{
  "id": 7724,
  "title": "Соглашение о Совместном инженерном подразделении гуманитарного разминирования вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств от 18 декабря 2020 г. \n(ратифицировано Федеральным законом от 19 ноября 2021 г. № 366-ФЗ; вступило в силу для Российской Федерации 26 февраля 2022 г.)",
  "source_id": "0001202211180001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nо Совместном инженерном подразделении гуманитарного\nразминирования вооруженных сил государств — участников\nСодружества Независимых Государств\nГосударства — участники Содружества Независимых Государств, далее\nименуемые Сторонами,\nпризнавая необходимость совершенствования нормативной правовой\nбазы в области гуманитарного разминирования,\nруководствуясь общепризнанными принципами и нормами\nмеждународного права, международными договорами, принятыми в рамках\nСодружества Независимых Государств,\nвыражая намерение углублять сотрудничество вооруженных сил Сторон\nпри проведении гуманитарного разминирования,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:)]\nДля целей настоящего Соглашения используются следующие термины:\nСовместное инженерное подразделение гуманитарного\nразминирования вооруженных сил государств — участников Содружества\nНезависимых Государств (далее — Совместное подразделение) — сводный\nотряд, состоящий из двух и более национальных инженерных подразделений и\nпредназначенный для выполнения задач гуманитарного разминирования;\nнациональное инженерное подразделение — инженерное подразделение\nвооруженных сил Стороны, выделенное в состав Совместного подразделения;\nминная опасность - угроза, связанная с минами и взрывоопасными\nпредметами (неразорвавшимися боеприпасами) (далее — взрывоопасные\nпредметы), то есть имеющая признаки наличия возможного потенциального\nущерба, связанного с числом, характером, расположением (местонахождением)\nи обнаруживаемостью мин и взрывоопасных предметов в районе выполнения\nзадач гуманитарного разминирования;\nзапрашивающая Сторона — Сторона, которая обращается с запросом о\nприменении на ее территории Совместного подразделения для выполнения\nзадач гуманитарного разминирования;\nпринимающая Сторона - Сторона, на территории которой в\nсоответствии с запросом применяется Совместное подразделение для\nвыполнения задач гуманитарного разминирования;\nнаправляющая Сторона — Сторона, направляющая национальное\nинженерное подразделение в состав Совместного подразделения для\nвыполнения задач гуманитарного разминирования;\nтранзитная (Сторона - Сторона, через территорию которой\nперемещаются Совместное подразделение и его движимое имущество при\nследовании на территорию принимающей или направляющей Стороны;\n2-1\n2\nвоеннослужащий — лицо, проходящее военную службу в вооруженных\nсилах Стороны и участвующее в выполнении задач гуманитарного\nразминирования в составе национального инженерного подразделения;\nстатус военнослужащего — совокупность прав, свобод, обязанностей и\nответственности, социальных и правовых гарантий военнослужащего,\nустановленных настоящим Соглашением, законодательством каждой из\nСторон и соответствующими международными договорами, участниками\nкоторых являются Стороны;\nдвижимое имущество Совместного подразделения — вооружение и\nвоенная техника, военно-техническое имущество, специальная техника и\nспециальные средства, транспортные и другие материально-технические\nсредства, необходимые длЯ функционирования Совместного подразделения, а\nтакже иные грузы, являющиеся собственностью направляющей или\nпринимающей Стороны;\nнедвижимое имущество (объекты недвижимости) — земельные участки\nи расположенные на них объекты военной и гражданской инфраструктуры,\nявляющиеся собственностью принимающей/транзитной Стороны и\nнаходящиеся с ее согласия во временном пользовании Совместного\nподразделения.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Целью настоящего Соглашения является определение порядка)]\nЦелью настоящего Соглашения является определение порядка\nформирования, применения и завершения деятельности Совместного\nподразделения, его статуса на территории принимающей/транзитной Стороны,\nа также статуса военнослужащих Сторон в период проведения гуманитарного\nразминирования.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Стороны самостоятельно определяют степень своего участия в создании)]\nСтороны самостоятельно определяют степень своего участия в создании\nи деятельности Совместного подразделения.\nРешение о направлении национального инженерного подразделения для\nучастия в операциях гуманитарного разминирования принимается\nнаправляющей Стороной в соответствии с ее законодательством.\nКаждая (Сторона определяет уполномоченный орган, на который\nвозлагается реализация настоящего Соглашения, о чем информирует\nдепозитарий одновременно с уведомлением о выполнении\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.\nВ случае изменения уполномоченного органа соответствующая Сторона\nв 30-дневный срок информирует об этом депозитарий.\nИнженерные войска вооруженных сил Сторон и национальные\nинженерные подразделения Совместного подразделения выступают\nсубъектами непосредственного взаимодействия при осуществлении\nгуманитарного разминирования.\n19-1\n3",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Координация сотрудничества в рамках настоящего Соглашения)]\nКоординация сотрудничества в рамках настоящего Соглашения\nвозлагается на Совет министров обороны государств - участников\nСодружества Независимых Государств, который осуществляет руководство\nСовместным подразделением через Секретариат Совета министров обороны\nгосударств — участников Содружества Независимых Государств и\nКоординационный комитет по вопросам инженерного обеспечения при Совете\nминистров обороны государств — участников Содружества Независимых\nГосударств (далее — Координационный комитет).",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Целью создания Совместного подразделения является)]\nЦелью создания Совместного подразделения является\nскоординированное выполнение задач гуманитарного разминирования в\nсоответствии с обращениями Сторон.\nСовместное подразделение может быть привлечено к выполнению задач\nгуманитарного разминирования в ходе реализации международных программ,\nпроектов и операций по гуманитарному разминированию на территориях\nгосударств, не являющихся государствами — участниками Содружества\nНезависимых Государств (третьих государств), запрашивающих эту помощь\nчерез международные организации и органы Содружества Независимых\nГосударств.\nРешение об осуществлении операций гуманитарного разминирования\nсилами и средствами Совместного подразделения на территории третьего\nгосударства принимается Советом глав государств Содружества Независимых\nГосударств на основании обращения третьего государства.\nВыполнение задач гуманитарного разминирования Совместным\nподразделением на территориях третьих государств регламентируется\nотдельными международными договорами.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Организация деятельности Совместного подразделения при решении)]\nОрганизация деятельности Совместного подразделения при решении\nзадач гуманитарного разминирования основывается на принципах:\nприменения сил и средств по единому замыслу и согласованному плану\nвзаимодействия;\nцентрализованного управления действиями национальных инженерных\nподразделений;\nединства основных требований к готовности национальных инженерных\nподразделений для выполнения задач гуманитарного разминирования и\nподготовки соответствующих специалистов;\nиспользования национальными инженерными подразделениями\nсобственного технического обеспечения (оснащения);\nиспользования в своей деятельности единых стандартов операционных\nпроцедур, разработанных на основе национальных стандартов всех Сторон, с\nучетом рекомендаций Международных стандартов противоминной\nдеятельности (IMAS).\n19121011-1",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Основными задачами Совместного подразделения являются:)]\nОсновными задачами Совместного подразделения являются:\nтехническая разведка минных полей;\nтехническая разведка объектов на наличие мин и взрывоопасных\nпредметов;\nтехническая разведка районов, где ранее проводились боевые действия,\nна наличие мин и взрывоопасных предметов;\nразминирование минных полей и объектов;\nочистка районов, где ранее проводились боевые действия, от мин и\nвзрывоопасных предметов;\nочистка акваторий от мин и взрывоопасных предметов;\nобезвреживание обнаруженных мин и взрывоопасных предметов.\nСовместное подразделение выполняет задачи в соответствии с\nнастоящим Соглашением без применения оружия и боеприпасов и\nвзаимодействует с другими подразделениями и организациями, которые\nучаствуют в мероприятиях в рамках гуманитарного разминирования.\nВзрывчатые вещества и средства взрывания используют только\nнациональные инженерные подразделения принимающей Стороны, если не\nоговорено иное.\nТопографические карты районов выполнения задач предоставляются\nпринимающей Стороной, если не оговорено иное.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В соответствии с обращением одной из Сторон либо третьего)]\nВ соответствии с обращением одной из Сторон либо третьего\nгосударства, запрашивающих помощь через международные организации и\nорганы (Содружества Независимых Государств, Совет глав государств\nСодружества Независимых Государств принимает решение об осуществлении\nоперации гуманитарного разминирования силами и средствами Совместного\nподразделения и сроке ее проведения.\nВ запросе запрашивающей Стороны должны содержаться следующие\nданные для принятия решения о применении Совместного подразделения:\nа) наименование уполномоченного органа запрашивающей Стороны;\n6) описание миноопасных территорий (акваторий) с указанием координат\nмест (территорий, акваторий), засоренных минами и взрывоопасными\nпредметами;\nв) полная характеристика местности, прилегающей к территории с\nминной опасностью;\nг) обоснование необходимости применения Совместного подразделения:\nд) перечень и объемы предполагаемых задач по разминированию,\nкоторые предстоит выполнить Совместному подразделению, а также\nориентировочные сроки их выполнения,\nе) информация о потребностях в специалистах, технических и иных\nсредствах;\nж) место сбора Совместного подразделения;\n191210 1-1\n5\n3) рекомендуемые маршруты перемещения к месту сбора;\nи) места пересечения государственной границы;\nк) место и время встречи национальных инженерных подразделений;\nл) контактные телефоны и другие каналы связи, а также иные сведения,\nкоторые могут быть необходимы для исполнения запроса.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Совет министров обороны государств — участников Содружества)]\nСовет министров обороны государств — участников Содружества\nНезависимых Государств на основе предложений Сторон определяет состав\nсил и средств Совместного подразделения, который уточняется по мере\nнеобходимости.\nКоординационный комитет рассматривает вопросы, связанные с\nдеятельностью Совместного подразделения, совершенствованием его\nструктуры, подготовкой кадров, и готовит предложения Совету министров\nобороны государств — участников Содружества Независимых Государств.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Совместное подразделение состоит из командования, штаба и)]\nСовместное подразделение состоит из командования, штаба и\nнациональных инженерных подразделений.\nКомандир Совместного подразделения назначается решением Совета\nминистров обороны государств — участников Содружества Независимых\nГосударств по представлению Координационного комитета.\nЗаместителями командира Совместного подразделения являются\nкомандиры национальных инженерных подразделений, назначенные на\nдолжности в соответствии с законодательством каждой из Сторон.\nКомандир Совместного подразделения организует непосредственную\nподготовку и применение Совместного подразделения в соответствии с\nнастоящим Соглашением, законодательством Стороны, на территории которой\nвыполняются задачи гуманитарного разминирования, и документами,\nпринятыми в рамках Содружества Независимых Государств.\nНа командира национального инженерного подразделения возлагается\nруководство подчиненным подразделением. Он отвечает за готовность\nнационального инженерного подразделения к выполнению задач\nгуманитарного разминирования и подчиняется командиру Совместного\nподразделения в ходе проведения совместных мероприятий, в период\nнепосредственной подготовки и выполнения задач гуманитарного\nразминирования.\nО выполнении задач гуманитарного разминирования командир\nСовместного подразделения докладывает Совету министров обороны\nгосударств — участников Содружества Независимых Государств в\nустановленном порядке (определяется данным органом), который затем\nинформирует Совет глав государств Содружества Независимых Государств.\n1912011\n6",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Штаб является основным органом управления Совместного)]\nШтаб является основным органом управления Совместного\nподразделения и предназначен для руководства (координации деятельности)\nспециальной и повседневной деятельностью национальных инженерных\nподразделений.\nНачальником штаба подразделения назначается представитель\nпринимающей Стороны.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (В повседневной деятельности (в режиме готовности к выполнению задач)]\nВ повседневной деятельности (в режиме готовности к выполнению задач\nгуманитарного разминирования) национальные инженерные подразделения\nнаходятся в пунктах постоянной дислокации и объединяются вместе для\nвыполнения задач гуманитарного разминирования и проведения совместных\nмероприятий.\nВ целях повышения готовности к выполнению задач гуманитарного\nразминирования проводятся совместные мероприятия по организации\nвзаимодействия национальных инженерных подразделений.\nПодготовка национального инженерного подразделения должна\nсоответствовать программе подготовки специалистов, разработанной для\nСовместного подразделения и утвержденной Советом министров обороны\nгосударств - участников Содружества Независимых Государств по\nпредставлению Координационного комитета.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (План применения Совместного подразделения готовится принимающей)]\nПлан применения Совместного подразделения готовится принимающей\nСтороной.\nДля обеспечения развертывания национальных — инженерных\nподразделений в составе Совместного подразделения каждая из Сторон,\nучаствующих в операции по гуманитарному разминированию, направляет\nпередовую группу в количестве не менее 3 человек.\nПринимающая Сторона обеспечивает связь штаба Совместного\nподразделения с национальными инженерными подразделениями при\nвыполнении задач гуманитарного разминирования.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Стороны применяют упрощенные процедуры пересечения)]\nСтороны применяют упрощенные процедуры пересечения\nгосударственных границ Сторон для национальных инженерных\nподразделений, входящих в состав Совместного подразделения.\nНациональные инженерные подразделения пересекают государственную\nграницу в согласованных с принимающей/транзитной Стороной пунктах\nпропуска при предъявлении перечней движимого имущества, удостоверенных\nуполномоченными органами направляющей Стороны, с указанием цели\nприбытия и сроков пребывания на территории принимающей/транзитной\nСтороны.\n19121011-1\n7\nНаправляющая Сторона не менее чем за 45 суток до пересечения\nгосударственной границы принимающей/транзитной Стороны представляет\nуполномоченным органам принимающей/транзитной Стороны именные списки\nличного состава и перечни движимого имущества для их заблаговременного\nсогласования с компетентными органами принимающей/транзитной Стороны.\nВоеннослужащие национальных инженерных подразделений пересекают\nгосударственную границу в согласованных с принимающей/транзитной\nСтороной пунктах пропуска по именному списку личного состава и при\nпредъявлении установленных законодательством направляющей Стороны\nдокументов, удостоверяющих их личность и принадлежность к воинским и\nдругим формированиям, если иное не предусмотрено международными\nдоговорами Сторон.\nВвоз (вывоз) через государственную границу принимающей/транзитной\nСтороны предметов, предназначенных для личного пользования, а также\nвалютных средств военнослужащими национальных — инженерных\nподразделений осуществляется в соответствии с законодательством,\nприменяемым принимающей/транзитной Стороной.\nТаможенные органы принимающей/транзитной Стороны осуществляют\nтаможенное оформление (совершают таможенные операции) и таможенный\nконтроль в отношении движимого имущества национальных инженерных\nподразделений, ввозимого (вывозимого) через таможенные границы\nпринимающей/транзитной Стороны, в первоочередном порядке. При\nпредъявлении воинского пропуска либо иного заменяющего его официального\nдокумента, выданного в соответствии с законодательством каждой из Сторон, в\nотношении данного имущества предоставляется освобождение от уплаты\nтаможенных пошлин, налогов и сборов в соответствии с законодательством\nпринимающей Стороны и международными договорами, участниками которых\nони являются.\nТаможенные органы каждой из Сторон могут в порядке и на условиях,\nкоторые установлены их законодательством, производить личный досмотр и\nдосмотр багажа военнослужащих национальных инженерных подразделений и\nизымать предметы, запрещенные или ограниченные к ввозу и вывозу, за\nисключением предметов (имущества), включенных в перечень движимого\nимущества.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Стороны обеспечивают беспрепятственное передвижение по)]\nСтороны обеспечивают беспрепятственное передвижение по\nпредварительно согласованному маршруту по своим территориям к месту\nназначения Совместного подразделения и его движимого имущества, а также\nпервоочередное предоставление на основе предварительных заявок\nжелезнодорожного, автомобильного, морского, речного и воздушного\nтранспорта и транспортных коммуникаций в соответствии с требованиями\nзаконодательства каждой из Сторон.\nПолеты авиации выполняются по маршрутам, а также в зонах (районах),\nкоторые согласованы с заинтересованными министерствами и ведомствами, а\nюн\n8\nтакже органами управления воздушным движением и органами воздушного\nконтроля Сторон. Прием, аэродромно-техническое обеспечение и охрана воздушных судов на военных и гражданских аэродромах осуществляются\nаэродромными службами Сторон.\nПлавание кораблей и судов формирований Сторон в водах и пребывание\nих в портах принимающей Стороны осуществляются в соответствии с\nпорядком, установленным принимающей Стороной с учетом необходимости\nвыполнения поставленных задач.\nТранзит Совместного подразделения через территории государств, не являющихся участниками настоящего Соглашения, осуществляется в порядке,\nпредусмотренном соответствующими договорами, заключенными либо\nпринимающей Стороной, либо направляющей Стороной.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Принимающая Сторона обеспечивает безопасность личного состава и)]\nПринимающая Сторона обеспечивает безопасность личного состава и\nимущества Совместного подразделения в пределах своей территории.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Стороны в вопросах юрисдикции, связанных с временным пребыванием)]\nСтороны в вопросах юрисдикции, связанных с временным пребыванием\nСовместного подразделения на территории принимающей/транзитной\nСтороны, будут руководствоваться следующими принципами:\nюрисдикция принимающей/транзитной Стороны не распространяется на\nдействия (бездействие), совершенные при исполнении служебных\nобязанностей военнослужащими направляющей Стороны;\nиммунитет военнослужащих от юрисдикции принимающей/транзитной\nСтороны не освобождает их от юрисдикции направляющей Стороны.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Каждая Сторона отвечает за подготовку и материально-техническое)]\nКаждая Сторона отвечает за подготовку и материально-техническое\nобеспечение своего национального инженерного подразделения, включая его\nперемещение и применение в составе Совместного подразделения.\nСтороны гарантируют техническую исправность техники и\nоборудования, доставляемых в район выполнения задач. Материально-\nтехническое обеспечение осуществляется в соответствии с настоящим\nСоглашением и законодательством каждой из Сторон.\nНаправляющая Сторона за собственный счет обеспечивает свое\nнациональное инженерное подразделение запасами еды, воды и топлива в\nдостаточном количестве для 3 суток жизнедеятельности, а материальными\nсредствами вещевой службы - на весь период проведения совместных\nмероприятий. В случае когда на территории принимающей Стороны вещевое\nобеспечение национального инженерного подразделения направляющей\nСтороны затруднено, оно может осуществляться за счет материальных\nресурсов принимающей Стороны. При этом восполнение материальных\nсредств и последующие взаиморасчеты за них производятся на основе\n19121011-1\n9\nдоговоренностей между уполномоченными органами направляющей и\nпринимающей Сторон.\nОбеспечение материальными средствами и услугами личного состава национального инженерного подразделения направляющей Стороны осуществляется принимающей Стороной на равных условиях с личным составом национального инженерного подразделения принимающей Стороны. Расходы на размещение личного состава Совместного подразделения, его питание и банно-прачечное обслуживание несет принимающая Сторона.\nПринимающая Сторона на своей территории обеспечивает национальное\nинженерное подразделение направляющей Стороны питанием по нормам\nпродовольственных пайков собственных национальных вооруженных сил, а\nтакже топливом и водой на весь срок развертывания, начиная с 4-х суток, и\nпрекращает обеспечение после пересечения своей государственной границы.\nНаправляющая Сторона отвечает за развертывание (завершение\nдеятельности) своего национального инженерного подразделения в районах\nвыполнения задач.\nПринимающая Сторона за свой счет обеспечивает погрузочно-\nразгрузочные работы, размещение техники и имущества национальных\nинженерных подразделений.\nНаправляющая Сторона отвечает за обеспечение своего национального\nинженерного подразделения, входящего в состав Совместного подразделения,\nзапасными частями, смазочными материалами и специальными жидкостями,\nнеобходимыми для обслуживания своей техники и имущества, на срок\nразвертывания данного национального инженерного подразделения в составе\nСовместного подразделения.\nПри необходимости принимающая Сторона предоставляет запасные\nчасти, смазочные материалы и специальные жидкости к технике, которая\nсовместно используется и хранится на ее территории, а также пункты ремонта\nи технического обслуживания национальному инженерному подразделению\nнаправляющей Стороны. В целях удовлетворения этих требований Стороны\nобмениваются списками своей техники и имущества, которые должны быть\nнаправлены и развернуты.\nКаждая из Сторон отвечает за ремонт и замену своей неисправной\nтехники и имущества.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Стороны обеспечивают соблюдение статуса военнослужащих в период)]\nСтороны обеспечивают соблюдение статуса военнослужащих в период\nпроведения гуманитарного разминирования.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Военнослужащие при исполнении служебных обязанностей подчиняются)]\nВоеннослужащие при исполнении служебных обязанностей подчиняются\nтолько тем лицам, которые в соответствии с настоящим Соглашением и\nзаконодательством направляющей Стороны являются для них командирами\n(начальниками).\n19121011-1\n10\nНикто не вправе вмешиваться в служебную деятельность военнослужащих в ходе проведения гуманитарного разминирования.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (В период проведения гуманитарного разминирования военнослужащим:)]\nВ период проведения гуманитарного разминирования военнослужащим:\nа) сохраняются оклады денежного содержания, ежемесячные и другие выплаты, пособия и компенсации, на которые военнослужащий имел право до\nдня привлечения к участию в выполнении задач гуманитарного\nразминирования;\n6) производятся денежные выплаты (вознаграждения) за период\nнепосредственного выполнения задач гуманитарного разминирования в\nразмерах и в порядке, которые установлены законодательством направляющей\nСтороны;\nв) предоставляется дополнительный оплачиваемый отпуск\nпродолжительностью 2 недели без учета времени проезда к месту проведения\nотпуска и обратно.\nДля военнослужащих, принимающих участие в мероприятиях по\nгуманитарному разминированию, сохраняются льготы, гарантии и\nкомпенсации, установленные законодательством направляющей Стороны.\nПри этом направляющей Стороной устанавливаются следующие\nдополнительные социальные гарантии:\nа)зачет времени службы военнослужащего при проведении\nгуманитарного разминирования в выслугу лет — один день службы за 3 дня;\n6) выплата единовременной компенсации военнослужащему,\nполучившему увечье (ранение, травму, контузию), заболевание при\nисполнении служебных обязанностей, связанных с непосредственным\nвыполнением задач гуманитарного разминирования, приведшие к временной\nнетрудоспособности, не повлекшие за собой инвалидности, — 5 окладов\nденежного содержания, а повлекшие инвалидность — 10 окладов денежного\nсодержания.\nВ случае гибели (смерти) военнослужащего при выполнении задач\nгуманитарного разминирования члены его семьи имеют право на получение\nединовременной компенсации в соответствии с законодательством\nнаправляющей Стороны.\nСоциальные и правовые гарантии, предусмотренные настоящим\nСоглашением, не распространяются на лиц, самовольно оставивших\nподразделение или место службы: совершивших уголовно наказуемое деяние,\nсамоубийство (за исключением случаев доведения до самоубийства при\nналичии вступившего в законную силу приговора суда); умышленно\nпричинивших себе какое-либо телесное повреждение (членовредительство);\nпри отсутствии медицинских показаний употребивших либо применивших\nвещества, вызывающие состояние алкогольного, наркотического или иного\nопьянения, в период выполнения задач гуманитарного разминирования (при\nналичии соответствующего заключения медицинского освидетельствования), а\nтакже отозванных по причине несоответствия профессиональным требованиям.\n19121011-1\n11",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Жизнь и здоровье военнослужащих на время выполнения задач)]\nЖизнь и здоровье военнослужащих на время выполнения задач\nгуманитарного разминирования подлежат обязательному страхованию за счет средств направляющей Стороны.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Начало и прекращение действия предусмотренных настоящим)]\nНачало и прекращение действия предусмотренных настоящим\nСоглашением социальных и правовых гарантий для военнослужащих\nопределяются в соответствии с договоренностями Сторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Каждая из (Сторон обеспечивает предоставление военнослужащим)]\nКаждая из (Сторон обеспечивает предоставление военнослужащим\nпервой помощи до оказания медицинской помощи при несчастных случаях,\nтравмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих их жизни и здоровью.\nСкорая медицинская помощь при внезапных острых заболеваниях,\nсостояниях, несчастных случаях, травмах, отравлениях, обострениях\nхронических заболеваний, требующих срочного медицинского вмешательства\nи представляющих угрозу жизни пациента (в экстренной форме) либо без\nявных признаков угрозы жизни пациента (в неотложной форме), оказывается\nличному составу Совместного подразделения медицинскими организациями\n(учреждениями здравоохранения) государственной и муниципальной систем\nздравоохранения принимающей Стороны беспрепятственно, бесплатно и в\nполном объеме до момента устранения угрозы жизни и установления\nврачебной комиссией (консилиумом) медицинской организации, оказывающей\nмедицинскую помощь, возможности эвакуации на территорию направляющей\nСтороны.\nДальнейшее оказание медицинской помощи осуществляется за счет\nнаправляющей Стороны.\nПринимающая Сторона организует и обеспечивает эвакуацию больных и\nраненых Совместного подразделения к государственной границе\nнаправляющей Стороны или пункту, согласованному Сторонами.\nМедицинская помощь в плановой форме оказывается личному составу\nСовместного подразделения на территории принимающей/транзитной Стороны\nна платной основе за счет направляющей Стороны.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (В случае гибели (смерти) военнослужащего (представителя))]\nВ случае гибели (смерти) военнослужащего (представителя)\nнаправляющей Стороны на территории принимающей/транзитной Стороны\nпоследняя обязана проинформировать об этом направляющую Сторону.\nОпределение момента смерти военнослужащего (представителя )\nнаправляющей Стороны осуществляется в порядке, установленном\nзаконодательством принимающей/транзитной Стороны.\n19}21011-1\n12\nПринимающая/транзитная Сторона организует и обеспечивает транспортировку тел погибших военнослужащих Совместного подразделения к государственной границе направляющей Стороны.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Обмен информацией между Сторонами и ее защита при сотрудничестве в)]\nОбмен информацией между Сторонами и ее защита при сотрудничестве в\nрамках настоящего Соглашения обеспечиваются в соответствии с\nзаконодательством каждой из Сторон.\nПорядок обращения с межгосударственными секретами и их защита осуществляются в соответствии с Соглашением о защите секретной\nинформации в рамках Содружества Независимых Государств от 25 октября 2013 года и двусторонними договорами о взаимной защите (охране) секретной\nинформации (государственных секретов).\nИнформация, полученная в ходе реализации настоящего Соглашения\nодной из Сторон, не может использоваться ею без письменного согласия\nсоответствующей Стороны и в ущерб интересам других Сторон.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Стороны самостоятельно несуг расходы, возникающие в ходе)]\nСтороны самостоятельно несуг расходы, возникающие в ходе\nвыполнения ими настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не\nбудет согласован иной порядок.\nФинансирование расходов, связанных с реализацией настоящего\nСоглашения, осуществляется в пределах средств, предусматриваемых в\nбюджетах каждой из Сторон министерствам обороны (оборонным\nведомствам), а также других источников в порядке, установленном\nзаконодательством каждой из Сторон.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и)]\nСпорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и\nтолковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и\nпереговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной\nСторонами процедуры.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены)]\nПо согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены\nизменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются\nсоответствующим протоколом.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты\nполучения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими\nего Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.\n19121011-1\n13\nДля Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения\nдепозитарием соответствующих документов.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Статья 31 / (Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию)]\nНастоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию\nписьменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за\nвремя действия Соглашения.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст32",
      "content": "[Статья 32 / (Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для)]\nНастоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для\nприсоединения любого государства — участника Содружества Независимых\nГосударств путем передачи депозитарию документа о присоединении.\nДля присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по\nистечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о\nприсоединении.\nСовершено 18 декабря 2020 года в одном подлинном экземпляре на\nрусском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете\nСодружества Независимых Государств, который направит каждому\nгосударству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.\nЗа Азербайджанскую Республику За Российскую Федерацию\n—_— В.Путин\nЗа Республику Армения За Республику Таджикистан\nН.Пашинян Э.Рахмон\nЗа Республику Беларусь За Туркменистан\nА.Лукашенко\nЗа Республику Казахстан За Республику Узбекистан\nК.-Ж.Токаев\n(с оговоркой)\nЗа Кыргызскую Республику За Украину\nТ.Мамытов\nЗа Республику Молдова\n19121011-1",
      "position": 33
    }
  ]
}