{
  "id": 7625,
  "title": "Протокол № 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Венгрии о предоставлении Правительству Венгрии государственного кредита для финансирования строительства атомной электростанции на территории Венгрии от 28 марта 2014 года, подписанный 12 июля 2023 года (ратифицирован Федеральным законом от 31 июля 2023 года № 393-ФЗ с заявлением, вступил в силу 16 августа 2023 года)",
  "source_id": "0001202308160015",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ПРОТОКОЛ №2\nк Соглашению между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Венгрии о предоставлении Правительству\nВенгрии государственного кредита для финансирования\nстроительства атомной электростанции на территории Венгрии\nот 28 марта 2014 года\nПравительство Российской Федерации и Правительство Венгрии,\nименуемые в дальнейшем Сторонами,\nв соответствии со статьей 12 Соглашения между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Венгрии о предоставлении\nПравительству Венгрии государственного кредита для финансирования\nстроительства атомной электростанции на территории Венгрии от\n28 марта 2014 года с изменениями, внесенными Протоколом от\n7 мая 2021 года к нему (далее - Соглашение),\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\nВнести в Соглашение следующие изменения:\n1.Пункт 1 статьи 1 Соглашения изложить в следующей\nредакции:\n«1. Российская Сторона предоставляет Венгерской Стороне\nгосударственный кредит в сумме до 10 млрд. евро (далее — кредит) для\nфинансирования выполнения работ, оказания услуг и поставок\nоборудования в целях проектирования, строительства и ввода в\nэксплуатацию энергоблоков № 5 и 6 атомной электростанции «Пакш».\nКредит используется Венгерской Стороной для финансирования\n80 процентов стоимости контракта (вместе с изменениями, далее -\nконтракт) на выполнение работ, оказание услуг и поставку\nоборудования в целях, указанных в абзаце первом настоящего пункта,\nзаключенного между российской уполномоченной организацией и\nвенгерской уполномоченной организацией, указанными в контракте\n(далее - уполномоченные организации).».\nre",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n2. Пункт 2 статьи 2 Соглашения изложить в следующей\nредакции:\n«2. Расчеты за выполнение работ, оказание услуг и поставку\nоборудования в счет кредита осуществляются российским агентом,\nуполномоченным Российской Стороной (далее — агент Российской\nСтороны), и венгерским агентом, уполномоченным Венгерской\nСтороной (далее — агент Венгерской Стороны), на основании\nсчетов, отгрузочных и других соответствующих документов,\nпредусмотренных условиями контракта, в форме документарного\nинкассо с предварительным акцептом.».",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n3. Пункт 5 статьи 2 Соглашения изложить в следующей\nредакции:\n«5. Не позднее 6 месяцев до начала очередного годового\nбюджетного периода Стороны согласовывают сумму использования\nкредита на предстоящий год. Венгерская Сторона может уменьшить\nранее согласованную Сторонами сумму использования кредита на\nтекущий бюджетный год при условии, что соответствующее\nуведомление от Министерства экономического развития Венгрии\nполучено Министерством финансов Российской Федерации не позднее\n1 июля текущего года.\nВенгерская Сторона осуществляет в пользу Российской Стороны\nвыплату комиссии за предоставление кредита в размере 0,25 процента\nне использованной Венгерской Стороной в течение истекшего годового\nбюджетного периода суммы кредита, ранее согласованной Сторонами.\nВ случае, если согласованная сумма кредита была уменьшена в\nсоответствии с настоящим пунктом, то при расчете суммы комиссии за\nпредоставление кредита необходимо учитывать уменьшенную таким\nобразом сумму кредита. Указанный платеж осуществляется Венгерской\nСтороной в евро не позднее I квартала следующего. годового\nбюджетного периода в соответствии со статьей 6 настоящего\nСоглашения.».",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n4. Пункт 6 статьи 2 Соглашения исключить.\nаи",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n5. Статью 6 Соглашения изложить в следующей редакции:\n«Статья 6\nРаспределение и порядок осуществления платежей",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n1. Все платежи по кредиту осуществляются Венгерской\nСтороной в пользу Российской Стороны в евро в соответствии с\nплатежными инструкциями агента Российской Стороны. Датой\nисполнения Венгерской Стороной платёжных обязательств по\nнастоящему Соглашению является дата зачисления средств на счёт\nРоссийской Стороны в евро, указанный агентом Российской Стороны.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n2. По письменному уведомлению Министерства финансов\nРоссийской Федерации исполнение платежных обязательств Венгерской\nСтороной возможно также через процедуру безакцептного списания\nсредств со счета Венгерской Стороны в евро, открытого в российском\nбанке по согласованию с Российской Стороной.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n3. Стороны договариваются, что в случае исполнения\nобязательств согласно пункту 2 настоящей статьи вместе с открытием\nсчета в евро согласно пункту 2 настоящей статьи в российском банке\nВенгерская Сторона предоставит Российской Стороне бессрочное, не\nподлежащее отзыву в одностороннем порядке право Российской\nСтороны на безакцептное списание средств, поступивших на счет\nВенгерской Стороны в российском банке, в любой валюте. При этом все\nрасходы, связанные с таким безакцептным списанием, несет Российская\nСторона, включая также и курсовые разницы в случае решения\nРоссийской Стороны по списанию этих средств в валюте отличной от\nевро.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n4. Российская Сторона обязуется осуществлять свое право\nбезакцептного списания, предоставленное ей Венгерской Стороной,\nв день зачисления средств, переведенных Венгерской Стороной на свой\nсчет в российском банке, как указано в пункте 2 настоящей статьи.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n5. В случае исполнения платежных обязательств Венгерской\nСтороны ‘согласно процедуре, предусмотренной пунктом 2 настоящей\nстатьи, датой исполнения Венгерской Стороной платёжных\nобязательств по настоящему Соглашению является дата полной\nреализации Российской Стороной своего обязательства на безакцептное\nНИИ\nсписание средств со счета Венгерской Стороны согласно пункту 4\nнастоящей статьи.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n6. В случае, если Российская Сторона в установленный\nнастоящим Соглашением срок не реализует или реализует только\nчастично свое право на безакцептное списание средств со счета\nВенгерской Стороны согласно пункту 4 настоящей статьи, то датой\nисполнения Венгерской Стороной платёжных обязательств по\nнастоящему Соглашению является дата зачисления переведенных\nВенгерской Стороной средств на банковский счет Венгерской Стороны,\nоткрытый в российском банке в евро согласно пункту 2 настоящей\nстатьи. у",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n7. Все суммы по кредиту, подлежащие выплате Венгерской\nСтороной в соответствии с настоящим Соглашением, не обременяются\nналогами и выплачиваются без комиссий, ограничений, вычетов,\nизъятий или компенсационных удержаний.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n8. Все выплаты Венгерской Стороны по кредиту в пользу\nРоссийской Стороны распределяются в следующей очередности:\nуплата процентов на консолидированную задолженность;\nпогашение консолидированной задолженности;\nуплата процентов на просроченную задолженность;\nпогашение просроченной задолженности;\nуплата процентов по кредиту;\nпогашение основного долга.».",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения:)]\n6. Пункт 2 статьи 11 Соглашения изложить в следующей\nредакции:\n«2. При выполнении своих обязательств по контракту,\nзаключенному с учетом настоящего Соглашения, любые разногласия,\nвозникающие между российскими и венгерскими уполномоченными\nорганизациями, разрешаются уполномоченными организациями\nсамостоятельно в соответствии с условиями и процедурами, указанными\nв контракте.».",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (1.В соответствии с настоящим Протоколом №2 подлежат)]\n1.В соответствии с настоящим Протоколом №2 подлежат\nотсрочке платежи по следующим категориям задолженности\nВенгерской Стороны перед Российской Федерацией по Соглашению,\nсрочные в период с | марта 2022 г. и до даты вступления в силу\nнастоящего Протокола № 2 (далее — мораторная задолженность):\nа) начисленные проценты в соответствии со статьей 4\nСоглашения;\n6) комиссия от неиспользованной суммы кредита в 2021 году,\nначисленная в соответствии с пунктом 5 статьи 2 Соглашения;\nв) комиссия от неиспользованной суммы кредита в 2022 году,\nначисленная в соответствии с пунктом 5 статьи 2 Соглашения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (1.В соответствии с настоящим Протоколом №2 подлежат)]\n2. Мораторная задолженность должна быть погашена Венгерской\nСтороной не позднее 30 календарных дней после даты вступления в силу\nнастоящего Протокола № 2.\n3.При условии, что мораторная задолженность погашена в\nтечение срока, определенного в пункте 2 настоящей статьи, эта\nзадолженность не считается просроченной и на нее не начисляются\nпроценты на просроченную задолженность в соответствии со статьей 5\nСоглашения. ‘\n4, Всли мораторная задолженность He погашена в течение срока,\nопределённого в пункте 2 настоящей статьи, эта задолженность\nсчитается просроченной и до фактической даты платежа на нее\nначисляются проценты по ставке, указанной в пункте 2 статьи 5\nСоглашения.\nНачисление процентов осуществляется:\nа) на задолженность, указанную в подпункте «а» пункта 1\nнастоящей статьи, начиная с дат погашения, установленных статьей 4\nСоглашения;\n6) на задолженность, указанную в подпункте «б» пункта 1\nнастоящей статьи, начиная с 1 апреля 2022 г.;\nв) на задолженность, указанную в подпункте «в» пункта 1\nнастоящей статьи, начиная с 1 апреля 2023 г.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (По тексту Соглашения слова «Министерство финансов Венгрии»)]\nПо тексту Соглашения слова «Министерство финансов Венгрии»\nзаменить словами «Министерство экономического развития Венгрии».",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Соглашения теряют юридическую силу задним числом от даты)]\nСоглашения теряют юридическую силу задним числом от даты\nзаключения Соглашения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Протокола №2 Министерство финансов Российской Федерации и)]\n1. В течение 10 календарных дней с даты подписания настоящего\nПротокола №2 Министерство финансов Российской Федерации и\nМинистерство экономического развития Венгрии в письменном виде\nинформируют друг друга о наименовании агентов Сторон\nсоответственно. После указания наименования агента Российской\nСтороны в течение 10 календарных дней агент Российской Стороны в\nписьменном виде проинформирует агента Венгерской Стороны о\nбанковском счете и платежных реквизитах Российской Стороны,\nнеобходимых для исполнения платежных обязательств по Соглашению\nи настоящему Протоколу № 2.\n2.В случае замены уполномоченных агентов Сторон в\nсоответствии с Соглашением Министерство финансов Российской\nФедерации и Министерство экономического развития Венгрии\nуведомляют друг друга в письменном виде о замене соответствующего\nагента за 10 календарных дней до даты такой замены. В случае замены\nагента агент Российской Стороны и агент Венгерской Стороны в течение\n30 календарных дней с момента извещения о такой замене агента\nзаключат соглашение о порядке расчетов и платежей, исполнение\nкоторых предусмотрено Соглашением и настоящим Протоколом № 2.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Протокола №2 Министерство финансов Российской Федерации и)]\n3. Стороны договариваются, что лицами, фигурирующими и/или\nдействующими от имени агентов Сторон, могут быть только такие лица\nи организации, а банковские счета, указанные агентами Сторон, и\nпрочие обстоятельства, влияющие на исполнение обязательства, могут\nбыть только такие банковские счета (прочие обстоятельства), которые\nне состоят ни под какими-либо международно-правовыми - включая\nправо Европейского Союза - санкционными ограничениями, которые\nсделали бы невозможным, препятствовали бы или подвергали бы\nопасности исполнение их задач согласно Соглашению.\na",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Протокола №2 Министерство финансов Российской Федерации и)]\n4. Стороны договариваются, что агентами Сторон могут быть\nтолько юридические лица, отличные от российской уполномоченной\nорганизации и венгерской уполномоченной организации.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Протокола №2 Министерство финансов Российской Федерации и)]\n5. Стороны договариваются, что в случае, если исполнение\nлюбого платежного обязательства Венгерской (Стороны согласно\nСоглашению невозможно по той причине, что агент Российской\nСтороны или банковский счет Российской Стороны, указанный агентом\nРоссийской Стороны, или прочие обстоятельства, влияющие на\nисполнение обязательства, были указаны не в соответствии с\nположениями Соглашения или не соответствуют положениям\nСоглашения, то такое невыполнение обязательства He является\nнарушением Соглашения Венгерской Стороной.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Протокола №2 Министерство финансов Российской Федерации и)]\n6. Стороны договариваются, что в случае, если агент и/или\nбанковский счет и прочие обстоятельства, влияющие на исполнение\nобязательства любой из Сторон, после их указания не соответствуют\nположениям Соглашения, то соответствующая Сторона в течение\n30 календарных дней с даты наступления таких обстоятельств или\nсобытий обязана указать нового агента и/или банковский счет в\nсоответствии с настоящей статьей. При этом в случае невозможности\nисполнения настоящего положения по независящим от Сторон\nобстоятельствам Российская Сторона оставляет за собой право в\nодностороннем порядке приостановить использование кредита через\n90 календарных дней после даты наступления таких обстоятельств.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Положения Соглашения сохраняют юридическую силу в части,)]\nПоложения Соглашения сохраняют юридическую силу в части,\nне измененной настоящим Протоколом № 2. Положения статей 1-6\nнастоящего Протокола №2 являются неотъемлемой частью\nСоглашения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Финансирование контракта, определяющего объем, срок)]\nФинансирование контракта, определяющего объем, срок\nисполнения и стоимость поставок оборудования, работ и услуг, было\nодобрено Министерством экономики Венгрии и Министерством\nфинансов Российской Федерации 27 апреля 2017 г.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Настоящий Протокол № 2 вступает в силу с пятого календарного)]\nНастоящий Протокол № 2 вступает в силу с пятого календарного\nдня, следующего после даты получения по дипломатическим каналам\nпоследнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу. В отношении Российской Федерации внутригосударственные\nпроцедуры включают процедуры, применимые в Российской\nФедерации, в отношении Венгрии внутригосударственные процедуры\nвключают процедуры, применимые для Венгрии или в Венгрии.\nНастоящий Протокол №2 действует до полного. выполнения\nСторонами всех обязательств по Соглашению и настоящему Протоколу\n№2. Дата прекращения действия настоящего Протокола №2 и\nСоглашения определяется путем обмена письменными уведомлениями\nСторон, направленными по дипломатическим каналам.\ngpd\nСовершено Bz. Locke Re «tty лол 42023 г. ив 2 Буа\n«/L» word 20 25 г. в двух экземплярах, каждый Ha русском и венгерском\nязыках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской re Венгрии\nЗаявление,\nсделанное при ратификации Протокола № 2 к Соглашению между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Венгрии о\nпредоставлении Правительству Венгрии государственного кредита для\nфинансирования строительства атомной электростанции на территории\nВенгрии от 28 марта 2014 года\nРоссийская Федерация во избежание ненадлежащего толкования\nположений пункта 3 статьи 5 Протокола № 2 к Соглашению между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Венгрии о\nпредоставлении Правительству Венгрии государственного кредита для\nфинансирования строительства атомной электростанции на территории\nВенгрии от 28 марта 2014 года заявляет о том, что будет связана только\nтакими ограничениями, которые приняты во исполнение международных\nдоговоров, участником которых она является.",
      "position": 27
    }
  ]
}