{
  "id": 7748,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Боливарианской Республики Венесуэла о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 30 марта 2021 года (вступило в силу 23 июня 2022 года)",
  "source_id": "0001202208190021",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "eee, ===\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nПравительством Боливарианской Республики Венесуэла\nо сотрудничестве в исследовании и использовании\nкосмического пространства в мирных целях\nПравительство Российской Федерации и — Правительство\nБоливарианской Республики Венесуэла, в дальнейшем именуемые\nСторонами,\nвыражая заинтересованность в создании институциональных основ\nдля установления и развития равноправного и взаимовыгодного\nсотрудничества между двумя государствами в исследовании и\nиспользовании космического пространства и практическом применении\nкосмической техники и космических технологий в мирных целях,\nбудучи убежденными, что осуществление такого сотрудничества\nбудет способствовать развитию дружественных отношений между двумя\nгосударствами,\nпризнавая, что сотрудничество в области космической деятельности\nимеет важное значение для укрепления режима использования\nкосмического пространства в мирных целях и содействия достижению\nцелей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации\nОбъединенных Наций,\nпринимая BO внимание положения Договора о принципах\nдеятельности государств по исследованию и использованию космического\nпространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 г. а\nтакже других многосторонних международных договоров, регулирующих\nиспользование космического пространства, в которых участвуют\nРоссийская Федерация и Боливарианская Республика Венесуэла,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель и сфера применения)]\n1. Настоящее Соглашение устанавливает правовую\nи организационную основы для формирования и развития программ\nсотрудничества между Российской Федерацией и Боливарианской\nРеспубликой Венесуэла в исследовании и использовании космического\nпространства и практическом применении космической техники\nи космических технологий в мирных целях.\nМм\n2",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель и сфера применения)]\n2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон при\nсоблюдении общепризнанных принципов и норм международного права.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель и сфера применения)]\n3. Настоящее Соглашение не наносит ущерба сотрудничеству\nгосударств Сторон с третьими государствами и международными\nорганизациями и не затрагивает прав и обязательств государств Сторон по\nдругим международным договорам, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и (или) Боливарианская Республика Венесуэла.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы и другие субъекты правоотношений)]\nКомпетентные органы и другие субъекты правоотношений",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы и другие субъекты правоотношений)]\n1. Компетентными органами, ответственными за исполнение\nнастоящего Соглашения (далее - компетентные органы), являются:\nот Правительства Российской Федерации - Г осударственная\nкорпорация по космической деятельности \"Роскосмос\" (Госкорпорация\n\"Роскосмос\");\nот Правительства Боливарианской Республики Венесуэла -\nМинистерство народной власти по науке и технологиям, представленное\nвходящим в его структуру Боливарианским агентством по космической\nдеятельности (ABAE).\n(Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме\nпо дипломатическим каналам о назначении иных компетентных органов.\n2.В соответствии с законодательством каждого из государств\nСторон Стороны и (или) компетентные органы могут привлекать\nсоответственно иные органы (министерства, ведомства) и (или)\nорганизации своих государств к осуществлению специализированных\nвидов деятельности в рамках и на условиях настоящего Соглашения\n(далее - назначенные органы и организации).",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Компетентные органы и другие субъекты правоотношений)]\n3. Для целей настоящего Соглашения под термином \"участники\nсовместной деятельности\" понимаются компетентные органы\nи назначенные органы и организации, а также другие юридические\nи физические лица, которые участвуют в осуществлении совместной\nдеятельности в рамках и на условиях настоящего Соглашения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Области сотрудничества)]\n1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может\nосуществляться в следующих областях:\nЫж—®——ж\n—\n3\n1) космическая наука и исследование космического пространства,\nвключая астрофизические исследования и изучение планет;\n2) дистанционное зондирование Земли из космоса;\n3) спутниковая связь и связанные с ней информационные технологии\nи услуги;\n4) спутниковая навигация и связанные с ней технологии и услуги;\n5) космическая геодезия и метеорология;\n6) космическое материаловедение;\n7) космические биология и медицина;\n8) пилотируемые космические полеты;\n9) предоставление и использование услуг по запускам космических\nаппаратов;\n10) использование результатов совместной деятельности\nпо созданию новой космической техники и технологий в иных отраслях\nэкономики;\n11) защита и контроль космической среды;\n12) многостороннее международно-правовое регулирование\nкосмической деятельности.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Области сотрудничества)]\n2. Стороны и (или) компетентные органы могут определять по взаимному согласию иные области сотрудничества посредством\nзаключения дополнительных соглашений при необходимости.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Формы сотрудничества)]\n1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может\nосуществляться в следующих формах:\n1) реализация совместных программ и проектов с использованием\nнаучной, промышленной и экспериментальной базы;\n2) проведение совместных исследовательских и — опытно-\nконструкторских работ;\n3) обмен научной и технической информацией, экспериментальными\nданными, результатами опытно-конструкторских работ, документацией,\nматериалами и оборудованием в различных областях космической науки,\nтехники и технологий;\n4) осуществление программ и проектов, связанных\nс конструированием, созданием, испытанием, запуском, управлением\nи техническим обслуживанием космических аппаратов и систем или\nМ\n4\nих компонентов, а также с соответствующей наземной космической\nинфраструктурой;\n5) организация повышения квалификации и профессиональной\nпереподготовки кадров для космической отрасли, обмен учеными,\nинженерами и другими специалистами;\n6) проведение совместных симпозиумов, конференций\nи специализированных выставок.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Формы сотрудничества)]\n2. Стороны и (или) компетентные органы могут определять\nпо взаимному согласию иные формы сотрудничества посредством\nзаключения дополнительных соглашений при необходимости.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Формы сотрудничества)]\n3. Стороны сотрудничают в деле оказания содействия\nмеждународным усилиям, направленным на решение научно-технических\nи международно-правовых проблем, связанных с исследованием и\nиспользованием космического пространства в мирных целях, с целью\nукрепления правопорядка в космосе и дальнейшего развития\nмеждународного космического права.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Дополнительные соглашения)]\n1. Организационные, правовые, финансовые и технические условия\nосуществления конкретных программ и проектов сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения составляют предмет соглашений или контрактов\nмежду участниками совместной деятельности или при необходимости с\nучетом международных обязательств государств (Сторон предмет\nсоглашений непосредственно между Сторонами (далее - дополнительные\nсоглашения).",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Дополнительные соглашения)]\n2. Стороны могут посредством дополнительных соглашений\nконкретизировать порядок и условия применения положений настоящего\nСоглашения и предусмотренные им принципы, нормы и процедуры.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Защита имущества)]\nЗащита имущества\nКаждая Сторона при соблюдении законодательства своего\nгосударства обеспечивает на его территории и (или) на объектах,\nнаходящихся под его юрисдикцией и (или) контролем, физическую и\nправовую защиту имущества другой Стороны и ее участников совместной\nдеятельности, непосредственно предназначенного для целей\n5\nсотрудничества и используемого в рамках совместной деятельности во\nисполнение настоящего Соглашения.\nДополнительные соглашения при необходимости предусматривают\nпрактические меры и процедуры, связанные с защитой такого имущества.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Рабочие группы)]\nРабочие группы\nСтороны, компетентные органы И назначенные органы\nи организации могут создавать совместные рабочие группы для детальной\nпроработки конкретных аспектов совместной деятельности, подготовки\nпредложений о новых областях и формах такой деятельности, а также об\nорганизационных методах и о средствах развития механизмов\nсотрудничества в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Финансирование)]\nФинансирование\nФинансирование сотрудничества в рамках настоящего Соглашения\nосуществляется Сторонами и их участниками совместной деятельности на\nосновании и условиях дополнительных соглашений, заключенных ими,\nпри соблюдении действующих в государствах Сторон норм, правил и\nпроцедур, касающихся бюджетного регулирования, и в зависимости от\nналичия средств, выделенных на эти цели.\nЕсли Стороны не договорятся об ином, они не несут финансовых\nобязательств по выполнению конкретных программ и проектов,\nосуществляемых в рамках дополнительных соглашений между\nучастниками совместной деятельности.\nНастоящая статья не истолковывается как создающая\nдополнительные обязательства для государств Сторон обеспечивать\nбюджетное финансирование сотрудничества, осуществляемого\nв соответствии с настоящим Соглашением.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n1. Для целей настоящего Соглашения термин \"интеллектуальная\nсобственность\" понимается в значении, предусмотренном статьей 2\nКонвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной\n——\n6\nсобственности, от 14 июля 1967 г. в которой участвуют Российская\nФедерация и Боливарианская Республика Венесуэла.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n2. Стороны и участники совместной деятельности обеспечивают\nадекватную и эффективную охрану объектов интеллектуальной\nсобственности, создаваемых и (или) предоставляемых в рамках настоящего Соглашения И дополнительных соглашений, в соответствии с\nзаконодательством и международными обязательствами каждого из государств Сторон.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n3. Для целей настоящего Соглашения под термином \"результаты\nинтеллектуальной деятельности\" понимаются научные, конструкторские,\nтехнические и технологические решения, содержащиеся в технической и научно-технической документации, а также в продукции космического\nназначения, разрабатываемой, производимой и поставляемой в ходе\nдвустороннего сотрудничества в области исследования и использования\nкосмического пространства в мирных целях.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n4. Стороны и (или) участники совместной деятельности\nпредставляют на взаимной и своевременной основе информацию\n© совместно созданных результатах интеллектуальной деятельности,\nподлежащих охране, и сотрудничают в целях выполнения необходимых\nпроцедур для предоставления такой охраны.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Интеллектуальная собственность)]\n5. Стороны и участники совместной деятельности определяют\nв дополнительных соглашениях подлежащие соблюдению положения,\nкасающиеся интеллектуальной собственности, создаваемой и (или)\nпредоставляемой в рамках совместной деятельности во исполнение\nнастоящего Соглашения. Для достижения этой цели при соблюдении\nположений пункта 2 статьи 5 настоящего Соглашения применяются\nпринципы, нормы и процедуры, предусмотренные приложением № | к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Расширенные формы сотрудничества)]\nРасширенные формы сотрудничества\nСтороны, компетентные органы и назначенные органы и\nорганизации, действуя в рамках своей компетенции и в порядке\nреализации программ и проектов в рамках настоящего Соглашения,\nоказывают поддержку и содействие развитию на взаимовыгодной основе\nпрямых кооперационных связей и учреждению совместных предприятий\nв областях практического применения космической техники и технологий.\n——— eee\n7",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Содействие научно-технологическим обменам)]\nСодействие научно-технологическим обменам\n1.В отношении совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения Стороны через компетентные органы стремятся на основе взаимной выгоды и в возможно полной мере содействовать получению\nисследователями, учеными и иными специалистами обоих государств\nСторон специальных знаний и опыта, а также эффективному\nиспользованию технических средств и технологий, которые\nпредоставляются в рамках совместной деятельности или являются ее результатом. Организационно-правовые основы сотрудничества\nв области научно-технологических обменов определяются с учетом\nхарактера используемых изделий и технологий и требований\nк обеспечению их безопасности и сохранности.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Содействие научно-технологическим обменам)]\n2. Для целей настоящего Соглашения употребляются следующие\nтермины:\n\"охраняемые изделия и технологии\" - любые товары (предметы,\nматериалы и продукция), как они определены в пункте | статьи 14\nнастоящего Соглашения, в отношении которых государственными\nорганами, уполномоченными в соответствии с законодательством\nгосударств Сторон, выдаются экспортные лицензии и (или) в отношении\nкоторых любой из Сторон выдаются иные разрешения на вывоз на\nтерриторию государства другой Стороны и осуществляется контроль\nэкспортирующей Стороной через ее компетентный орган и (или) иные\nорганы в соответствии с законодательством государства экспортирующей\n(Стороны и на основании настоящего Соглашения;\n\"контроль\" - любое требование или условие в отношении экспорта,\nимпорта или реэкспорта охраняемых изделий и технологий, включая\nлицензии, иные разрешения, требования ведения учета\nи отчетности, в целях обеспечения на эффективной основе контроля\nэкспорта и импорта в соответствии с законодательством каждого\nиз государств Сторон и пунктом 3 настоящей статьи.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Содействие научно-технологическим обменам)]\n3. Стороны действуют в соответствии с законодательством каждого\nиз государств Сторон в области экспортного контроля в отношении тех\nтоваров и услуг, которые включены в национальные списки и перечни\nэкспортного контроля в Российской Федерации и Боливарианской\nРеспублике Венесуэла. Передача Сторонами или участниками совместной\nдеятельности друг другу в рамках любых форм сотрудничества в\nсоответствии с настоящим Соглашением информации, технических\n—\nМ—>н\n8\nданных, оборудования и других изделий (включая промышленную\nпродукцию и интеллектуальную собственность, а также предоставление\nуслуг) осуществляется в соответствии с законодательством\nкаждого из государств Сторон.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Содействие научно-технологическим обменам)]\n4. Стороны обязуются обеспечивать надлежащие условия для\nвзаимных поставок изделий и предоставления технологий, подпадающих\nпод ограничения и особый порядок обращения, с тем чтобы исключить\nвозникновение любых обстоятельств, при которых надлежащее\nосуществление на территории государства импортирующей Стороны\nсопровождения и контроля в отношении охраняемых изделий\nи технологий могло бы оспариваться, а сами такие изделия и технологии\nмогли бы стать объектом любых неправомерных действий или упущений\nсо стороны их получателей (пользователей) или любых иных лиц.\n5.В соответствии с законодательством каждого из государств\nСторон (Стороны рассматривают охраняемые изделия и технологии\nв качестве особой категории товаров. В случае необходимости, если\nэто предусматривает законодательство государства Стороны, Сторона\nпринимает необходимые меры с тем, чтобы указанные товары не\nподлежали изъятиям на территории государства импортирующей Стороны\nи не являлись объектом принудительных мер на основании решения\nорганов государственной власти или в связи с разбирательством в суде\nэтого государства. Такой правовой статус охраняемых изделий и\nтехнологий не затрагивает осуществления административных функций в\nотношении охраняемых изделий и технологий в связи с их перемещением\nпо территории государства импортирующей Стороны и использованием на\nего территории в соответствии с процедурами, совместимыми с настоящим\nСоглашением, и при соблюдении положений пункта 2 статьи 5 настоящего\nСоглашения и приложения № 2, которое составляет неотъемлемую часть\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен информацией)]\n1. Для целей настоящего Соглашения термин \"информация\" означает\nлюбые сведения (независимо от формы их представления и носителя)\nо лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, включая\nнаучные и технические данные, касающиеся совместной деятельности\nв соответствии с настоящим Соглашением или дополнительными\nсоглашениями, а также сведения о ходе ее осуществления или полученных\nрезультатах.\n——_о_о__ eee\n—_—_—\n9\n2.При соблюдении положений настоящего Соглашения Стороны\nна основе взаимности обеспечивают в возможно короткие сроки доступ\nк информации, необходимой для осуществления совместной деятельности,\nа также к информации, касающейся совместно полученных результатов\nв рамках такой деятельности. Каждая Сторона и каждый участник\nсовместной деятельности обязуются не передавать подобную информацию\nлюбому третьему лицу по отношению к настоящему Соглашению\nи дополнительным соглашениям, если соответственно Сторона или\nее участники совместной деятельности заранее не договорятся об ином\nна взаимной основе в письменной форме.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен информацией)]\n3. Стороны и участники совместной деятельности обмениваются\nинформацией, необходимой для выполнения их обязательств в рамках\nнастоящего Соглашения и дополнительных соглашений, в отношении\nкоторой не установлены ограничения на распространение информации в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон. Каждая\nСторона и ее участники совместной деятельности обязуются не раскрывать\nи не осуществлять дальнейшую передачу любой информации, полученной\nот другой Стороны и (или) ее участников совместной деятельности,\nбез предварительного письменного согласия передающей Стороны и (или)\nпередающих участников совместной деятельности. Получающая Сторона и\n(или) получающие участники совместной деятельности используют такую\nинформацию на условиях, предусмотренных передающей Стороной\nи (или) передающими участниками совместной деятельности. Стороны\nи (или) участники совместной деятельности передают только ту\nинформацию, в отношении которой они имеют соответствующие права\nи (или) полномочия.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен информацией)]\n4. В рамках настоящего Соглашения Стороны не могут быть обязаны\nпередавать информацию, которая может затронуть интересы безопасности\nих государства.\nЕсли предоставление классифицированной информации будет\nпризнано Сторонами необходимым для целей совместной деятельности в\nрамках настоящего Соглашения или если такая информация будет получена\n(образована) в процессе осуществления совместной деятельности, порядок\nпередачи и обращения с такой информацией регулируется\nзаконодательством каждого из государств Сторон и Соглашением между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Боливарианской\nРеспублики Венесуэла о взаимной защите классифицированной\nинформации от 15 августа 2009 г. или иным соглашением в письменной\nформе, заключенным Сторонами для этих целей.\nмж—&дЗ—3Ж_одод_д SS 4§.o— OO\"!\n—\n10",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обмен информацией)]\n5. Стороны и (или) участники совместной деятельности могут\nобмениваться информацией ограниченного пользования (ограниченного\nдоступа), не являющейся классифицированной информацией по смыслу\nпункта 4 настоящей статьи, на носителях которой передающей Стороной\nили передающим участником совместной деятельности проставляется\nпометка в Российской Федерации - \"Для служебного пользования\" (\"Dlya\nSluzhebnogo —Polzovaniya\", \"Uso Oficial\", \"For Official — зе\"), в Боливарианской Республике Венесуэла - \"Uso Oficial\" (\"Усо Офисьяль\",\n\"Для служебного пользования\", \"For Official Use\"). Дополнительные\nсоглашения предусматривают защиту информации ограниченного\nпользования (ограниченного доступа) и условия, на которых такая\nинформация может быть передана служащим Сторон или участникам\nсовместной деятельности либо любой третьей стороне по отношению к\nтаким соглашениям, включая подрядчиков и субподрядчиков в пределах\nсферы применения соглашений, заключенных с ними. Дополнительные\nсоглашения при необходимости предусматривают принятие надлежащих\nмер по отношению к служащим Сторон, участникам совместной\nдеятельности и указанным третьим сторонам для соблюдения\nобязательств, касающихся охраны информации — ограниченного\nпользования (ограниченного доступа).",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Содействие деятельности командируемого персонала)]\nСодействие деятельности командируемого персонала\nКаждая Сторона в соответствии с законодательством своего\nгосударства оказывает содействие въезду на территорию своего\nгосударства, пребыванию на ней и выезду за ее пределы представителей\nи специалистов, командируемых другой Стороной и ее участниками\nсовместной деятельности в целях осуществления совместной деятельности\nв рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Таможенные операции с товарами)]\n1. Для целей настоящего Соглашения термин \"товары\" означает\nтакие изделия, предметы, материалы и виды продукции (безотносительно\nк странве их происхождения), относящиеся к исследованию\nи использованию космического пространства в мирных целях, как\nкосмические аппараты, средства выведения, включая их компоненты,\nприборы, иное оборудование специального назначения, в частности, для\nконтроля, испытания, запуска и эксплуатации космических аппаратов,\n—_\nУМ—\nИ\nкомплектующие и запасные части, технологически необходимые\nприродные или искусственные вещества или материалы целевого\nназначения, материальные носители информации, содержащие\nинформацию о соответствующих технологиях, а также иную информацию,\nвключая производственную документацию и технические характеристики,\nопытно-конструкторские и инженерно-технические разработки.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Таможенные операции с товарами)]\n2. Ввоз товаров с территории государства одной из Сторон на\nтерриторию государства другой Стороны, а также вывоз с территории\nгосударства одной из Сторон на территорию государства другой Стороны\nрегулируются нормами законодательства каждого из государств Сторон.\nТаможенные — операции осуществляются в соответствии\nс законодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Таможенные операции с товарами)]\n3. Компетентные органы в каждом случае подтверждают\nтаможенным органам своих государств, что ввоз и (или) вывоз товаров\nосуществляется в рамках настоящего Соглашения и (или) дополнительных\nсоглашений, сопровождая такое подтверждение подробной информацией о\nноменклатуре, количестве, стоимости и назначении товаров. Конкретные\nсписки и количество товаров, перемещаемых на условиях настоящей\nстатьи, согласовываются компетентными органами в письменной форме в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон до\nосуществления поставок таких товаров.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Таможенные операции с товарами)]\n4. Товары, указанные в пунктах | - 3 настоящей статьи, включают\nтовары, ввозимые из третьих стран и (или) вывозимые\nв третьи страны, независимо от страны их происхождения, в том числе\nв рамках многосторонних программ и проектов сотрудничества, которые\nосуществляются во исполнение настоящего Соглашения, в которых\nучаствуют Стороны и (или) участники совместной деятельности.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Ответственность)]\n1. Стороны проводят консультации по любому случаю, касающемуся\nответственности, которая может возникнуть в соответствии с\nмеждународным правом, включая Конвенцию о международной\nответственности за ущерб, причиненный космическими объектами,\nот 29 марта 1972 г., в отношении распределения бремени компенсации\nущерба и защиты в суде от возможных претензий. Стороны сотрудничают с\nцелью установления каждого факта при расследовании любого происшествия\nили аварии, при которых может возникнуть основание для ответственности, в\nчастности, посредством задействования экспертов и обмена информацией.\nмж&8Щ\nEEE\n12",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Ответственность)]\n2. Стороны Ha взаимной основе отказываются OT предъявления друг\nдругу любых требований об ответственности и о возмещении ущерба, и,\nсоответственно, каждая Сторона не предъявляет каких-либо претензий\nдругой Стороне, ее компетентному органу и назначенным органам и\nорганизациям в связи с ущербом, нанесенным лицам из числа ее\nсобственного персонала и (или) ее собственному имуществу в связи с\nУчастием таких лиц и использованием такого имущества в совместной\nдеятельности в рамках настоящего Соглашения этой другой Стороной, ее\nкомпетентным органом и назначенными органами и организациями, лицами\nиз числа их персонала и (или) их имуществом вследствие соответственно их\nучастия или его использования в совместной деятельности.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Ответственность)]\n3. Стороны согласны, что в интересах поощрения совместной\nдеятельности во исполнение настоящего Соглашения компетентные\nорганы наделяются полномочиями совместно принимать решения при\nсоблюдении законодательства каждого из государств Сторон относительно\nцелесообразности применения в рамках конкретных программ и проектов\nсотрудничества и на основании дополнительных соглашений, принципа\nвсеобъемлющего взаимного отказа от предъявления требований об\nответственности и о возмещении ущерба, в соответствии с которым каждая\nСторона и ее участники совместной деятельности не предъявляют на\nвзаимной основе любых претензий или исков другой Стороне и ее\nучастникам совместной деятельности в связи с ущербом, который может\nбыть непреднамеренно нанесен их собственному имуществу и лицам из\nчисла их собственного персонала.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Ответственность)]\n4. Принцип взаимного отказа от предъявления требований об\nответственности и о возмещении ущерба, как он предусмотрен пунктом\n2 настоящей статьи, применяется только в том случае, если Сторона, ее\nучастники совместной деятельности, лица из числа их персонала или их\nимущество, которые причиняют ущерб, и Сторона, ее участники\nсовместной деятельности, лица из числа их персонала или их имущество,\nкоторым причиняется ущерб, соответственно участвуют или используется\nв совместной деятельности в рамках Соглашения. Этот принцип не\nраспространяется:\n1) на претензии, предъявляемые физическим лицом или любым лицом,\nимеющим право по закону (его душеприказчики, наследники или лица, к\nкоторым переходят права в порядке суброгации), в связи с причинением\nтакому физическому лицу телесного повреждения либо какого-либо иного\nсерьезного вреда его здоровью или в связи с его смертью;\nБМ\n13\n2) Ha претензии, которые возникают в отношениях между любой\nСтороной и ее участниками совместной деятельности, а также\nв отношениях между такими участниками совместной деятельности;\n3) на претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;\n4) на претензии в связи с ущербом, вызванным преднамеренными\nнеправомерными действиями или действиями, совершенными по грубой\nнеосторожности;\n5) на претензии, основывающиеся на прямо оговоренных\nдоговорных положениях.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Урегулирование споров)]\n1. В случае возникновения споров, касающихся толкования и (или)\nвыполнения настоящего Соглашения, Стороны незамедлительно проводят\nконсультации или переговоры через компетентные органы или по\nдипломатическим каналам.\nБез ущерба для применения в необходимых случаях, согласованных\nСторонами процедур разбирательства споров методы и средства\nдружественного урегулирования используются на приоритетной основе.\nСтороны при любых обстоятельствах не предпринимают\nодносторонних действий и стремятся к согласованию процедуры для\nурегулирования любого возможного спора.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Урегулирование споров)]\n2. Применительно к конкретным программам, проектам и видам\nдеятельности Стороны и участники совместной деятельности\nпредусматривают в дополнительных соглашениях процедуры\nурегулирования споров при том понимании, что методы и средства\nдружественного урегулирования носят приоритетный характер.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Урегулирование споров)]\n3. Если в дополнительных соглашениях между участниками\nсовместной деятельности подлежащие применению методы\nурегулирования споров специально не оговариваются, то в случае\nвозникновения спора проводятся консультации (переговоры) на уровне\nстарших должностных лиц соответствующих участников совместной\nдеятельности с целью достижения необходимых договоренностей и\nпринятия мер, требуемых для исправления сложившейся ситуации. Если к\nконцу таких процедур возражения по-прежнему не будут сняты, стороны в\nспоре, приняв по возможности временные договоренности практического\nхарактера, согласовывают метод урегулирования для достижения\nокончательного соглашения.\nУ—— =\n14",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего уведомления в письменной\nформе о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу, и действует в течение 5 лет.\nВ дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически\nпродлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна\nиз (Сторон He уведомит другую Сторону в письменной форме\nпо дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие\nне менее чем за один год до истечения первоначального периода действия\nили соответствующего последующего периода действия настоящего\nСоглашения,",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nвноситься изменения в письменной форме. Изменения вступают в силу\nв порядке, установленном пунктом | настоящей статьи.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет\nна выполнение Сторонами программ и проектов, согласованных в рамках\nнастоящего Соглашения и не завершенных к моменту прекращения его\nдействия, если Стороны не договорятся об ином. Прекращение действия\nнастоящего Соглашения не затрагивает прав и обязательств физических\nи (или) юридических лиц, возникших в рамках настоящего Соглашения\nдо прекращения его действия.\nСовершено в г. Каракасе \"30\" марта 2021 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае любых расхождений в толковании\nположений настоящего Соглашения используется текст на английском\nязыке. — ХХ A.\n€ «с; he\nЗа Правительство 3a Правизбльство Боливарианской\nРоссийской Федерации еспублики Венесуэла\nПРИЛОЖЕНИЕ № 1\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством\nБоливарианской Республики Венесуэла\nо сотрудничестве в исследовании\nи использовании космического\nпространства в мирных целях\nИнтеллектуальная собственность и деловая информация\nограниченного пользования (ограниченного доступа)",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Боливарианской Республики\nВенесуэла о сотрудничестве в исследовании и использовании космического\nпространства в мирных целях (далее - Соглашение) регулирует\nраспределение между Сторонами или участниками совместной деятельности\nправ на объекты интеллектуальной собственности, которые являются\nрезультатом совместной деятельности. Каждая Сторона в соответствии с\nзаконодательством своего государства обеспечивает возможность\nприобретения другой Стороной и (или) ее участниками совместной\nдеятельности прав на объекты интеллектуальной собственности,\nпринадлежащих им в соответствии с настоящим приложением.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. Осуществление совместной деятельности не затрагивает прав\nна объекты интеллектуальной собственности Сторон и (или) участников\nсовместной деятельности, которые были приобретены ими до начала\nсовместной деятельности или явились результатом самостоятельной\nдеятельности или самостоятельных исследований (далее -\nпредшествующая интеллектуальная собственность).\nПредшествующая интеллектуальная собственность может являться\nвкладом Сторон и (или) участников совместной деятельности\nв совместную деятельность в области исследования и использования\nкосмического пространства в мирных целях.\nП. Распределение и осуществление прав\n1.В отношении распределения прав и осуществления прав\nна объекты интеллектуальной собственности Стороны и участники\nсовместной деятельности применяют следующие основные принципы:\nм—__о_ eeeeeeeeeNNNN}N\nм\n2\n1) принцип надлежашей охраны результатов интеллектуальной\nдеятельности, созданных и (или) используемых в рамках Соглашения;\n2) принцип фиксации факта совместного создания результатов\nинтеллектуальной деятельности;\n3) принцип осуществления должного учета соответствующих\nвкладов Сторон и участников совместной деятельности при распределении\nих прав на совместно создаваемые результаты интеллектуальной\nдеятельности и интересов в отношении их;\n4) принцип эффективного использования совместно полученной\nинтеллектуальной собственности;\n5) принцип недискриминационного обращения с участниками\nсовместной деятельности;\n6) принцип защиты деловой информации ограниченного пользования\n(ограниченного доступа);\n7) принципи передачи и использования предшествующей\nинтеллектуальной собственности только после предоставления ей\nправовой охраны на территории того государства, где она используется;\n8) принцип обязательного осуществления Сторонами мероприятий,\nнаправленных на предупреждение, выявление, расследование, пресечение\nи запрещение правонарушений в отношении интеллектуальной\nсобственности, являющейся результатом совместной деятельности или\nпредоставленной в связи с совместной деятельностью;\n9) принцип пресечения нарушений законных прав третьих сторон на\nобъекты интеллектуальной собственности, полученных и (или)\nиспользуемых в рамках Соглашения;\n10) принцип урегулирования передающей Стороной и (или)\nпередающими участниками совместной деятельности претензий в связи с\nпредполагаемым нарушением этой Стороной и (или) этими участниками\nсовместной деятельности прав на объекты — интеллектуальной\nсобственности, переданной в рамках Соглашения, которые могут быть\nпредъявлены третьей стороной получающей Стороне и (или) получающим\nучастникам совместной деятельности, имея в виду, что Сторона и (или)\nучастники совместной деятельности, которым предъявляются претензии,\nнезамедлительно информируют об этом соответственно передающую\nСторону и (или) передающих участников совместной деятельности.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. В отношении интеллектуальной собственности, которая получена\nили получение которой ожидается в ходе совместной деятельности,\nСтороны и (или) участники совместной деятельности разрабатывают на\nсовместной основе планы оценки и использования результатов\nжм®—Бмнънньнън тн\nо\n3\nинтеллектуальной деятельности (далее - планы) либо до начала своего\nсотрудничества, либо в срок, не превышающий 4 месяца с даты\nУведомления в письменной форме одной Стороной или ее участником\nсовместной деятельности другой Стороны или ее участника совместной\nдеятельности о получении результата интеллектуальной деятельности,\nподлежащего охране в качестве объекта интеллектуальной собственности.\nПланы составляются с учетом соответствующих вкладов Сторон\nи (или) участников совместной деятельности в рассматриваемую\nдеятельность, включая предшествующую интеллектуальную\nсобственность, переданную в рамках совместной деятельности. В планах\nоговариваются:\n1) виды и объем использования интеллектуальной собственности;\n2) очередность подачи заявок на получение патентов или\nгосударственную регистрацию результатов интеллектуальной\nдеятельности с учетом того, что такие заявки в отношении результатов\nинтеллектуальной деятельности, созданных в Российской Федерации, в\nпервую очередь подаются в федеральный орган исполнительной власти по\nинтеллектуальной собственности Российской Федерации, а заявки\nотношении результатов интеллектуальной деятельности, созданных\nБоливарианской Республике Венесуэла, в первую очередь подаются\nАвтономную службу по интеллектуальной собственности Боливарианско,\nРеспублики Венесуэла;\n3) условия подачи заявок на получение охранных документов на\nрезультаты интеллектуальной деятельности в третьих странах;\n4) условия и порядок осуществления прав на результаты\nинтеллектуальной деятельности на территории государств Сторон и на\nтерритории других государств при том понимании, что минимальный\nобъем состоит в праве каждой Стороны и (или) каждого участника\nсовместной — деятельности использовать совместно созданную\nинтеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n3. Стороны и участники совместной деятельности в целях\nраспределения и осуществления прав на объекты интеллектуальной\nxe ww\nсобственности определяют деятельность как совместную деятельность\nзаранее в дополнительных соглашениях.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n4. Стороны и участники совместной деятельности посредством\nдополнительных соглашений решают, должны ли совместно созданные\nрезультаты интеллектуальной деятельности быть запатентованы,\nзарегистрированы либо сохранены в тайне, и гарантируют неразглашение\nтаких результатов до принятия решения о форме их охраны\nи осуществления юридически значимых действий по се обеспечению.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n5. Если план не составлен в течение 4 месяцев с даты уведомления о\nсоздании результата интеллектуальной деятельности, подлежащего охране\nв качестве объекта интеллектуальной собственности, каждая Сторона или\nее участник совместной деятельности может в соответствии с\nзаконодательством своего государства получит на такую\nинтеллектуальную собственность все права и выгоды на территории своего\nгосударства.\nВ отношении совместной деятельности Стороны или участники\nсовместной деятельности договариваются о распределении прав на\nсовместно созданные результаты интеллектуальной деятельности, а также\nрасходов, связанных с охраной таких прав, на взаимно согласованных\nусловиях с учетом их соответствующих вкладов.\n6.В случае если результату интеллектуальной деятельности\nне может быть обеспечена охрана законодательством государства одной\nиз (Сторон, Стороны и (или) участники совместной деятельности\nобеспечивают такую охрану на территории государства, законодательство\nкоторого предусматривает охрану этого результата интеллектуальной\nдеятельности, на условиях, согласованных на взаимной основе Сторонами\nи (или) участниками совместной деятельности от обеих Сторон, и с учетом\nсоответствующих вкладов каждой Стороны и каждого участника\nсовместной деятельности.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n7. По просьбе любой из Сторон или любого участника совместной\nдеятельности незамедлительно проводятся консультации в целях\nобеспечения охраны и распределения прав на объекты интеллектуальной\nсобственности в третьих государствах при том понимании, что Стороны\nили их участники совместной деятельности применяют положения\nпунктов | - 4 настоящего раздела.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n8. На исследователей, ученых и иных специалистов, представляющих\nодну Сторону, привлеченных к работе в какой-либо организации в\nгосударстве другой Стороны, распространяются правила регулирования,\nдействующие в соответствии с законодательством этого государства в\nуказанных организациях, в части, касающейся прав интеллектуальной\nсобственности и возможных вознаграждений и выплат, связанных с\nтакими правами, как они определены в отношении собственных\nисследователей, ученых и иных специалистов. Каждый исследователь,\nученый или иной специалист, определенный в качестве изобретателя,\nимеет право на получение в соответствии с внесенным им вкладом доли\nм\n5\nлюбого платежа, причитающегося принимающей организации за\nпредоставление права использования результата интеллектуальной\nдеятельности по лицензионному договору.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n9. На публикации распространяется авторское право. Если иное не\nоговорено в планах и (или) дополнительных соглашениях, каждая\nСторона и ее участники совместной деятельности имеют право\nна неисключительные, безотзывные и безвозмездные лицензии на перевод,\nвоспроизведение и публичное распространение в некоммерческих целях\nво всех государствах научно-технических статей, лекций, докладов, книг\nи иных объектов авторского права, являющихся непосредственным\nрезультатом совместной деятельности. На всех экземплярах\nраспространяемых объектов интеллектуальной собственности указывается\nфамилия автора, если автор не отказался от указания своей фамилии в ясно\nвыраженной форме или не пожелал выступить под псевдонимом.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n10. Вся совокупность прав на программы для электронно-\nвычислительных машин и базы данных, разработанные в рамках\nСоглашения и дополнительных соглашений, распределяется между\nучастниками совместной деятельности обеих Сторон с учетом их\nсоответствующих вкладов в разработку и финансирование таких программ\nдля электронно-вычислительных машин и баз данных. В случаях\nсовместной разработки или совместного финансирования программ для\nэлектронно-вычислительных машин и баз данных Сторонами или\nучастниками совместной деятельности режим, применяемый в отношении\nтаких программ для электронно-вычислительных машин и баз данных,\nвключая распределение вознаграждения, определяется дополнительными\nсоглашениями. В отсутствие дополнительных соглашений применяются\nположения, предусмотренные пунктами 2 и 5 настоящего раздела\nи касающиеся распределения прав в связи с совместной деятельностью.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n11. Предоставление результатов интеллектуальной деятельности в\nраспоряжение третьих лиц, включая лиц третьего государства, составляет\nпредмет дополнительных соглашений. Без ущерба для осуществления прав\nв соответствии с пунктом 9 настоящего раздела дополнительные\nсоглашения определяют порядок распространения указанных результатов.\nШ. Деловая информация ограниченного пользования\n(ограниченного доступа)",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Термин \"деловая информация ограниченного пользования\n(ограниченного доступа)\" означает любую информацию (включая данные\nи ноу-хау), в частности, технического, коммерческого или финансового\n—\n——\n6\nхарактера вне зависимости от формы или носителя, которая передается для\nцелей осуществления совместной деятельности в соответствии\nс Соглашением и отвечает следующим условиям:\n1) обладание этой информацией может обеспечить выгоду,\nв частности, экономического, научного или технического характера\nили получение преимущества в конкуренции перед лицами, которые ею\nне обладают;\n2) эта информация не является общеизвестной или широкодоступной\nинформацией из других источников на законных основаниях;\n3) эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим\nлицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;\n4) эта информация уже не находится в распоряжении получателя\nбез обязательства сохранять ее конфиденциальность;\n5) обладатель этой информации принимает меры по охране\nее конфиденциальности.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. Деловая информация ограниченного пользования (ограниченного\nдоступа) надлежащим образом обозначается как таковая. Ответственность\nза такое обозначение возлагается на Сторону или участника совместной\nдеятельности, которые требуют соблюдения такой конфиденциальности.\nКаждая Сторона или каждый участник совместной деятельности охраняют\nтакую информацию в соответствии с законодательством своего\nгосударства\nи условиями, определенными в дополнительных соглашениях.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n3. Стороны и участники совместной деятельности могут\nпредоставлять деловую информацию ограниченного пользования\n(ограниченного доступа) собственным служащим, если иное\nне предусмотрено в дополнительных соглашениях. Такая информация\nможет передаваться подрядчикам и субподрядчикам в пределах сферы\nприменения соглашений, заключенных с ними. Информация, переданная\nтаким образом, может использоваться лишь в пределах сферы применения\nуказанных соглашений, в которых предусматриваются условия и сроки\nприменения положений о конфиденциальности.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n4. Стороны и участники совместной деятельности принимают\nвсе необходимые меры по отношению к своим служащим\n(представителям), подрядчикам и субподрядчикам для обеспечения\nсоблюдения обязательств по сохранению конфиденциальности.\nПРИЛОЖЕНИЕ № 2\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством\nБоливарианской Республики Венесуэла\nо сотрудничестве в исследовании\nи использовании космического\nпространства в мирных целях\nМеры по охране технологий\nI, Сфера применения",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Приложение к Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Боливарианской Республики\nВенесуэла о сотрудничестве в исследовании и использовании\nкосмического пространства в мирных целях (далее - Соглашение) при\nсоблюдении положений статьи 11 Соглашения регулирует все действия в\nрамках совместной деятельности, относящиеся к обращению с\nохраняемыми изделиями и технологиями.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. Для целей настоящего приложения термин \"уполномоченные\nорганы\" означает компетентные органы и (или) такие иные министерства\n(ведомства), которые назначаются Сторонами в целях реализации\nпринципов, норм и процедур, относящихся к охране изделий и технологий\nи связанным с этим видам деятельности.\nСтороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам о назначении уполномоченных\nорганов во исполнение Соглашения.\nП. Планы охраны технологий\nУчастники совместной деятельности от обеих Сторон разрабатывают\nпланы охраны технологий (далее - планы), которые соответствуют\nтребованиям Соглашения и утверждаются уполномоченными органами\nзаблаговременно до начала совместной деятельности. Планы содержат в\nвиде письменных инструкций или иных обязательных к исполнению\nположений подробное изложение конкретных мер по соблюдению\nтребований защиты охраняемых изделий и технологий на постоянной\nоснове с указанием процедур безопасности и допуска (включая методы и\nсистемы технического контроля и регистрации) в рабочие зоны или любые\nм—Б®мнБ дд\nee\n2\nиные места на территории государства импортирующей Стороны, где\nнаходятся охраняемые изделия и технологии. Без ущерба для\nпункта 2 разделаП приложения №1 к Соглашению планы могут\nпредусматривать руководящие принципы и нормы в отношении охраны и\nосуществления прав на интеллектуальную собственность, связанную с\nохраняемыми изделиями и технологиями.\nШ. Действие лицензий",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Каждая Сторона, действующая через свои уполномоченные\nорганы, прилагает все возможные усилия для обеспечения непрерывного\nдействия выданных в ее государстве экспортных или импортных лицензий,\nмеждународных импортных сертификатов, сертификатов конечного\nпользователя и иных разрешений в отношении охраняемых изделий\nи технологий и информирует другую Сторону об их положениях.\n2.В случае установления любой Стороной нарушения или\nвероятности нарушения порядка обращения с охраняемыми изделиями\nи технологиями, она может приостановить действие экспортной лицензии\nили отозвать ее, а также ввести ограничения на экспорт охраняемых\nизделий и технологий и на предоставление соответствующих услуг в целях\nсовместной деятельности в рамках Соглашения.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n3. Порядок выдачи, приостановления или отзыва Сторонами\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон\nлицензий и(или) иных разрешений во всех отношениях отвечает\nтребованиям Соглашения и предполагает принятие каждой Стороной всех\nнеобходимых мер для защиты прав и интересов другой Стороны и\nфизических и юридических лиц государства другой Стороны в случае\nликвидации (закрытия) или реорганизации (перерегистрации) ее\nсобственных участников совместной деятельности, являющихся\nконечными пользователями охраняемых изделий и технологий, и для\nобеспечения беспрепятственного возвращения охраняемых изделий и\nтехнологий на территорию государства экспортирующей Стороны или в\nиное место, одобренное экспортирующей Стороной.\nГУ. Сертификация конечного использования",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Стороны обязывают конечных пользователей оформлять\nи представлять экспортирующей Стороне сертификаты конечных\nпользователей, подписанные уполномоченными должностными лицами\nET\n3\nимпортирующей Стороны и заверенные ее уполномоченным органом,\nв которых содержатся обязательства:\nиспользовать охраняемые изделия и технологии только\nв оговоренных целях осуществления совместной деятельности;\nне осуществлять, не разрешать и предотвращать модификацию,\nкопирование, воспроизводство (воспроизведение), обратное\nпроектирование (разборка конструкции, восстановление), модернизацию\n(как с использованием изделий, произведенных в государстве\nэкспортирующей Стороны, так и с использованием любых других изделий,\nузлови компонентов), реэкспорт охраняемых изделий и технологий или их\nпроизводных, включая вывоз с территории своего государства в адрес\nлюбых контролируемых компаний, филиалов, представительств,\nкомпаньонов или партнеров, либо любую другую последующую передачу\nтаких охраняемых изделий и технологий третьим странам или физическим\nи (или) юридическим лицам без предварительного согласия в письменной\nформе экспортирующей Стороны и выдачи ее уполномоченными органами\nсоответствующей лицензии (соответствующего разрешения).",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. Сертификат конечного пользователя после его одобрения\nуполномоченным органом импортирующей Стороны направляется\nконечному пользователю для представления уполномоченному органу\nэкспортирующей Стороны. Его текст должен отвечать требованиям\nэкспортирующей Стороны в отношении гарантий обеспечения конечного\nиспользования охраняемых изделий и технологий в соответствии\nс пунктом 1 настоящего раздела.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n3. Импортирующая Сторона через уполномоченные органы\nнезамедлительно информирует экспортирующую Сторону о полученных\nот участника совместной деятельности сведениях о любых изменениях\nфактов или намерений, изложенных в сертификате конечного\nпользователя, и не рассматривает такие изменения в качестве правомерных\nв отсутствие письменного подтверждения экспортирующей Стороны.\nУ. Функции сопровождения и контроля\nРоссийские и венесуэльские уполномоченные органы имеют право\nосуществлять сопровождение работ, связанных соответственно с\nроссийскими и венесуэльскими охраняемыми изделиями и технологиями\nво время их нахождения на территории государства импортирующей\nСтороны. Формы и подробные процедуры контроля за обращением с\nохраняемыми изделиями и технологиями и обеспечением их безопасности\nи сохранности регламентируются в дополнительных соглашениях.\nжыБмБ У\n4\nVI. Руководящие принципы в отношении доступа\nРаботы с охраняемыми изделиями и технологиями осуществляются\nв условиях, обеспечивающих их необходимую защиту. Степень защиты\nопределяется в каждом конкретном случае с учетом характера охраняемых\nизделий и технологий. По взаимной договоренности участников\nсовместной деятельности обеих Сторон создаются защищенные зоны,\nдоступ в которые ограничивается и (или) контролируется непосредственно\nэкспортирующей Стороной и (или) по договоренности с ней.\nУП. Вывоз и транспортировка\nПредставители экспортирующей Стороны своевременно\nинформируют уполномоченные органы этой Стороны о состоянии дел с\nзаявками, поданными и оформленными представителями импортирующей\n(реэкспортирующей) Стороны в целях получения всех необходимых\nразрешений на ввоз охраняемых изделий и технологий на территорию и их\nперемещение по территории ее государства. Экспортирующая Сторона\nобусловливает вывоз (экспорт) охраняемых изделий и технологий\nпредварительным получением всех необходимых разрешений и введением\nв действие соответствующих планов охраны технологий,\nУШ. Таможенные операции\nСтороны исходят из понимания, что при нормальных\nобстоятельствах, подразумевающих отсутствие фактов или признаков\nнарушения таможенных правил в связи с ввозом (вывозом) охраняемых\nизделий и технологий, от таможенного досмотра следует воздерживаться\nпри условии наличия соответствующего обращения уполномоченного\nоргана импортирующей Стороны в адрес таможенных органов. При иных\nобстоятельствах досмотр проводится с учетом всесторонней оценки риска\nнанесения ущерба охраняемым изделиям и технологиям посредством\nметодов и средств, которые не причиняют им ущерба, не раскрывают\nих технические и технологические характеристики и параметры\n(в частности, при сохранении целостности и герметичности\nтехнологической упаковки и физического состояния) и одобрены\nпредставителями экспортирующей Стороны.\nТаможенным органам представляются письменные заверения\nуполномоченного органа экспортирующей Стороны относительно того,\nчто в опечатанных контейнерах и иных упаковках не содержится какой-\n— 56560686 800000 ESS SSS SS\n—„—„—„»„—»ъ‚‚ъ‚\n5\nлибо груз, не относящийся к совместной деятельности в рамках\nСоглашения и не задекларированный в качестве такового.\nТехнические данные, которые подпадают под понятие охраняемых\nизделий и технологий, предназначены для использования представителями\nэкспортирующей Стороны или на иных оговоренных условиях\nи перевозятся среди прочего в ручной клади и сопровождаемом багаже, не\nподлежат раскрытию и копированию в ходе таможенного досмотра.\nТХ. Правовая и физическая защита имущества",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n1. Экспортируемые охраняемые изделия и технологии на территории\nгосударства импортирующей Стороны и на объектах под юрисдикцией\nи (или) контролем этого государства, в том числе когда они находятся\nв пользовании участника совместной деятельности и под его управлением,\nпользуются иммунитетом от любых форм и видов изъятий или\nисполнительного производства, а также от любых иных принудительных\nмер, как обращение взыскания на указанные категории товаров или их\nарест до вынесения судебного решения. Охраняемые изделия и технологии\nне используются в качестве залога или другого обеспечения в ходе\nразбирательства и расследования деятельности участника совместной\nдеятельности любой из Сторон в связи с любыми установленными или\nпредполагаемыми нарушениями в ходе осуществления такой деятельности.\nСоответственно никакие принудительные меры (например, обращение\nвзыскания, арест, реквизиция или конфискация) не могут быть приняты в\nотношении охраняемых изделий и технологий на основании решения\nорганов государственной власти государства импортирующей Стороны\nили в связи с разбирательством в суде этого государства.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n2. Импортирующая Сторона в рамках процедур выдачи лицензий\nи (или) иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий,\nдействующих в ее государстве, принимает все необходимые меры\nправового характера с тем, чтобы экспортируемые охраняемые изделия\nи технологии, находящиеся на законных основаниях в пользовании\nее участников совместной деятельности и под их управлением, были\nгарантированы от продажи, сдачи в аренду (субаренду), передачи в залог,\nотчуждения в собственность или передачи в доверительное управление\nдругим физическим или юридическим лицам в нарушение условий, на\nкоторых они были экспортированы. В случае споров по контрактным\nобязательствам между участниками совместной деятельности обеих\n—— ===\n6\nСторон охраняемые изделия и технологии не могут быть средством\nобеспечения каких-либо обязательств или быть обременены иным образом.\n3.В случае возникновения правовых событий и (или) фактов,\nкоторые послужили или могут послужить основанием для претензии или\nиска, затрагивающих охраняемые изделия и технологии, Стороны\nнезамедлительно проводят консультации через свои уполномоченные\nорганы и при необходимости по дипломатическим каналам в целях\nпринятия всех необходимых мер правового и практического характера для\nзащиты от таких претензий или исков. Стороны принимают меры к тому,\nчтобы любые возможные противоречия между требованиями, указанными\nв пунктах | и 2 настоящего раздела, и требованиями, предъявляемыми в\nрамках судебного или иного разбирательства, разрешались на основе\nдоговоренностей практического характера в порядке, совместимом с\nСоглашением.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n4. Принцип юрисдикционного иммунитета действует\nза исключением тех случаев, когда экспортирующая Сторона в порядке\nприменения положений настоящего раздела отказывается от такого\nиммунитета в конкретном случае, связанном, в частности,\nс необходимостью исключить по просьбе экспортирующей Стороны\nнеправомерное использование охраняемых изделий и технологий\nучастником совместной деятельности от импортирующей Стороны\nи любое неправомерное владение ими и поместить охраняемые изделия\nи технологии на временной основе под ответственное хранение,\nсоответствующее принципам и нормам Соглашения.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Заключительные положения)]\n5. Положения настоящего раздела не затрагивают осуществление\nнадлежащих административных функций в отношении охраняемых\nизделий и технологий на территории государства импортирующей\nСтороны в соответствии с процедурами, совместимыми с Соглашением.\nХ. Чрезвычайные (аварийные) ситуации\nВ случае если в пределах действия юрисдикции государства\nимпортирующей Стороны имеет место чрезвычайная ситуация (авария),\nзатрагивающая охраняемые изделия и технологии, Стороны через\nкомпетентные органы сотрудничают в определении надлежащих\nсовместных мер и согласованных технических методов проведения\nаварийных или поисково-спасательных работ в целях поиска, обнаружения\nи сбора максимально возможного количества компонентов и (или)\nобломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий, а также\n——————дж2‘+«э«э«э —д—666—6оцсцс——\n7\nв достижении всех необходимых договоренностей практического\nхарактера о порядке и об условиях проведения таких работ (включая при\nнеобходимости консультации с третьим государством, чьи интересы могут\nбыть затронуты). Представители экспортирующей Стороны в случае\nпоступления от них запроса имеют право контролировать эвакуацию\nкомпонентов и(или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий\nи технологий, идентифицированных ими. Идентификация и эвакуация\nпроизводятся с использованием методов и средств, в отношении которых\nимеется согласие указанных представителей.\nXI. Сотрудничество в проведении законодательно\nпредписанных мероприятий\nДля проведения законодательно предписанных мероприятий\nв любом месте на территории государства импортирующей Стороны, где\nнаходятся охраняемые изделия и технологии, и в целях обеспечения их\nбезопасности и сохранности Стороны через свои уполномоченные органы\nна согласованной основе применяют процедуры регулируемого доступа\nк месту проведения таких мероприятий, должным образом учитывая\nобязанности всех их участников и ограничения и требования,\nдействующие применительно к доступу к охраняемым изделиям\nи технологиям и обращению с ними. Такие процедуры включают\nдостижение с представителями экспортирующей Стороны\nдоговоренностей о порядке проведения указанных мероприятий\n(в том числе фото- и видеосъемки) с учетом конкретных аспектов\nбезопасности охраняемых изделий и технологий.",
      "position": 72
    }
  ]
}