{
  "id": 7676,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Намибией о передаче лиц, осужденных к лишению свободы от 17 июня 2019 года \n(ратифицирован Федеральным законом от 27.12.2019 № 465-ФЗ, вступил в силу 17 апреля 2023 года)",
  "source_id": "0001202304170005",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Республикой Намибией\nо передаче лиц, осужденных к лишению свободы\nРоссийская Федерация и Республика Намибия, далее именуемые\nСторонами,\nжелая способствовать дальнейшему развитию международного\nсотрудничества в уголовно-правовой сфере;\nстремясь облегчить процесс социальной реабилитации осужденных\nлиц путем их передачи в государства их гражданства для дальнейшего\nотбывания наказания;\nосновываясь на принципах суверенного равенства и невмешательства\nво внутренние дела Сторон,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет Договора)]\nПредмет Договора\nСтороны оказывают друг другу как можно более широкое содействие\nв области передачи лиц, осужденных к лишению свободы, для отбывания\nнаказания в соответствии с положениями настоящего Договора.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего Договора используются термины, означающие\nследующее:\n1) “приговор” - решение суда о назначении наказания за совершение\nпреступления, которое подлежит исполнению или уже исполняется:\n2) “осужденный” - лицо, отбывающее наказание в виде лишения\nсвободы по приговору;\n3) “наказание” - мера наказания, состоящая в лишении лица свободы\nи, в соответствующих случаях. в дополнительном наказании. назначенная\nпо приговору;\n4) “государство вынесения приговора” - Сторона, в которой был\nвынесен приговор в отношении лица, которое может быть передано для\nотбывания наказания или уже передано для отбывания наказания;\n5) “государство исполнения приговора” - Сторона, которой\nосужденный может быть передан для отбывания наказания или уже передан\nдля отбывания наказания;\n6) “представитель осужденного” - лицо, уполномоченное\nв соответствии с законодательством Стороны представлять интересы\nосужденного в этой Стороне.\nto\n_ Статья 3\nСфера применения Договора",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n1. Осужденный на территории одной из Сторон в соответствии\nс положениями настоящего Договора может быть передан для отбывания\nназначенного наказания на территорию другой Стороны. В этих целях\nосужденный или его представитель могут ходатайствовать как перед\nгосударством вынесения приговора, так и перед государством исполнения\nприговора о передаче осужденного для отбывания наказания в соответствии\nс положениями настоящего Договора и законодательством Сторон.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\n2. Запрос о передаче лица для отбывания наказания может быть\nнаправлен как государством вынесения приговора, так и государством\nисполнения приговора.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Условия передачи лица для отбывания наказания)]\nУсловия передачи лица для отбывания наказания",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Условия передачи лица для отбывания наказания)]\n1. Осужденный может быть передан в государство исполнения\nприговора для отбывания наказания в соответствии с настоящим Договором\nтолько при соблюдении следующих условий:\n(а) осужденный является гражданином государства исполнения\nприговора;\n(5) приговор вступил в законную силу и подлежит исполнению\nили исполняется;\n(с) в государстве вынесения приговора не осуществляются\nпроцессуальные действия в отношении осужденного;\n(4) часть наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию\nосужденным, на день получения запроса о передаче для отбывания\nнаказания составляет не менее 6 месяцев:\n(с) имеется письменное согласие осужденного на его передачу для\nотбывания наказания на территории государства исполнения приговора,\nа в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста,\nфизического или психического состояния - письменное согласие\nего представителя. Государство вынесения приговора обеспечивает\nвозможность консульскому должностному лицу или другому официальному\nлицу государства исполнения приговора убедиться в том, что согласие\nосужденного дано добровольно и он осознает правовые последствия\nпередачи для отбывания наказания;\n(Г) преступление, за которое назначено наказание, в соответствии\nс уголовным законодательством государства исполнения приговора\nнаказывается лишением свободы;\n(2) государство вынесения приговора и государство исполнения\nприговора ясно выразили свое согласие на передачу осужденного\nДлЯ отбывания наказания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Условия передачи лица для отбывания наказания)]\n2. В передаче осужденного для отбывания наказания может быть\nотказано в случае, если:\n(а) государство вынесения приговора считает, что передача\nосужденного для отбывания наказания могла бы нанести ущерб\nего суверенитету, безопасности, общественному порядку или иным\nсущественным интересам;\n(5) осужденный не выполнил какие-либо финансовые\nобязательства, вытекающие из приговора, или не получены достаточные,\nпо мнению государства вынесения приговора, гарантии выполнения таких\nобязательств:\n(с) наказание не может быть исполнено в государстве исполнения\nприговора вследствие истечения срока давности или по иным основаниям,\nпредусмотренным законодательством этого государства;\n(4) передача лица противоречит законодательству государства\nисполнения приговора.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Центральные органы)]\n1. Центральными органами, уполномоченными выполнять\nнастоящий Договор, являются:\nсо стороны Российской Федерации - Министерство юстиции\nРоссийской Федерации;\nсо стороны Республики Намибии - Министерство безопасности\nи защиты Республики Намибии.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Центральные органы)]\n2. При исполнении настоящего Договора центральные органы\nсносятся непосредственно.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Центральные органы)]\n3. (Стороны незамедлительно информируют друг друга\nпо дипломатическим каналам в случае изменения своих центральных\nорганов.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательство по предоставлению информации)]\nОбязательство по предоставлению информации",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n1. Любой осужденный, к которому может быль применен\nнастоящий Договор, информируется государством вынесения приговора\n|] о содержании настоящего Договора, а также о правовых последствиях\nпередачи для отбывания наказания.\n2, В случае если осужденный обратился к государству вынесения\nприговора с ходатайством о его передаче государству исполнения\nприговора, государство вынесения приговора уведомляет 06 этом\nгосударство исполнения приговора в кратчайший срок.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n3. В уведомлении, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи,\nуказываются:\n(а) фамилия, имя (отчество), дата и место рождения, гражданство\nосужденного;\n(5) постоянное место жительства осужденного в государстве\nисполнения приговора, если оно известно;\n(с) краткое изложение фактов, повлекших назначение наказания.\nи срок наказания.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n4. B случае если осужденный обратился к государству исполнения\nприговора с ходатайством о его передаче государству исполнения\nприговора в соответствии с положениями настоящего Договора.\nгосударство вынесения приговора предоставляет государству исполнения\nприговора по просьбе осужденного сведения, предусмотренные в пункте 3\nнастоящей статьи.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательство по предоставлению информации)]\n5. Осужденный информируется в письменной форме о любых\nдействиях, принятых каждой из Сторон в связи с его ходатайством\nо его передаче государству исполнения приговора.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запросы и ответы)]\n1. Запросы о передаче лица для отбывания наказания и ответы\nна них составляются в письменной форме и направляются центральными\nорганами Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запросы и ответы)]\n2. B запросе о передаче лица для отбывания наказания содержатся\nсведения об осужденном (фамилия, имя (отчество), дата и место рождения)\nи к нему прилагаются документы, свидетельствующие о его постоянном\nместе жительства.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запросы и ответы)]\n3. К запросу о передаче лица для отбывания наказания также\nприлагаются:\n(а) удостоверенные копии приговора и всех имеющихся по делу\nсудебных решений, документ о вступлении приговора в законную силу;\n(5) документ о части наказания, отбытой осужденным, и той части\nнаказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию, а также документ,\nхарактеризующий его п‚оведение в период отбывания наказания:\n(с) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно\nбыло назначено;\nwn\n(4) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо\nосуждено;\n(ec) письменное согласие осужденного на его передачу\nдля отбывания наказания на территории государства исполнения\nприговора, а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю\nиз-за возраста, физического или психического состояния - письменное\nсогласие его представителя:\n(Р заверенная копия документа, удостоверяющего гражданство\nосужденного (при его наличии);\n(#) документ о наличии или отсутствии финансовых обязательств\nосужденного, назначенных по приговору;\n(в) заверенная медицинская справка о состоянии здоровья\nосужденного.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запросы и ответы)]\n4. Государство исполнения приговора в кратчайшие сроки\nинформирует государство вынесения приговора о своем решении\nудовлетворить или отклонить запрос о передаче. В случае согласия\nна передачу лица для отбывания наказания к ответу прилагаются:\n(а) копия решения суда или иного компетентного органа\n© признании и исполнении приговора с установлением порядка, срока\nи условий отбывания наказания;\n(b) выписки из положений законодательства, на основании которых\nосужденный будет отбывать наказание;\n(с) документ, подтверждающий гражданство осужденного.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Запросы и ответы)]\n5. В случае необходимости центральные органы Сторон могут\nзапросить дополнительные документы или сведения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита персональных данных)]\nЗащита персональных данных\nКаждая (Сторона гарантирует защиту персональных данных,\nполученных в соответствии с настоящим Договором, и не может\nпередавать их третьему государству без предварительного, письменного\nразрешения другой Стороны.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расходы)]\nРасходы\nРасходы, связанные с передачей осужденного для отбывания\nнаказания, включая расходы по транзитной перевозке, несет государство\nисполнения приговора, за исключением случаев, когда Стороны\nдоговариваются об ином. Иные расходы, возникшие в связи с передачей\n—ААААА———А—/,/,/,/,—\nосужденного для отбывания наказания до момента его передачи. несет\nСторона, которая осуществила такие расходы.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Порядок передачи лица для отбывания наказания)]\nПорядок передачи лица для отбывания наказания",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Порядок передачи лица для отбывания наказания)]\n1. Центральный орган государства исполнения приговора\nв возможно короткий срок с момента получения всех необходимых\nдокументов уведомляет центральный орган государства вынесения\nприговора о решении, принятом в соответствии с положениями настоящего\nДоговора. В случае принятия решения об отказе в передаче лица, данный\nотказ должен быть обоснован.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Порядок передачи лица для отбывания наказания)]\n2. Место, время и порядок передачи осужденного для отбывания\nнаказания определяются центральными органами Сторон в возможно\nкороткий срок.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Исполнение наказания)]\n1. Государство исполнения приговора обеспечивает продолжение\nотбывания наказания осужденным B соответствии со своим\nзаконодательством.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Исполнение наказания)]\n2. Наказание отбывается осужденным на основании приговора\nсуда государства вынесения приговора. Суд или иной компетентный орган\nгосударства исполнения приговора исходя из этого приговора на основании\nзаконодательства своего государства, определяет такой же срок лишения\nсвободы, как и назначенный по приговору.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Исполнение наказания)]\n3. Если по законодательству государства исполнения приговора\nза совершенное преступление максимальный срок лишения свободы\nменьше назначенного по приговору. суд или иной компетентный орган\nгосударства исполнения приговора определяет максимальный срок\nлишения свободы, предусмотренный законодательством государства\nисполнения приговора за совершение такого же преступления.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Исполнение наказания)]\n4. Часть наказания, отбытая осужденным на территории\nгосударства вынесения приговора. засчитывается в срок отбывания\nнаказания.\nas Решение об исполнении дополнительного наказания\nпринимается судом или иным компетентным органом государства\nисполнения приговора, если такое наказание за совершенное деяние\n| предусмотрено законодательством этого государства. Дополнительное\n| наказание исполняется в порядке, предусмотренном настоящей статьей.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]\nПомилование, амнистия, замена наказания\nи пересмотр приговора\nli; Каждая ИЗ Сторон может осуществить помилование, амнистию\nили замену наказания в соответствии со своим законодательством.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]\n2. Только государство вынесения приговора вправе принимать\nрешения по вопросам обжалования или пересмотра приговора.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Non bis in idem)]\nNon bis in idem\nПосле передачи для отбывания наказания осужденный не может быть\nпривлечен к ответственности или осужден в государстве исполнения\nприговора за те же деяния, которые повлекли назначение наказания\nв государстве вынесения приговора.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Изменение или отмена приговора)]\n1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор изменен судом или иным компетентным органом государства\nвынесения приговора, копия соответствующего решения и другие\nнеобходимые документы незамедлительно направляются центральному\nоргану государства исполнения приговора. Государство исполнения\nприговора решает вопрос об исполнении такого решения в порядке,\nпредусмотренном статьей 11 настоящего Договора.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Изменение или отмена приговора)]\n2. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор отменен с прекращением уголовного дела в государстве\nвынесения приговора, копия соответствующего решения незамедлительно\nнаправляется для исполнения центральному органу государства\nисполнения приговора.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Изменение или отмена приговора)]\n3. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\nприговор в государстве вынесения приговора отменен и предусмотрено\nновое расследование или судебное разбирательство, копия\nсоответствующего решения, материалы уголовного дела и другие\nнеобходимые материалы незамедлительно направляются в государство\nисполнения приговора для решения вопроса о привлечении осужденного\nк ответственности по законодательству государства исполнения приговора.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Прекращение исполнения наказания)]\nПрекращение исполнения наказания\nГосударство исполнения приговора прекращает исполнение\nприговора сразу же после получения от государства вынесения приговора\nлюбого решения или сообщения о принятой мере, в соответствии\nс которыми наказание более не подлежит исполнению.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Обмен информацией)]\nОбмен информацией\nI. Центральный орган государства исполнения приговора\nуведомляет центральн ый орган государства вынесения приговора\nо решении суда или иного компетентного органа, принятом в целях\nисполнения наказания, о применении к переданному осужденному акта\nпомилования или акта об амнистии, о замене наказания, а также в случае\nего побега.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Обмен информацией)]\n2. Центральный орган государства исполнения приговора\nпо запросу центрального органа государства вынесения приговора\nинформирует о ходе отбывания осужденным наказания после его передачи\nДлЯ отбывания наказания.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Транзит)]\n1. Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством\nудовлетворяет запрос о транзитной перевозке осужденного лица по своей\nтерритории, если с таким запросом обращается другая Сторона, которая\nдостигла договоренности с третьим государством о передаче осужденного\nдля отбывания наказания.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Транзит)]\n2. Сторона может отказать в транзитной перевозке, если:\n(а) осужденное лицо является ее гражданином;\n(5) преступление, за совершение которого назначено наказание,\nне является таковым в соответствии с ее законодательством.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Транзит)]\n3. Запрос о транзитной перевозке составляется в соответствии\nс требованиями, установленными пунктом | статьи 7 настоящего Договора,\nсодержит сведения, предусмотренные пунктом 2 статьи 7 настоящего\nДоговора и к нему прилагаются копии документов, предусмотренных\n” пункта 4 статьи 7 “а” подпунктами “а” и “4” пункта 3, подпунктом “а\nнастоящего Договора.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Транзит)]\n4. Разрешения на транзитную перевозку не требуется, если\nиспользуется воздушный способ перевозки и посадка на территории другой\nСтороны не предусматривается. Однако эта Сторона должна быть\nуведомлена о любых таких перевозках над ее территорией.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Языки)]\nЯзыки\nI. Все документы в рамках настоящего Договора составляются\nна языке запрашивающей Стороны с приложением удостоверенного\nперевода на язык запрашиваемой Стороны.\n2: Запрос о передаче лица для отбывания наказания и прилагаемые\nк нему документы, а также документы, представленные в ответ на запрос.\nдолжны быть заверены или засвидетельствованы гербовой печатью\nцентрального органа запрашивающей Стороны.\n| Статья 19\nДействие во времени\nНастоящий Договор применяется для исполнения приговоров,\nвынесенных как до, так и после его вступления в силу.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Консультации и разрешение споров)]\nКонсультации и разрешение споров\nСпорные вопросы, возникающие у Сторон при толковании\nи применении настоящего Договора, разрешаются путем консультаций\nи переговоров между центральными органами Сторон, а в случае\nнедостижения согласия между ними - по дипломатическим каналам.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Заключительные положения)]\n1. По инициативе любой из Сторон в настоящий Договор могут быть\nвнесены изменения.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок\n| и вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Сторон\n' о выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу в соответствии с законодательством Сторон.\n| 3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении 180\n' дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной\nписьменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его\nдействие.\n10\nЕ. =\n| 4. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует\n| завершению исполнения запросов о передаче лиц для отбывания наказания.\n’ Полученных до даты прекращения его действия.\n|\nСовершено в г. wi/cewbe «fy L025 _ 2019 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу.\nЗа Республику Намибию\nSS\n|",
      "position": 47
    }
  ]
}