{
  "id": 7595,
  "title": "Рамочное соглашение об упрощении процедур трансграничной безбумажной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе, принятое 19 мая 2016 года (Российская Федерация присоединилась к Рамочному соглашению с заявлениями на основании Федерального закона от 10 июля 2023 года № 288-ФЗ, вступило в силу для Российской Федерации 16 ноября 2023 года)",
  "source_id": "0001202311280011",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "РАМОЧНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ОБ УПРОЩЕНИИ\nПРОЦЕДУР ТРАНСГРАНИЧНОЙ БЕЗБУМАЖНОЙ\nТОРГОВЛИ В АЗИАТСКО-ТИХООКЕАНСКОМ\nРЕГИОНЕ\nbes\nSF\nОрганизация Объединенных Наций\n2016 год\nРамочное соглашение об упрощении процедур\nтрансграничной безбумажной торговли в Азиатско-\nтихоокеанском регионе\nСтороны настоящего рамочного соглашения (далее именуемые\n«Сторонами»),\nсознавая важность торговли как одной из движущих сил роста и\nразвития и необходимость повышения эффективности международных\nторговых сделок для поддержания и повышения конкурентоспособности\nрегиона,\nотмечая, что беспрепятственная торговля играет важнейшую роль в\nделе поощрения всеобъемлющей соединяемости, которая приведет к\nактивизации торговли и новому росту в регионе,\nпризнавая тот факт, что безбумажная торговля повышает\nэффективность и транспарентность международной торговли, способствуя\nпри этом более строгому соблюдению нормативных требований, особенно\nпри трансграничном обмене данными о торговле и документами в\nэлектронной форме,\nотмечая, что инициативы по обеспечению надежности торговли и\nпоставок, осуществляемые на крупных экспортных рынках, будут во все\nбольшей степени способствовать тому, чтобы все участники международной\nсистемы поставок обменивались данными и документами в электронном\nвиде,\nучитывая тот факт, что многие страны Азиатско-Тихоокеанского\nрегиона в настоящее время принимают меры по созданию на национальном\nуровне соответствующих электронных систем для ускорения оформления\nторговой документации,\nучитывая также тот факт, что страны Азиатско-Тихоокеанского\nрегиона все чаше включают в свои торговые соглашения положения,\nкасающиеся электронного обмена информацией,\nпринимая во внимание завершение переговоров о Соглашении об\nупрощении процедур торговли на девятой Министерской конференции\nВсемирной торговой организации и учитывая важность осуществления этого\nСоглашения,\nсознавая, что упрощение взаимного признания и обмена торговыми\nданными и документами в электронной форме между странами, не\nимеющими выхода к морю, и странами транзита существенно сократит\nсроки транзита и связанные с ним издержки и будет способствовать\nрасширению возможностей не имеющих выхода к морю стран в плане\nторговли и развития,\nсознавая также, что облегчение обмена данными о торговле и\nдокументами в электронной форме особенно поможет малым и средним\nпредприятиям более эффективно участвовать в международной торговле и\nповышать свою конкурентоспособность,\nучитывая разные уровни экономического развития Сторон, а также\nуровни развития их информационно-коммуникационных технологий,\nпризнавая, что в ряде стран наличие — информационно-\nкоммуникационных технологий и — соответствующей — физической\nинфраструктуры не является достаточным фактором для обеспечения\nустойчивого развития бизнеса,\nотмечая, что для получения максимальной пользы от трансграничной\nбезбумажной торговли необходимо создавать благоприятную правовую\nсреду,\nстремясь разработать правовую основу для углубления и расширения\nсотрудничества между Сторонами в целях упрощения процедур\nтрансграничной безбумажной торговли, а также наметить последующие\nэтапы деятельности в этой области,\nНастоящим договариваются о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель)]\nЦель\nЦелью настоящего рамочного соглашения является содействие\nразвитию безбумажной трансграничной торговли посредством создания\nусловий для взаимного признания документов и данных о торговле в\nэлектронной форме и обмена ими, а также посредством содействия\nповышению операционной совместимости национальных и\nсубрегиональных систем «единого окна» и/или других систем безбумажной\nторговли в целях повышения эффективности и транспарентности\nмеждународных торговых сделок и обеспечения более строгого соблюдения\nнормативных требований",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Сфера применения)]\nСфера применения\nНастоящее рамочное соглашение распространяется на трансграничную\nбезбумажную торговлю между Сторонами.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего рамочного соглашения:\nа) «Трансграничная безбумажная торговля» означает\nосуществление торговли товарами, включая их импорт, экспорт, транзит и\nсвязанные услуги, на основе электронных сообщений, включая обмен\nдокументами и данными о торговле в электронной форме;\nb) «Электронная связь» означает любую связь, осуществляемую\nСторонами посредством сообщения данных;\nс) «Сообщение данных» означает информацию, подготовленную,\nотправленную, полученную или хранимую с помощью электронных,\nмагнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный\nобмен данными, но не ограничиваясь им;\nа) «Торговые данные» означает данные, содержащиеся в торговом\nдокументе или передаваемые в связи с таким документом;\ne) «Торговые документы» означает документы как коммерческие,\nтак и регламентирующие, необходимые для совершения коммерческих\nсделок;\nf) «Коммерческие сделки» означает сделки, связанные с торговлей\nтоварами между Сторонами, места осуществления деятельности которых\nнаходятся на разных территориях;\ng) «Взаимное признание» означает взаимное — признание\nдействительности торговых данных и документов в электронной форме,\nтрансграничный обмен которыми осуществляется между двумя или большим\nчислом стран;\nв) «Единое окно» означает механизм, позволяющий сторонам,\nучаствующим в торговых операциях, представлять данные и документы в\nэлектронной форме с использованием единого пропускного канала в целях\nвыполнения всех регулирующих требований, касающихся импорта, экспорта\nи транзита;\ni) «Оперативная совместимость» означает способность двух или\nбольшего числа систем или компонентов обмениваться информацией и\nиспользовать информацию, полученную в результате обмена.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Толкование)]\nТолкование\nПри толковании настоящего рамочного соглашения следует должным\nобразом учитывать общие принципы, на которых оно основывается, его\nмеждународный характер и необходимость содействовать достижению\nединообразия в его применении",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Общие принципы)]\n1. При осуществлении настоящего рамочного соглашения следует\nруководствоваться следующими общими принципами:\nа) функциональная эквивалентность;\nb) отсутствие дискриминации использования электронных\nсообщений;\nс) техническая нейтральность;\n4) — повышение уровня оперативной совместимости;\nе) повышение эффективности упрощения процедур торговли и\nболее строгое соблюдение нормативных требований;\nf) сотрудничество между государственным и частным секторами;\n5) — совершенствование трансграничного пространства доверия.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Общие принципы)]\n2. Стороны соглашаются, что принятие национальных законов и\nнормативных актов, предусматривающих применение этих принципов в\nотношении обмена торговыми данными и документами в электронной\nформе, создаст общие уровни доверия и повысит оперативную\nсовместимость.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Основы национальной политики, благоприятная национальная)]\nОсновы национальной политики, благоприятная национальная\nнормативно-правовая среда и Комитет по безбумажной торговле\nI. Стороны стремятся разрабатывать основы национальной политики для\nбезбумажной торговли, где могут быть определены цели и стратегии их\nдостижения, выделяемые ресурсы и законодательная основа.\n2: Стороны стремятся создавать благоприятное — национальное\nзаконодательство по безбумажной торговле, затрагивающее, прежде всего,\nфункции национальных операторов систем трансграничной безбумажной\nторговли, с учетом международных стандартов и передовой практики, если\nтаковые применимы.\n3, Стороны могут создавать национальные комитеты в составе\nсоответствующих представителей правительства и частного сектора с учетом\nих национальных условий. Эти комитеты будут способствовать созданию\nблагоприятной национальной нормативно-правовой среды для обмена\nторговыми данными и документами в электронной форме, а также\nповышению оперативной совместимости трансграничной безбумажной\nторговли. Вместо создания отдельного комитета Стороны могут также\nиспользовать какой-либо аналогичный орган, уже действующий в стране, и\nмогут назначить этот орган или соответствующую организационную\nструктуру, или созданную в ней рабочую группу в качестве национального\nкомитета для целей настоящего рамочного соглашения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Упрощение процедур трансграничной безбумажной торговли)]\nУпрощение процедур трансграничной безбумажной торговли\nи создание систем «единого окна»",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Упрощение процедур трансграничной безбумажной торговли)]\n1. Стороны стремятся содействовать развитию трансграничной\nбезбумажной торговли посредством создания условий для обмена торговыми\nданными и документами в электронной форме, используя для этого\nсуществующие системы или создавая новые.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Упрощение процедур трансграничной безбумажной торговли)]\n2. Сторонам рекомендуется создавать системы «единого окна» и\nиспользовать их для трансграничной безбумажной торговли. При создании\nсистем «единого окна» или модернизации уже существующих Сторонам\nрекомендуется обеспечивать их соответствие общим принципам,\nизложенным в настоящем рамочном соглашении.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Трансграничное взаимное признание торговых данных и документов)]\nТрансграничное взаимное признание торговых данных и документов\nв электронной форме",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Трансграничное взаимное признание торговых данных и документов)]\n1. Стороны обеспечивают взаимное признание торговых данных и\nдокументов в электронной форме, поступающих от других Сторон, на основе\nпо существу эквивалентного уровня надежности.\n2s По существу эквивалентный уровень надежности будет взаимно\nсогласовываться Сторонами посредством институциональных процедур,\nустановленных в соответствии с настоящим рамочным соглашением.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Трансграничное взаимное признание торговых данных и документов)]\n3. Стороны могут вступать в двусторонние и многосторонние соглашения\nв целях обеспечения трансграничного взаимного признания документов и\nданных о торговле в электронной форме в согласии с принципом\nтрансграничного пространства доверия и всеми остальными общими\n-5-\nпринципами при условии, что положения этих двусторонних и\nмногосторонних соглашений не противоречат настоящему рамочному\nсоглашению",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Международные стандарты обмена торговыми данными)]\nМеждународные стандарты обмена торговыми данными\nи документами в электронной форме",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Международные стандарты обмена торговыми данными)]\n1. Стороны стремятся применять международные стандарты и\nруководящие принципы для обеспечения оперативной совместимости в\nсфере безбумажной торговли и разработки безопасных и надежных средств\nкоммуникации для обмена данными.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Международные стандарты обмена торговыми данными)]\n2. Стороны стремятся принимать участие в разработке международных\nстандартов и выявлении передовой практики в области трансграничной\nбезбумажной торговли.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Связь с другими международно-правовыми документами,)]\nСвязь с другими международно-правовыми документами,\nспособствующими развитию трансграничной безбумажной торговли\nLs Стороны могут принимать, где это уместно, соответствующие\nмеждународно-правовые документы, принятые органами Организации\nОбъединенных Наций и другими международными организациями.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Связь с другими международно-правовыми документами,)]\n2. Стороны стремятся обеспечивать соответствие трансграничного\nобмена торговыми данными и документами в электронной форме нормам\nмеждународного права, а также региональным и международным\nнормативным документам и передовой практике, определенными\nинституциональными механизмами, созданными в соответствии с\nнастоящим рамочным соглашением",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Институциональные механизмы)]\n1. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных\nНаций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) создает для целей настоящего\nрамочного соглашения Совет по безбумажной торговле в составе одного (1)\nпредставителя высокого уровня от каждой из Сторон. Совет проводит свои\nсовещания по требованию, но не реже одного раза в год.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Институциональные механизмы)]\n2. При выполнении возложенных на него функций Совету по\nбезбумажной торговле оказывает поддержку Постоянный комитет, который\nконтролирует и координирует осуществление настоящего рамочного\nсоглашения и представляет на рассмотрение Совета свои рекомендации. В\n~6—\nсостав Постоянного комитета входят старшие представители каждой из\nСторон, а его совещания будут проводиться как минимум один раз в год.\n3, Для целей осуществления настоящего рамочного соглашения\nПостоянный комитет может учреждать рабочие группы, которые будут\nинформировать Постоянный комитет об осуществлении соответствующего\nплана действий в соответствии с настоящим рамочным соглашением.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Институциональные механизмы)]\n4. Функции секретариата рамочного соглашения поручается выполнять\nсекретариату ЭСКАТО. Он также выполняет функции секретариата для\nорганов, создаваемых в соответствии с настоящим рамочным соглашением.\nОн оказывает поддержку в обеспечении координации, обзора и контроля за\nосуществлением настоящего рамочного соглашения, а также поддержку по\nвсем связанным с этим вопросам.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Институциональные механизмы)]\n5. Совет, большинством в две трети голосов, принимает такие правила\nпроцедуры, которые могут быть необходимы для выполнения его функций,\nвключая функции Постоянного комитета и рабочих групп. За исключением\nтех случаев, когда в настоящем рамочном соглашении предусмотрено иное,\nСовет принимает решения большинством голосов присутствующих и\nпринимающих участие в голосовании членов при условии того, что\nприсутствуют представители по меньшей мере двух третей государств-\nучастников.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Институциональные механизмы)]\n6. Совет и постоянный комитет могут, в рамках своих полномочий,\nустановленных в правилах процедуры, принимать протоколы по конкретным\nправовым, техническим и организационным вопросам. Требования для\nвступления в силу каждого протокола устанавливаются в соответствующем\nдокументе.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (План действий)]\n1. Постоянный комитет, действующий под руководством Совета по\nбезбумажной торговле, разрабатывает комплексный план действий, который\nвключает все конкретные меры и мероприятия с четко определенными\nзадачами и графиками их выполнения, что необходимо для создания\nсоответствующих транспарентных и предсказуемых условий для\nосуществления настоящего рамочного соглашения, включая сроки его\nосуществления соответствующими Сторонами. Стороны осуществляют план\nдействий в соответствии с графиком, а Постоянный комитет информируется\nо ходе выполнения работы каждой из Сторон",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (План действий)]\n2. График осуществления для каждой из Сторон разрабатывается как\nчасть плана действий на основе их самостоятельной оценки своей\nготовности.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Экспериментальные проекты и обмен извлеченными уроками)]\nЭкспериментальные проекты и обмен извлеченными уроками\nто Стороны стремятся инициировать и осуществлять экспериментальные\nпроекты в области трансграничного обмена торговыми данными и\nдокументами в электронной форме, особенно в таможенных службах и\nдругих регулирующих органах. (Стороны сотрудничают в рамках\nосуществления таких экспериментальных проектов — посредством\nинституционального механизма, созданного в соответствии с настоящим\nрамочным соглашением\n2: Стороны информируют Постоянный комитет о прогрессе в деле\nосуществления экспериментальных проектов в целях содействия обмену\nопытом и извлеченными уроками, а также в целях сбора примеров передовой\nпрактикк в области обеспечения оперативной — совместимости\nтрансграничного обмена торговыми данными и документами в электронной\nформе. Обмен опытом и извлеченными уроками не будет ограничиваться\nлишь Сторонами настоящего рамочного соглашения, а будет по возможности\nи при необходимости распространяться и на другие стороны в целях\nсодействия внедрению безбумажной торговли в регионе и за его пределами.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Создание потенциала)]\n1. Стороны могут сотрудничать для оказания друг другу технической\nпомощи и поддержки в целях содействия осуществлению настоящего\nрамочного соглашения.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Создание потенциала)]\n2. Стороны могут сотрудничать в деле создания потенциала посредством\nинституционального механизма, созданного в соответствии с настоящим\nрамочным соглашением.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Создание потенциала)]\n3. Стороны уделяют особое внимание просьбам наименее развитых и не\nимеющих выхода к морю развивающихся стран об оказании технической\nпомощи и содействия для оказания им поддержки в создании их\nсобственного потенциала в области безбумажной торговли и использовании\nвсех потенциальных выгод настоящего рамочного соглашения.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Создание потенциала)]\n4. Стороны могут привлекать партнеров по развитию для оказания более\nэффективной технической и финансовой помощи в осуществлении\nнастоящего рамочного соглашения.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Осуществление настоящего рамочного соглашения)]\nОсуществление настоящего рамочного соглашения\nКаждая Сторона стремится осуществлять положения настоящего\nрамочного соглашения посредством создания благоприятной нормативно-\nправовой среды и развития необходимой технической инфраструктуры для\nоблегчения трансграничного обмена торговыми данными и документами в\nэлектронной форме. Стороны признают, что наименее развитым и не\nимеющим выхода к морю развивающимся странам может потребоваться\nтехническая и финансовая помощь для создания технической\nинфраструктуры и благоприятной нормативно-правовой среды, которые\nнеобходимы для упрощения трансграничного обмена торговыми данными и\nдокументами в электронной форме.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Другие действующие соглашения)]\nДругие действующие соглашения\nНастоящее рамочное соглашение или любые решения, принимаемые в\nсоответствии с ним, не затрагивают права и обязательства Сторон по любым\nдействующим соглашениям или международным конвенциям, сторонами\nкоторых они также являются.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\nУрегулирование споров\nI. Любой спор, который может возникнуть между Сторонами\nотносительно толкования и применения настоящего рамочного соглашения,\nурегулируется посредством переговоров или консультаций между\nсоответствующими Сторонами.\nDs Если Сторонам, между которыми возник спор, касающийся\nнастоящего рамочного соглашения, не удается урегулировать ero\nпосредством переговоров или консультаций, этот спор передается на\nпримирение, если любая из них обращается с такой просьбой.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\n3. Спор передается одному или нескольким посредникам, выбранным\nСторонами, между которыми возник спор. Если эти Стороны не могут\nприйти к согласию относительно выбора посредника или посредников в\nтечение трех (3) месяцев со дня представления просьбы о примирении,\nлюбая из этих Сторон может обратиться к Генеральному секретарю\nОрганизации Объединенных Наций с просьбой о назначении единого\nпосредника, которому спор передается на разрешение.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\n4. Рекомендация назначенного посредника или посредников не имеет\nобязательной силы, однако становится основой для повторного рассмотрения\nСторонами, между которыми возник спор.\n-9_\n5: По взаимному согласию Стороны, между которыми возник спор, могут\nзаранее договориться принять рекомендацию посредника или посредников\nкак имеющую обязательную силу.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\n6. Положения настоящей статьи не должны истолковываться как\nисключающие другие меры урегулирования споров, взаимно согласованные\nСторонами, между которыми возник спор.\n7: Любое государство может в момент сдачи на хранение своего\nдокумента о ратификации, принятии, утверждении или присоединении\nсделать оговорку о том, что оно не считает себя связанным положениями\nнастоящей статьи, касающимися примирения. Другие Стороны не будут\nсвязаны положениями настоящей статьи, касающимися примирения, в\nотношении любой Стороны, сделавшей такую оговорку.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Процедура подписания и получения статуса Стороны)]\nПроцедура подписания и получения статуса Стороны\nто Настоящее рамочное соглашение открыто для подписания\nгосударствами — членами ЭСКАТО в Центральных учреждениях\nОрганизации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 1 октября 2016 года по\n30 сентября 2017 года.\n2s Государства — члены ЭСКАТО могут стать Сторонами настоящего\nрамочного соглашения посредством:\nа) подписания с последующей ратификацией, принятием или\nутверждением; или\nb) присоединения.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Процедура подписания и получения статуса Стороны)]\n3. Ратификация, принятия, утверждение или присоединение\nосуществляются путем сдачи на хранение Генеральному секретарю\nОрганизации Объединенных Наций соответствующего документа.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Вступление в силу)]\n1. Настоящее рамочное соглашение вступает в силу по истечении\nдевяноста (90) дней с того дня, в который правительства по крайней мере\nпяти (5) государств — членов ЭСКАТО сдадут на хранение свои документы\nо ратификации, принятии, утверждении настоящего рамочного соглашения\nили присоединении к нему в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 18.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Вступление в силу)]\n2. В отношении каждого государства — члена ЭСКАТО, которое сдает на\nхранение документ о ратификации, принятии, утверждении или\nприсоединении после даты, начиная с которой удовлетворяются условия\n—10—\nвступления настоящего рамочного соглашения в силу, для этого государства\nоно вступает в силу по истечении девяноста (90) дней со дня сдачи им на\nхранение этого документа",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Процедуры внесения поправок в рамочное соглашение)]\nПроцедуры внесения поправок в рамочное соглашение\nГ. В текст настоящего рамочного соглашения могут вноситься поправки в\nсоответствии с процедурой, изложенной в настоящей статье.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Процедуры внесения поправок в рамочное соглашение)]\n2. Поправки к настоящему рамочному соглашению могут предлагаться\nлюбой Стороной.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Процедуры внесения поправок в рамочное соглашение)]\n3. Текст любой предлагаемой поправки распространяется секретариатом\nсреди всех членов Совета по безбумажной торговле по крайней мере за\nшестьдесят (60) дней до совещания Совета, на котором ее предлагается\nутвердить.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Процедуры внесения поправок в рамочное соглашение)]\n4. Поправка утверждается большинством в две трети Сторон,\nприсутствующих и участвующих в голосовании на заседании Совета по\nбезбумажной торговле. Утвержденная поправка направляется секретариатом\nГенеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который\nраспространяет ее среди всех Сторон для принятия.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Процедуры внесения поправок в рамочное соглашение)]\n5. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи,\nвступает в силу для принявших ее Сторон через три (3) месяца после того,\nкак ее приняли две трети из числа Сторон на момент ее утверждения. В\nотношении любой Стороны, принимающей поправку после ее вступления в\nсилу, соответствующая поправка вступает в силу через три (3) месяца после\nее принятия данной Стороной.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Оговорки)]\nОговорки\nНикакие оговорки в отношении любого из положений настоящего\nрамочного соглашения не допускаются, за исключением случаев,\nотмеченных в пункте 7 Статьи 17.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Выход)]\nВыход\nЛюбая Сторона может выйти из настоящего рамочного соглашения\nпутем письменного уведомления, адресованного Генеральному секретарю\nОрганизации Объединенных Наций. Выход вступает в силу по истечении\nдвенадцати (12) месяцев со дня получения Генеральным секретарем такого\nуведомления.\nИ-",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Приостановление действия)]\nПриостановление действия\nДействие настоящего рамочного соглашения приостанавливается, если\nчисло Сторон становится меньше пяти(5) в любой период\nпродолжительностью в двенадцать (12) месяцев. В таком случае секретариат\nуведомляет об этом Стороны. Положения настоящего рамочного соглашения\nснова вступают в силу, если число Сторон доходит до пяти (5).",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Ограничения в применении)]\nОграничения в применении\nНикакое положение настоящего рамочного соглашения\nне истолковывается как препятствующее какой-либо из Сторон принимать\nтакие совместимые с Уставом Организации Объединенных Наций и\nограничиваемые создавшимся положением меры, какие она считает\nнеобходимыми для обеспечения своей внешней и внутренней безопасности.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Депозитарий)]\nДепозитарий\nДепозитарием настоящего рамочного соглашения назначается\nГенеральный секретарь Организации Объединенных Наций.\nВ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом\nна то уполномоченные, подписали настоящее рамочное соглашение в одном\nэкземпляре на английском, китайском и русском языках, причем все три\nтекста являются равно аутентичными.\n—12-\nЗаявления,\nсделанные Российской Федерацией при присоединении к Рамочному\nсоглашению об упрощении процедур трансграничной безбумажной\nторговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе\n1) Российская Федерация в отношении пункта 1 статьи 8 Рамочного\nсоглашения заявляет, что в соответствии с национальным законодательством\nрассматривает понятие «по существу эквивалентного уровня надежности»\nкак предусматривающее в том числе наличие юридической ответственности\nза неисполнение обязательств, возникающих в связи с трансграничным\nобменом торговыми данными и документами в электронной форме;\n2) Российская Федерация заявляет, что исходит из того понимания\nпункта 2 статьи 12 Рамочного соглашения, что «самостоятельная оценка\nсвоей готовности» предполагает самостоятельную оценку собственного\nнационального законодательства, в связи с чем график осуществления плана\nдействий на основе такой оценки не может противоречить национальному\nзаконодательству.",
      "position": 51
    }
  ]
}