{
  "id": 7657,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области совместного производства телевизионных программ от 21 марта 2023 года\n(вступило в силу 21 марта 2023 года)",
  "source_id": "0001202305260011",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "А ЕЕ\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Китайской Народной Республики\nо сотрудничестве в области совместного производства\nтелевизионных программ\nПравительство Российской Федерации (Российская сторона)\nи Правительство Китайской Народной Республики (Китайская сторона),\nименуемые в дальнейшем Сторонами,\nосновываясь на традиционно дружественных отношениях народов\nРоссийской Федерации и Китайской Народной Республики,\nв целях поощрения культурных обменов и телевизионного\nсотрудничества в соответствии с национальным законодательством\nи правилами, действующими в обеих странах,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия)]\nПонятия\nПонятия, используемые в настояшем Соглашении, означают\nследующее:",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия)]\n1. «компетентные органы» - компетентными\nправительственными органами государств Сторон, ответственными\nза реализацию настоящего Соглашения, являются:\nс Российской Стороны — Министерство цифрового развития, связи\nи массовых коммуникаций Российской Федерации,\nс Китайской Стороны — Главное государственное управление\nпо делам радиовещания и телевидения Китайской Народной Республики.\nОб изменении своих компетентных органов Стороны уведомляют\nдруг друга по дипломатическим каналам в письменной форме:\nrr,\n2",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия)]\n2. «сопродюсеры» — юридические лица, ответственные\nна территории России и Китая за совместное финансирование,\nпроизводство телевизионной программы и (или) ее использование:",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия)]\n3. «съемочная группа» — лица, признаваемые таковыми\nзаконодательством каждого из государств Сторон;",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия)]\n4. «телевизионная программа» — содержание аудиовизуальных\nпрограмм любой длины и формата, имеющее постоянное наименование\nи используемое для транслирования по телевидению, онлайн\nили на других платформах. Понятие не включает в себя предмет,\nкоторый является фильмом согласно законодательству государств Сторон.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия)]\n5. «телевизионная программа совместного производства» ~\nтелевизионная программа, производство которой осуществляется\nсопродюсерами государств Сторон.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Условия выпуска телевизионной программы совместного)]\nУсловия выпуска телевизионной программы совместного\nпроизводства",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Условия выпуска телевизионной программы совместного)]\n1. Основные элементы, связанные с созданием контента, включая,\nно не ограничиваясь, креативную идею, на этапе подготовки производства\nи написания сценария должны совместно определяться сопродюсерами.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Условия выпуска телевизионной программы совместного)]\n2. Телевизионная программа совместного производства должна\nсовместно финансироваться сопродюсерами. Формы финансового вклада\nвключают в себя прямые капиталовложения и косвенные инвестиции,\nтакие как труд, предметы, рекламное время и т. д. Доля финансовых\nвкладов сопродюсеров определяется согласно статье 4 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Условия выпуска телевизионной программы совместного)]\n3. Сопродюсеры назначают специалистов и техников, работающих\nнад созданием произведения. для участия во всем производственном\nМ\n3\nпроцессе. Доля ключевого производственного персонала, включая,\nно не ограничиваясь, сценариста, продюсера, режиссера и ведущих\nактеров, каждой из Сторон должна быть не менее одной трети.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Условия выпуска телевизионной программы совместного)]\n4. Лица, участвующие в совместном производстве, должны быть\nгражданами государств Сторон или иметь постоянное место жительства\nна территории государства одной из Сторон. В определенных\nобстоятельствах, когда это диктуется сценарием или финансированием,\nмогут быть задействованы производственные кадры из других стран.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Условия выпуска телевизионной программы совместного)]\n5. Исполнительское, техническое, ремесленное и творческое участие\nсопродюсеров, а также производственные расходы сопродюсеров должны\nбыть разумно пропорциональны их соответствующим финансовым\nвзносам.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Процедура одобрения телевизионной программы совместного)]\nПроцедура одобрения телевизионной программы совместного\nпроизводства\n|. Компетентные органы проводят друг с другом консультации,\nдля того чтобы иметь возможность определить соответствие\nтелевизионной программы совместного производства положениям\nнастоящего Соглашения.\n2.Каждый компетентный орган при принятии решения\nо предварительном и окончательном одобрении телевизионной программы\nсовместного производства руководствуется законодательством своего\nгосударства.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Процедура одобрения телевизионной программы совместного)]\n3. Компетентный орган соответствующей Стороны при рассмотрении\nи одобрении телевизионной программы совместного производства вправе\nоговаривать условия одобрения. В случае наличия разногласий\nмежду компетентными органами по вопросу одобрения или включения\nвы\n4\nтакого условия телевизионная программа совместного производства\nне получает одобрения в соответствии с настоящим Соглашением.\n4.В целях одобрения телевизионной программы совместного\nпроизводства действует следующий порядок:\nа) телевизионная программа совместного производства лолжна\nполучать предварительное одобрение компетентных органов до того,\nкак будет запущена в производство. Ответственность за представление\nлюбых материалов, необходимых компетентным органам\nдля осуществления процедуры предварительного одобрения,\nвозлагается на сопродюсеров;\n6) после завершения создания телевизионной программы совместного\nпроизводства на сопродюсеров возлагается ответственность\nза представление необходимых документов и самой программы\nкомпетентным органам для осуществления процедуры окончательного\nодобрения;\nв) в отношении Российской Федерации:\nтелевизионная программа совместного производства считается\nпрошедшей процедуру предварительного одобрения после подтверждения\nроссийским компетентным органом статуса телевизионной программы\nсовместного производства;\nтелевизионная программа совместного производства считается\nпрошедшей процедуру окончательного одобрения после завершения\nсоздания такой телевизионной программы и при ее соответствии условиям\nнастоящего Соглашения;\nг) в отношении Китайской Народной Республики:\nтелевизионная программа совместного производства считается\nпрошедшей процедуру предварительного одобрения после подтверждения\nкитайским компетентным органом статуса телевизионной программы\nсовместного производства;\nа\n5\nтелевизионная программа совместного производства считается\nпрошедшей процедуру окончательного одобрения после выдачи ей\nкитайским компетентным органом соответствующего разрешения\nили записи о сертификации.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Доля финансовых вкладов сопродюсеров)]\nДоля финансовых вкладов сопродюсеров",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Доля финансовых вкладов сопродюсеров)]\n1. Доля финансовых вкладов сопродюсеров может составлять\nот 20 процентов до 80 процентов общего бюджета телевизионной\nпрограммы совместного производства.\n2.Без нарушения положений настоящего Соглашения допускается\nучастие в совместном производстве другого продюсера из третьего\nгосударства с вкладом не более 30 процентов общего бюджета\nтелевизионной программы совместного производства.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Въезд и выезд съемочной группы, ввоз и вывоз обо)]\nВъезд и выезд съемочной группы, ввоз и вывоз обо\nсоблюдение законодательства России и Китая\nования,",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Въезд и выезд съемочной группы, ввоз и вывоз обо)]\n1. Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего\nгосударства оказывает содействие во въезде на территорию своего\nгосударства съемочной группы государства другой Стороны,\nа также во временном ввозе и вывозе ее оборудования и материалов,\nнеобходимых для производства телевизионной программы совместного\nпроизводства.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Въезд и выезд съемочной группы, ввоз и вывоз обо)]\n2. Съемочные группы государств Сторон обязаны соблюдать\nконституцию, законодательство, уважать национальную культуру,\nИНН\n6\nрелигиозные верования и местные обычаи принимающего государства.\nа также общепринятые нормы поведения в государстве, в котором\nпроизводятся киносъемки.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпорные вопросы, возникающие между Сторонами при применении\nили толковании настоящего Соглашения, разрешаются путем\nконсультаций и переговоров между ними.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Внесение изменений в настоящее Со шение)]\nВнесение изменений в настоящее Со шение\nПо взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть\nвнесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами\nи являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Вступление в силу, срок действия и прекращение)]\nВступление в силу, срок действия и прекращение\nдействия настоящего Соглашения",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Вступление в силу, срок действия и прекращение)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Вступление в силу, срок действия и прекращение)]\n2. Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет. В дальнейшем\nдействие настоящего Соглашения автоматически продлевается\nна последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон в письменной\nформе по дипломатическим каналам не уведомит другую Сторону о своем\nнамерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее\nуЖ—\n7\nчем за 6 месяцев до истечения первоначального или последующих\nпериодов его действия.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Вступление в силу, срок действия и прекращение)]\n3. После прекращения действия настоящего Соглашения\nего положения применяются в отношении телевизионных программ\nсовместного производства, начатых в рамках настоящего Соглашения\nи не завершенных до даты прекращения его действия.\nСовершено в г. Москве «27» марта 2023 года в двух экземплярах,\nом и китайском языках, причем оба текста имеют каждый на ру\nодинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Китайской Народной Респ}\nBak,",
      "position": 26
    }
  ]
}