную практику. такую