{
  "id": 7653,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Сирийской Арабской Республикой о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 29 июня 2022 года (ратифицирован Федеральным законом от 14 апреля 2023 года № 115-ФЗ, вступил в силу 5 июня 2023 года)",
  "source_id": "0001202306070001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Сирийской Арабской Республикой\nо взаимной правовой помощи по уголовным делам\nРоссийская Федерация и Сирийская Арабская Республика, далее\nименуемые Сторонами,\nпринимая во внимание существующие между Сторонами дружеские\nсвязи и сотрудничество,\nжелая обеспечить более эффективное сотрудничество между двумя\nСторонами в области борьбы с преступностью,\nнамереваясь расширять сотрудничество в области оказания взаимной\nправовой помощи по уголовным делам путем заключения настоящего\nДоговора,\nосновываясь на принципах суверенного равенства, территориальной\nцелостности и невмешательства во внутренние дела друг друга,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\nОбязательство по оказанию правовой помощи",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n1. Стороны в соответствии с настоящим Договором оказывают друг\nдругу взаимную правовую помощь по уголовным делам (далее - правовая\nпомощь).",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n2. Правовая помощь оказывается в соответствии с настоящим\nДоговором, если преступление, в связи с которым поступил запрос\nо правовой помощи, является уголовно наказуемым — согласно\nзаконодательству обеих Сторон. Запрашиваемая Сторона также может\nпо своему усмотрению оказать правовую помощь в случае, если\nпреступление, в связи с которым поступил запрос, не является уголовно\nнаказуемым по ее законодательству.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n3. Настоящий Договор имеет целью исключительно оказание правовой\nпомощи одной Стороной другой Стороне. Положения настоящего Договора\nне ведут к возникновению у каких-либо физических и юридических лиц\nправа получать или исключать доказательства либо препятствовать\nисполнению запроса о правовой помощи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n4. Настоящий Договор не предоставляет компетентным органам одной\nиз Сторон права осуществлять на территории другой Стороны полномочия,\nкоторые отнесены исключительно к компетенции органов другой Стороны.\nba",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n5. Настоящий Договор применяется в отношении запросов о правовой\nпомощи, поступивших после вступления настоящего Договора в силу, даже\nесли они связаны с преступлением, совершенным до этой даты.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n6. Правовая помощь может также предоставляться в связи\nс расследованиями, уголовным преследованием или судебным\nразбирательством в отношении налоговых (финансовых) и таможенных\nпреступлений.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Объем правовой помощи)]\n1. Правовая помощь включает в себя:\n1) вручение документов, имеющих отношение к уголовному делу;\n2) получение доказательств;\n3) установление местонахождения и идентификацию лиц и предметов;\n4) вызов свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц для их\nдобровольной явки в компетентный орган запрашивающей Стороны;\n5) передачу на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих\nнаказание в виде лишения свободы, для участия в уголовном\nсудопроизводстве на территории запрашивающей Стороны в качестве\nсвидетелей, потерпевших или для производства иных процессуальных\nдействий, указанных в запросе о правовой помощи;\n6) осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации\nдоходов, полученных в результате преступной деятельности, и средств\nсовершения преступления;\n7) проведение обыска и выемки;\n8) предоставление информации, документов и предметов;\n9) исполнение запросов об осуществлении уголовного преследования\nв отношении граждан запрашиваемой Стороны и лиц без гражданства,\nпостоянно проживающих на ее территории;\n10) любые другие виды правовой помощи в соответствии с целями\nнастоящего Договора, не противоречащие законодательству запрашиваемой\nи запрашивающей Сторон.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Объем правовой помощи)]\n2. Настоящий Договор не применяется в отношении:\n1) выдачи лица для уголовного преследования или исполнения\nприговора;\n2) передачи лица, осужденного к лишению свободы, для отбывания\nнаказания.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\nЦентральные и компетентные органы",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n1. В целях обеспечения надлежащего сотрудничества Сторон в рамках\nнастоящего Договора назначаются центральные органы Сторон.\nСо стороны Российской Федерации центральными органами являются:\nМинистерство юстиции Российской Федерации -по вопросам,\nсвязанным с деятельностью судов Российской Федерации;\nГенеральная прокуратура Российской Федерации - по всем иным\nвопросам оказания правовой помощи.\nСо стороны Сирийской Арабской Республики центральным органом\nявляется Министерство юстиции Сирийской Арабской Республики.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n2. Компетентными органами являются органы Сторон,\nуполномоченные каждой из Сторон на осуществление тех или иных\nдействий, являющихся предметом запроса о правовой помощи.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга\nпо дипломатическим каналам об изменении своих центральных органов и\nсферы их компетенции.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n4. Центральные органы Сторон взаимодействуют по дипломатическим\nканалам.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные и компетентные органы)]\n5. Центральный орган запрашиваемой Стороны исполняет запрос\nо правовой помощи непосредственно или направляет его для выполнения\nкомпетентному органу.\nЕсли центральный орган направляет запрос о правовой помощи для\nисполнения компетентному органу, он содействует оперативному\nи надлежащему исполнению запроса этим компетентным органом.\n6.В срочных случаях копии запроса о правовой помощи и иных\nсообщений могут быть направлены по каналам Международной организации\nполиции (Интерпол) при условии незамедлительного направления оригинала |\nзапроса и иных документов в порядке, предусмотренном пунктом 4\nнастоящей статьи.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса о правовой помощи)]\nФорма и содержание запроса о правовой помощи",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса о правовой помощи)]\n1. Запрос о правовой помощи составляется в письменной форме.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса о правовой помощи)]\n2. Запрашиваемая Сторона принимает к исполнению запрос о правовой\nпомощи немедленно по его получении по телексу, факсу, электронной почте\nили другому подобному виду связи, обеспечивающему передачу\nписьменного текста, при этом запрашивающая Сторона в возможно короткий\n>\nсрок представляет оригинал запроса. Запрашиваемая Сторона информирует\nзапрашивающую Сторону о результатах исполнения запроса о правовой\nпомощи только при условии получения его в оригинале.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса о правовой помощи)]\n3. Запрос о правовой помощи содержит:\n1) наименование компетентного органа, запрашивающего правовую\nпомощь;\n2) цель запроса о правовой помощи и описание запрашиваемой\nправовой помощи;\n3) описание преступления в связи с которым проводится\nрасследование или судебное разбирательство, его юридическую\nквалификацию, текст закона, в соответствии с которым преступление\nявляется уголовно наказуемым, а также при необходимости характер\nи размер ущерба, причиненного в результате этого преступления;\n4) обоснование применения и описание специальных процедур,\nкоторые запрашивающая Сторона просит применить при исполнении запроса\nо правовой помощи;\n5) данные, идентифицирующие лиц, в отношении которых ведется\nрасследование или судебное разбирательство;\n6) желаемый для запрашивающей Стороны срок исполнения запроса\nо правовой помощи;\n7) полные фамилии, имена, отчества (при наличии) и адреса, а также\nпо возможности номера телефонов лиц, которые должны быть уведомлены,\nи их отношение к ведущемуся расследованию или судебному\nразбирательству;\n8) указание на расположение и описание места, где необходимо\nпровести осмотр и обыск, а также предметов, подлежащих изъятию;\n9) вопросы, которые необходимо задать для получения показаний\nу запрашиваемой Стороны;\n10) при наличии просьбы о присутствии при исполнении запроса |\nо правовой помощи лиц, определенных компетентным органом\nзапрашивающей Стороны, - их полные имена, должности и обоснование\nнеобходимости их присутствия;\n11) в случае необходимости - просьбу о соблюдении\nконфиденциальности факта поступления запроса о правовой помощи,\nего содержания и (или) любого действия, предпринятого в связи с запросом;\n12) в случае вызова свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц на\nтерриторию запрашивающей Стороны - гарантию того, что при отсутствии\nсогласия лица явиться по вызову оно не будет подвергнуто мерам\nпринуждения или наказанию;\n13) любую другую информацию, которая может оказаться полезной\nзапрашиваемой Стороне для исполнения запроса о правовой помощи.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Форма и содержание запроса о правовой помощи)]\n4. Если запрашиваемая Сторона считает, что сведения, указанные\nв запросе о правовой помощи, недостаточны для его исполнения, эта Сторона\nможет запросить дополнительную информацию.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Языки)]\nЯзыки\nЗапрос о правовой помощи, прилагаемые к нему документы\nи дополнительная информация в рамках настоящего Договора\nсопровождаются официальным переводом на официальный язык\nзапрашиваемой Стороны либо по предварительной договоренности\nцентральных органов Сторон - на английский язык.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\nОтказ или отсрочка в оказании правовой помощи",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n1. В правовой помощи может быть отказано, если:\n1) исполнение запроса о правовой помощи может нанести ущерб\nсуверенитету, безопасности, публичному порядку или другим существенным\nинтересам запрашиваемой Стороны; |\n2) исполнение запроса о правовой помощи противоречит основным\nпринципам законодательства запрашиваемой Стороны или не соответствует\nположениям настоящего Договора;\n3) запрос о правовой помощи касается преступления:\nа)за которое лицо, привлекаемое к уголовной ответственности\nна территории запрашивающей Стороны, было осуждено или оправдано в\nсвязи с тем же преступлением на территории запрашиваемой Стороны;\nb)3a которое в отношении лица уголовное преследование было\nпрекращено судом или иными органами на территории запрашиваемой\nСтороны;\nс) по которому истек срок давности привлечения к уголовной\nответственности на территории запрашивающей Стороны за преступление, |\nв связи с которым направлен запрос о правовой помощи;\n4) запрос о правовой помощи касается преступления против военной\nслужбы, которое не является преступлением по общему уголовному праву;\n5) запрашиваемая Сторона имеет веские основания полагать, что |\nзапрос о правовой помощи представлен с целью преследования лица’\nпо признаку расы, пола, вероисповедания, гражданства, национальности\nили по политическим убеждениям либо положению этого лица может быть\nнанесен ущерб по любой из этих причин.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n2. Ссылка на банковскую или налоговую тайну не может служить\nоснованием для отказа в оказании правовой помощи при условии\nсоблюдения порядка раскрытия информации, установленного\nзаконодательством запрашиваемой Стороны.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n3. Запрашиваемая Сторона может отсрочить исполнение запроса\nо правовой помощи или отказать в его исполнении, если считает, что\nисполнение запроса может нанести ущерб или затруднить осуществление\nрасследования или судебного разбирательства, проводимого на территории\nзапрашиваемой Стороны.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n4. Перед принятием решения об отсрочке или отказе в исполнении\nзапроса о правовой помощи запрашиваемая Сторона рассматривает вопрос о\nтом, может ли правовая помощь быть оказана на условиях, которые она\nсчитает необходимыми. Если запрашивающая Сторона соглашается на\nоказание правовой помощи на таких условиях, она обязуется соблюдать их.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Отказ или отсрочка в оказании правовой помощи)]\n5. Если запрашиваемая Сторона принимает решение об отказе в\nоказании правовой помощи или ее отсрочке, она незамедлительно\nуведомляет об этом запрашивающую Сторону с указанием причины такого\nрешения.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Действительность документов)]\nДействительность документов\nДокументы, представленные B рамках настоящего Договора\nи заверенные в установленном порядке компетентным органом\nили центральным органом направляющей Стороны, принимаются без\nих легализации или иной формы заверения.\nПо просьбе запрашивающей Стороны документы, направляемые\nв рамках настоящего Договора, могут быть заверены иным образом, |\nуказанным в запросе о правовой помощи, если это не противоречит\nзаконодательству запрашиваемой Стороны.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\nКонфиденциальность и ограничения в использовании информации",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n1. Запрашиваемая (Сторона по просьбе центрального органа\nзапрашивающей Стороны обеспечивает в соответствии со своим\nзаконодательством конфиденциальность в отношении факта получения\nзапроса о правовой помощи, его содержания или любого действия,\nпредпринятого в связи с запросом, за исключением тех случаев, когда\nогласка запроса является необходимой для его исполнения.\nЕсли при исполнении запроса о правовой помощи возникает\nнеобходимость снятия этого ограничения, запрашиваемая Сторона\nв письменной форме запрашивает разрешение запрашивающей Стороны, без\nкоторого запрос не исполняется.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n2. Запрашивающая Сторона без предварительного разрешения\nзапрашиваемой Стороны не использует информацию или доказательства,\nполученные в рамках настоящего Договора, для иных целей, кроме\nуказанных в запросе о правовой помощи.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничения в использовании информации)]\n3. В случае если запрашивающей Стороне понадобится предать огласке\nи использовать полностью или частично полученные информацию или\nдоказательства для целей, не указанных в запросе о правовой помощи, она\nзапрашивает соответствующее разрешение у запрашиваемой Стороны,\nкоторая может согласиться или отказать полностью или частично в таком\nразрешении.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\nИсполнение запросов о правовой помощи |",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\n1. Исполнение запросов о правовой помощи производится\nв соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны и положениями\nнастоящего Договора.\nПо просьбе запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона может\nоказать правовую помощь в форме и в соответствии со специальной\nпроцедурой, которые указаны в запросе о правовой помощи, если это не\nпротиворечит основным принципам законодательства запрашиваемой\nСтороны. |",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\n2. Если запрашивающая Сторона обращается с просьбой о присутствии\nлиц, определенных ее компетентным органом, при исполнении запроса\nо правовой помощи, запрашиваемая Сторона уведомляет ее о своем решении.\nВ случае положительного решения запрашивающая Сторона\nзаблаговременно уведомляется о времени и месте исполнения запроса\nо правовой помощи.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\n3. Центральный орган запрашиваемой Стороны своевременно\nнаправляет полученные в результате исполнения запроса о правовой помощи\nинформацию, документы и иные доказательства центральному органу\nзапрашивающей Стороны.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\n4. Центральный орган запрашиваемой Стороны по просьбе\nцентрального органа запрашивающей Стороны представляет информацию\nо ходе исполнения запроса о правовой помощи.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\n5. Информация, указанная в пункте 4 настоящей статьи, направляется\nцентральным органом запрашиваемой Стороны центральному органу\nзапрашивающей Стороны даже при отсутствии соответствующей просьбы\nне позднее 60 суток со дня получения запроса о правовой помощи, если\nон к TOMY времени не исполнен.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи |)]\n6. Если невозможно исполнить запрос о правовой помощи полностью\nили частично, центральный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно\nсообщает 06 этом центральному органу запрашивающей Стороны\nи информирует о причинах, препятствующих исполнению запроса.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\nВручение документов\n1.Во исполнение запроса о правовой помощи центральный орган\nзапрашиваемой Стороны незамедлительно осуществляет или организует\nвручение документов, имеющих отношение к уголовному делу.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\n2. Запрашивающая Сторона передает запрос о вручении документов\nотносительно ответа или явки на территорию запрашивающей Стороны\nв разумные сроки до намеченных ответа или явки.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\n3. Исполнение такого запроса подтверждается документом о вручении\nс указанием даты и подписью адресата или заявлением компетентного органа\nзапрашиваемой Стороны, в котором подтверждаются факт, дата и порядок\nвручения либо уведомления о невозможности вручения с указанием причин.\nО вручении (невручении) документов незамедлительно информируется\nзапрашивающая Сторона.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\nПолучение доказательств на территории запрашиваемой Стороны",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n1. Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством\nполучает на своей территории показания свидетелей и потерпевших,\nзаключения экспертов, документы, предметы и другие доказательства,\nуказанные в запросе о правовой помощи, и передает их запрашивающей |\nСтороне.\n2: Лицам, определенным компетентным органом запрашивающей |\nСтороны, присутствующим при исполнении запроса о правовой помощи, |\nразрешается формулировать вопросы, которые могут быть заданы\nсоответствующему лицу через представителя компетентного органа\nзапрашиваемой Стороны.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n3. Запрашивающая Сторона соблюдает условия, оговоренные\nзапрашиваемой Стороной в отношении передаваемых ей документов\nи предметов, в том числе связанные с защитой прав третьих лиц на такие\nдокументы и предметы.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств на территории запрашиваемой Стороны)]\n4. Запрашивающая Сторона по требованию запрашиваемой Стороны\nвозвращает в возможно короткий срок оригиналы документов и предметы,\nпереданные ей в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представление информации, документов и предметов)]\nПредставление информации, документов и предметов",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представление информации, документов и предметов)]\n1. Запрашиваемая Сторона представляет запрашивающей Стороне\nкопии или тексты документов и информацию государственных органов,\nкоторые по ее законодательству являются общедоступными.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представление информации, документов и предметов)]\n2. Запрашиваемая Сторона может в соответствии CO своим\nзаконодательством представить запрашивающей Стороне любую\nинформацию, документы, предметы, находящиеся во владении |\nгосударственного органа, не имеющие общего доступа в той степени и на тех\nже условиях, как они были бы доступны ее собственным\nправоохранительным и судебным органам, за исключением сведений,\nсоставляющих государственную тайну.\nВопросы передачи информации, документов и предметов, содержащих\nсведения, составляющие государственную тайну, регулируются отдельными\nмеждународными договорами.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обыск и выемка |)]\n1. Запрашиваемая Сторона в такой мере, в какой позволяет\nее законодательство, исполняет запросы о проведении обыска, выемки\nи передачи запрашивающей Cropone любых материалов, имеющих\nотношение к расследованию или иным процессуальным действиям в связи\nс производством по уголовному делу в запрашивающей Стороне, при\nусловии, что запрос включает в себя достаточно информации, чтобы |\nв соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны такие действия\nбыли обоснованными.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обыск и выемка |)]\n2. Запрашиваемая Сторона представляет информацию, которая может\nбыть необходима запрашивающей Стороне, относительно результатов\nOX\nes\n10\nпроведения обыска, места изъятия, обстоятельств изъятия и последующего\nхранения изъятых материалов.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Установление местонахождения и идентификация лиц и предметов)]\nУстановление местонахождения и идентификация лиц и предметов\nКомпетентные органы запрашиваемой Стороны предпринимают\nпо запросу о правовой помощи предусмотренные ее законодательством меры |\nдля установления местонахождения и идентификации лиц и предметов.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц на территорию)]\nВызов свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц на территорию\nзапрашивающей Стороны",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц на территорию)]\n1. Если запрашивающая Сторона представляет запрос о вызове лица\nдля дачи показаний, проведения экспертизы или иных процессуальных\nдействий с его участием на своей территории, запрашиваемая Сторона\nсообщает этому лицу о приглашении запрашивающей Стороны явиться в ее\nкомпетентные органы.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц на территорию)]\n2. Запрос о вызове лица должен содержать сведения об условиях и\nпорядке оплаты расходов, связанных с явкой вызываемого лица, а также\nперечень гарантий, которые предоставляются ему в соответствии\nс подпунктом 12 пункта 3 статьи 4 настоящего Договора.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших, экспертов и иных лиц на территорию)]\n3. Вызываемое лицо добровольно принимает решение о явке.\nЦентральный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно информирует\nцентральный орган запрашивающей Стороны о решении этого лица.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\nЗапрос об осуществлении уголовного преследования",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n1. Каждая из Сторон по запросу об осуществлении уголовного\nпреследования и в соответствии со своим законодательством осуществляет\nтакое преследование в отношении своих граждан и постоянно проживающих\nна ее территории лиц без гражданства, совершивших преступление, |\nподпадающее под юрисдикцию запрашивающей Стороны.\nПо получении указанного запроса запрашиваемая Сторона передает\nполученные материалы уголовного дела своим компетентным органам для\nпринятия решения об осуществлении уголовного преследования в\nсоответствии с законодательством запрашиваемой Стороны.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n2. Запрос об осуществлении уголовного преследования содержит:\n1]\n2) полное имя лица, предположительно совершившего преступление,\nинформацию о его гражданстве и по возможности информацию о его месте\nжительства или пребывания, описание его внешности, фотографию,\nотпечатки пальцев и другие данные, позволяющие идентифицировать это\nлицо;\n3) описание и правовую квалификацию преступления, в связи с\nкоторым направляется запрос об осуществлении уголовного преследования;\n4) возможно более точное указание времени и места совершения\nпреступления;\n5) при необходимости требование о возврате оригиналов документов и\nпредметов, являющихся вещественными доказательствами.\n3.К запросу об осуществлении уголовного преследования\nприлагаются:\n1) материалы расследования или их заверенные копии, в том числе\nимеющиеся доказательства;\n2) тексты документов, содержащих уголовно-правовые нормы и при\nнеобходимости другие нормы законодательства запрашивающей Стороны,\nимеющие существенное значение для уголовного судопроизводства;\n3) если применимо и при наличии возможности - данные о размере |\nпричиненного ущерба;\n4) ходатайства потерпевших о возбуждении уголовного преследования,\nесли это требуется в соответствии с законодательством запрашиваемой\nСтороны.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n4. В целях обеспечения законных прав третьих лиц запрашиваемая\nСторона по завершении процессуальных действий по требованию\nзапрашивающей Стороны возвращает оригиналы документов и предметы,\nявляющиеся вещественными доказательствами.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n5. Запрашиваемая Сторона уведомляет запрашивающую Сторону |\nо принятых в связи с ее запросом об осуществлении уголовного |\nпреследования мерах, о результатах уголовного преследования и высылает\nкопию вынесенного по уголовному делу решения.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Запрос об осуществлении уголовного преследования)]\n6. Если после получения запроса об осуществлении уголовного\nпреследования в отношении указанного в нем лица вынесено и вступило B |\nзаконную силу решение судебного органа запрашиваемой Стороны, то\nкомпетентные органы запрашивающей Стороны не могут осуществлять\nуголовное преследование в отношении этого лица за то же преступление.\n7.В случае если запрашиваемой Стороной принято решение He |\nпринимать мер в отношении запроса об осуществлении уголовного |\nпреследования или отказать в его принятии либо принято внесудебное\nрешение об отказе в возбуждении уголовного дела или о его прекращении,\nзапрашивающей Стороне незамедлительно возвращаются переданные ею\nматериалы уголовного дела и вещественные доказательства.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\nГарантии, предоставляемые вызываемому лицу",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n1. Лицо, явившееся по вызову в компетентный орган запрашивающей\nСтороны, независимо от его гражданства не может быть подвергнуто мерам\nпринуждения, связанным с заключением под стражу или иным ограничением\nсвободы или наказанием, за деяние, совершенное до его въезда на\nтерриторию запрашивающей Стороны.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n2. Вызванное лицо утрачивает право на неприкосновенность,\nпредусмотренное в пункте 1 настоящей статьи, в том случае, если оно, имея\nвозможность покинуть территорию запрашивающей Стороны, не сделало\nэтого в течение 15 суток со дня вручения ему письменного уведомления о\nтом, что его присутствие перестало быть необходимым для\nсоответствующего компетентного органа, или, покинув эту территорию,\nвпоследствии добровольно возвратилось на нее.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n3. Лицо не может быть принуждено к даче показаний по делу, не\nуказанному в запросе о вызове в компетентный орган запрашивающей\nСтороны.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\nПередача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих\nнаказание в виде лишення свободы",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\n1. Лицо, содержащееся под стражей или отбывающее наказание в виде\nлишения свободы, независимо от его гражданства может быть с согласия\nцентрального органа запрашиваемой Стороны передано на время\nзапрашивающей Стороне для дачи показаний в качестве свидетеля или\nпотерпевшего либо для производства иных процессуальных действий,\nуказанных в запросе о правовой помощи, при условии, что это лицо будет\nвозвращено запрашиваемой Стороне в определенные ею сроки.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\n2. Первичный срок, на который лицо может быть передано, не может\nпревышать 90 дней. По обоснованному ходатайству центрального органа\nзапрашивающей Стороны срок пребывания переданного лица может быть\nпродлен центральным органом запрашиваемой Стороны.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\n3. Порядок и условия передачи и возврата лица согласовываются\nцентральными органами Сторон.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\n4. В передаче лица (продлении срока передачи) отказывается:\nа\n13\n1) если лицо, содержащееся под стражей или отбывающее наказание в\nвиде лишения свободы, не дает письменного согласия на это;\n2)если необходимо участие этого лица в судопроизводстве,\nосуществляемом на территории запрашиваемой Стороны;\n3) если передача продлит срок пребывания этого лица под стражей или\nотбывания наказания в виде лишения свободы.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\n5. Запрашивающая Сторона обязана содержать переданное лицо под\nстражей, пока остается в силе решение компетентного органа запрашиваемой\nСтороны о его содержании под стражей. В случае освобождения переданного\nлица из-под стражи по решению запрашиваемой Стороны запрашивающая\nСторона применяет к этому лицу положения статей 15, 17 и 19 настоящего\nДоговора.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих)]\n6. Время пребывания переданного лица под стражей вне территории\nзапрашиваемой Стороны засчитывается в общий срок его содержания под\nстражей или отбывания наказания в виде лишения свободы.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Защита лица, явившегося по вызову или переданного на территорию)]\nЗащита лица, явившегося по вызову или переданного на территорию\nзапрашивающей Стороны\nВ случае необходимости запрашивающая (Сторона обеспечивает\nзащиту лица, явившегося по вызову или переданного на ее территорию\nв соответствии со статьями 15 и 18 настоящего Договора.",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации)]\nОсуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации\nдоходов, полученных в результате преступной деятельности, и средств\nсовершения преступления",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации)]\n1. Стороны в соответствии со своим законодательством оказывают друг\nдругу помощь в розыске, аресте, изъятии и конфискации доходов,\nполученных в результате преступной деятельности, и средств совершения\nпреступления.\nВ целях настоящего Договора под доходами, полученными\nв результате преступной деятельности, понимаются денежные средства или\nиное имущество, полученное в результате совершения преступления,\nвыручка и другие выгоды, полученные от таких доходов, от имущества, |\nв которое были превращены или преобразованы доходы, полученные\nв результате преступной деятельности, или от имущества, к которому были\nприобщены доходы, полученные в результате преступной деятельности.\n2.На основании полученного запроса о правовой помощи\nзапрашиваемая Сторона принимает меры к установлению того, находятся ли\nЖ———ы—ы—ы—\n14\nдоходы, полученные в результате преступной деятельности, или средства\nсовершения преступления в ее юрисдикции, информирует запрашивающую\nСторону о результатах розыска и принимает меры по выявлению денежных\nсредств и имущества, отслеживанию финансовых операций и получению\nиной информации или доказательств, которые могут способствовать\nобеспечению возврата доходов, полученных в результате преступной\nдеятельности. В запросе о проведении указанных действий запрашивающая\nСторона информирует запрашиваемую Сторону об основаниях,\nпозволяющих полагать, что такие доходы или средства совершения\nпреступления могут находиться в пределах юрисдикции запрашиваемой\nСтороны.",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации)]\n3. В случае обнаружения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи\nдоходов, полученных в результате преступной деятельности, или средств\nсовершения преступления запрашиваемая (Сторона на основании |\nполученного запроса исполняет решение о наложении ареста, вынесенное\nкомпетентным органом запрашивающей Стороны, или принимает такие\nмеры в соответствии со своим законодательством в целях предотвращения\nлюбых действий с доходами или средствами совершения преступления,\nпередачи или распоряжения ими до принятия окончательного решения в их\nотношении судом запрашивающей или запрашиваемой Стороны.",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации)]\n4. Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством\nисполняет вступившие в силу решения, вынесенные компетентным органом\nзапрашивающей Стороны, об изъятии и конфискации доходов, полученных\nв результате преступной деятельности, выручки и других выгод, полученных\nот таких доходов, от имущества, в которое были превращены\nили преобразованы доходы, полученные в результате преступной\nдеятельности, или от имущества, к которому были приобщены доходы,\nполученные B результате преступной деятельности, об изъятии\nи конфискации средств совершения преступления, а также о наложении\nареста на имущество для обеспечения исполнения приговора в части\nгражданского иска, о взыскании штрафа, других имущественных взысканиях\nили возможной конфискации доходов.\nПоложения настоящей статьи распространяются на решения\nо конфискации, вынесенные в рамках уголовного, административного\nи гражданского судопроизводства.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации)]\n5. При реализации положений настоящей статьи должны соблюдаться\nв соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны права\nдобросовестных третьих лиц - приобретателей.",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Осуществление мер по розыску, аресту, изъятию и конфискации)]\n6. На основании запроса о розыске, аресте, изъятии и конфискации\nдоходов, полученных в результате преступной деятельности, и средств —_—_—о eee\nщ—— ,\nLs\nсовершения преступления запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона\nв соответствии со своим законодательством и согласованными центральными\nорганами Сторон условиями обязана передать запрашивающей Стороне\nдоходы, полученные в результате преступной деятельности, или средства\nсовершения преступления.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Видео-конференц-связь)]\nВидео-конференц-связь\nКомпетентные органы Сторон по взаимному согласию могут оказывать\nправовую помощь путем использования систем видео-конференц-связи в\nсоответствии с законодательством каждой из Сторон.",
      "position": 82
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Полномочия консульских должностных лиц)]\nПолномочия консульских должностных лиц\nКонсульские должностные лица Сторон имеют право вручать судебные\nи несудебные документы, а также получать показания. Это право может\nприменяться только в отношении граждан представляемого государства и без\nпринуждения.",
      "position": 83
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Расходы)]\n1. Запрашиваемая Сторона принимает на себя обычные расходы |\nпо исполнению запросов о правовой помощи, за исключением следующих\nрасходов, которые несет запрашивающая Сторона:\n1) расходы, связанные с проведением допросов с использованием |\nвидео-конференц-связи;\n2) расходы, связанные с проездом лиц на ее территорию и обратно\nв соответствии со статьями 15 и 18 настоящего Договора и их пребыванием\nна территории запрашивающей Стороны, а также иные расходы, связанные |\nс обеспечением безопасности указанных лиц;\n3) расходы и гонорары экспертов;\n4) расходы, связанные с проездом, пребыванием и присутствием лиц, |\nопределенных компетентным органом запрашиваюшей Стороны, при\nисполнении запроса в соответствии с пунктом 2 статьи 9 настоящего\nДоговора;\n16\n5) расходы по перевозке переданных предметов с территории\nзапрашиваемой Стороны на территорию запрашивающей Стороны и их\nвозвращению;\n6) расходы по возмещению физическим и юридическим лицам вреда,\nпричиненного правомерными действиями должностных лиц и компетентных\nорганов запрашиваемой Стороны вследствие исполнения в рамках\nнастоящего Договора соответствующих запросов запрашивающей Стороны.",
      "position": 84
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Расходы)]\n2. Если исполнение запроса о правовой помощи требует существенных\nили чрезвычайных расходов, центральные органы Сторон проводят\nконсультации с целью определения условий, на которых может быть\nисполнен запрос, а также порядка покрытия расходов.",
      "position": 85
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Консультации и разрешение споров)]\nКонсультации и разрешение споров",
      "position": 86
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Консультации и разрешение споров)]\n1. Стороны по предложению одной из них проводят консультации по\nвопросам толкования и применения настоящего Договора в целом или по\nконкретному запросу о правовой помощи.",
      "position": 87
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Консультации и разрешение споров)]\n2. Спорные вопросы, возникающие при толковании и применении\nнастоящего Договора, разрешаются путем дипломатических переговоров.",
      "position": 88
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Заключительные положения)]\n1. По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть\nвнесены изменения, которые вступают в силу в соответствии с порядком,\nустановленным в пункте 2 настоящей статьи.",
      "position": 89
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты\nполучения по дипломатическим каналам последнего уведомления Сторон\nо выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу, и остается в силе до прекращения его действия\nв соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.",
      "position": 90
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Заключительные положения)]\n3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении\n180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной\nписьменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его\nдействие.",
      "position": 91
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Заключительные положения)]\n4. Прекращение действия настоящего Договора не является основанием\nдля неисполнения запросов о правовой помощи, направленных до даты\nпрекращения действия настоящего Договора.\nЪМм—\n17\nСовершено в Cawei- Vere reyeien 29 Le Ome 2074. в двух экземплярах,\nкаждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании используется\nтекст на английском языке.\nЗа Сирийскую Арабскую\nРеспублику",
      "position": 92
    }
  ]
}