{
  "id": 7830,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Сербии об учреждении и условиях деятельности культурно-информационных центров от 19 октября 2019 года (вступило в силу 16 сентября 2021 года)",
  "source_id": "0001202109240021",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Сербии\nоб учреждении и условиях деятельности\nкультурно-информационных центров\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nСербии, именуемые далее Сторонами,\nучитывая интерес народов Российской Федерации и Республики\nСербии к взаимному ознакомлению с гуманитарными и культурными\nценностями, сохранению и совместному продвижению и развитию\nтрадиционных связей между ними,\nпридавая большое значение повышению информированности\nобщественности о развитии политических, экономических, культурных,\nнаучных и образовательных процессов в Российской Федерации\nи Республике Сербии,\nстремясь содействовать развитию двусторонних гуманитарных,\nкультурных, образовательных, научно-технических и информационных\nсвязей в соответствии с Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Союзным Правительством Союзной Республики Югославии\n© сотрудничестве в области культуры, образования, науки и спорта\nот 19 июля 1995 г.,\nпринимая во внимание Соглашение между Союзом Советских\nСоциалистических Республик и Федеративной Народной Республикой\nЮгославией об урегулировании деятельности Дома советской культуры\nв Белграде от 9 июня 1961 г.,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (В соответствии с принципом взаимности Российская Сторона)]\nВ соответствии с принципом взаимности Российская Сторона\nучреждает Российский центр науки и культуры в г. Белграде, а Сербская\nСторона учреждает Культурный центр Сербии в г. Москве, именуемые\nдалее центрами.\nРоссийский центр науки и культуры является правопродолжателем\nДома советской культуры в г. Белграде, учрежденного в соответствии\nс Соглашением между Союзом Советских Социалистических Республик\nи Федеративной Народной Республикой Югославией об урегулировании\nдеятельности Дома советской культуры в Белграде от 9 июня 1961 г.,\nв отношении всех его прав и обязательств.\nПо предварительному — согласию государства пребывания\nна открытие обособленных отделений вне мест расположения центров\nСтороны могут открывать их в других городах на основе взаимной\nдоговоренности и в соответствии с законодательством государства\nпребывания.\nДеятельность центров ведется на основе положений настоящего\nСоглашения, норм международного права и В соответствии\nс законодательством государства пребывания. |",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Российский центр науки и культуры в г. Белграде осуществляет свою)]\nРоссийский центр науки и культуры в г. Белграде осуществляет свою\nдеятельность под общим руководством главы дипломатического\nпредставительства Российской Федерации в Республике Сербии.\nФункционирование Российского центра науки и культуры\nв г. Белграде обеспечивает Федеральное агентство по делам Содружества\nНезависимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом,\nи по международному гуманитарному сотрудничеству.\nКультурный центр Сербии в г. Москве осуществляет свою\nдеятельность под общим руководством главы дипломатического\nпредставительства Республики Сербии в Российской Федерации.\nФункционирование Культурного центра Сербии в г. Москве\nобеспечивает Министерство иностранных дел Республики Сербии\nи Министерство культуры и информации Республики Сербии\nв сотрудничестве с другими компетентными органами Республики Сербии.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В целях осуществления своей деятельности центры могут)]\nВ целях осуществления своей деятельности центры могут\nустанавливать прямые контакты с органами государственной власти,\nорганами местного самоуправления, организациями, а также с гражданами.\nДеятельность вне своих помещений, самостоятельно\nили во взаимодействии с другими юридическими лицами, центры\nосуществляют в соответствии с законодательством государства\nпребывания.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центры пользуются правами юридического лица в соответствии)]\nЦентры пользуются правами юридического лица в соответствии\nс законодательством государства пребывания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Основными задачами центров являются:)]\nОсновными задачами центров являются:\nучастие в реализации программ двустороннего гуманитарного,\nкультурного, научно-технического и информационного сотрудничества;\nучастие в осуществлении политики своей страны, направленной\nна поддержку соотечественников за рубежом в целях обеспечения\nих социально-культурных, образовательных и иных законных прав\nи интересов, содействия их дальнейшей консолидации, сохранения\n|\n|\nродного языка, национально-культурного наследия, развития всесторонних\nсвязей организаций государств Сторон с соотечественниками,\nпроживающими за рубежом, и их объединениями;\nознакомление общественности государства пребывания с историей\nи культурой своего государства, внутренней и внешней политикой,\nсобытиями, происходящими в его общественной и экономической жизни;\nсодействие установлению контактов и расширению гуманитарного,\nкультурного, научно-технического и информационного сотрудничества\nорганизаций государств Сторон;\nсодействие изучению языков народов двух государств;\nиспользование информационных возможностей центров в интересах\nсоздания благоприятных условий для расширения научно-технического\nи культурного сотрудничества государств Сторон;\nсодействие установлению и развитию партнерских отношений\nмежду городами и регионами Российской Федерации и Республики\nСербии.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Центры в соответствии с возложенными на них задачами:)]\nЦентры в соответствии с возложенными на них задачами:\nсоздают информационно-справочные банки данных по вопросам\nкультурного, научно-технического, общественно-политического\nи экономического развития своих государств, проводят конференции,\nсимпозиумы, семинары, консультации по проблемам международного\nгуманитарного, научного и культурного сотрудничества;\nинформируют и дают рекомендации заинтересованным\nорганизациям, гражданам государства пребывания по вопросам\nустановления контактов с культурно-просветительскими, научными\nи образовательными организациями государств Сторон;\n|\n|\nосуществляют культурно-просветительскую и информационную\nдеятельность среди соотечественников, постоянно проживающих\nв государстве пребывания, поддерживают связи с их объединениями;\nорганизуют культурную деятельность, включая обмен программами,\nдеятелями культуры и искусства, проведение музыкально-сценических\nпрограмм, выступлений художественных коллективов, солистов,\nкинопросмотров и других аудиовизуальных мероприятий, а также\nосуществляют иные виды культурной деятельности в соответствии\nс целями Соглашения;\nпроводят фотовыставки, выставки художественных произведений\nи изделий народного творчества, книжные и иные выставки;\nсоздают общественные советы и клубы по различным направлениям\nсвоей деятельности с привлечением к их работе видных деятелей науки\nи культуры, представителей местной общественности, а также зарубежных\nпредставительств, организаций государств Сторон и средств массовой\nинформации;\nорганизуют курсы по изучению национальных языков и культур\nнародов своих государств, оказывают методическую помощь научным\nработникам и преподавателям языка и литературы, работающим в научных\nи образовательных организациях государства пребывания;\nоказывают содействие в подборе и направлении на обучение в свои\nгосударства граждан государства пребывания;\nсодействуют работе ассоциаций и клубов выпускников\nобразовательных организаций своего государства в государстве\nпребывания, способствуют поддержанию связей таких ассоциаций\nИ клубов с этими образовательными организациями, а также организуют\nсеминары для выпускников в государстве пребывания;\n|\n1 |\n|\n|\nобеспечивают работу библиотек и других информационных служб\nв центре для заинтересованных организаций и граждан государства\nпребывания;\nсотрудничают c неправительственными организациями,\nассоциациями и обществами дружбы, образовательными организациями,\nкультурными и научными учреждениями государства пребывания,\nкультурно-информационными центрами третьих стран;\nосуществляют другие виды деятельности, отвечающие задачам\nцентров, в соответствии с законодательством государства пребывания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности)]\nСтороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности\nна мероприятия, проводимые центрами.\nСтороны принимают необходимые меры по обеспечению\nбезопасности помещений центров, находящегося в этих помещениях\nперсонала и проводимых в них мероприятий в соответствии с оценками\nриска.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Центры не осуществляют коммерческую деятельность в целях)]\nЦентры не осуществляют коммерческую деятельность в целях\nизвлечения прибыли. Вместе с тем центры имеют право взимать\nсоответствующую плату за следующие товары (услуги) для покрытия\nчасти расходов по содержанию и функционированию центров:\nпосещение мероприятий, которые они организуют;\nобучение на языковых курсах и осуществление других видов\nдеятельности;\nпродажу периодических изданий, каталогов, афиш, программ, книг,\nкартин и репродукций, аудиовизуальных и дидактических материалов\nнезависимо от способа записи информации, а также других предметов,\nимеющих непосредственное отношение к мероприятиям, которые\nони организуют, при условии, что этим не нарушаются правила торговой\nдеятельности, налоговое и иное законодательство государства пребывания,\nа также права владельцев интеллектуальной собственности.\nЦентры могут также иметь в занимаемых ими помещениях книжные\nи сувенирные киоски, кафе и кафетерии для обслуживания посетителей.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны при необходимости содействуют друг другу в подборе)]\nСтороны при необходимости содействуют друг другу в подборе\nземельных участков, а также в аренде, приобретении или строительстве\nзданий (помещений) для центров в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания.\nРаботы по проектированию, строительству и обустройству зданий\n(помещений) центров после получения необходимых разрешений\nосуществляются направляющей Стороной в соответствии с правилами\nградостроительства государства пребывания. При этом направляющее\nгосударство вправе самостоятельно назначать подрядчиков для проведения\nнеобходимых работ.\nРоссийский центр науки и культуры как правопродолжатель Дома\nсоветский культуры размещается в находящемся в собственности\nРоссийской Федерации здании по адресу: г. Белград, ул. Кралице Наталии,\nд: 33.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Налоговый режим для центров и их персонала определяется)]\nНалоговый режим для центров и их персонала определяется\nзаконодательством государства пребывания и Конвенцией между\nПравительством Российской Федерации и Союзным Правительством\nСоюзной Республики Югославии об избежании двойного\nналогообложения в отношении налогов на доходы и имущество\nот 12 октября 1995 г.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Уполномоченные органы Сторон назначают персонал центров.)]\nУполномоченные органы Сторон назначают персонал центров.\nОн может состоять из числа граждан направляющего государства,\nгосударства пребывания или третьего государства. В последнем случае\nназначение осуществляется в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания.\nДиректоры центров и их заместители являются гражданами\nнаправляющего государства и могут иметь дипломатический статус.\nВ этом случае на таких сотрудников распространяются соответствующие\nпривилегии и иммунитеты.\nЧисленность персонала центров устанавливается на основе взаимной\nдоговоренности Сторон.\nСтороны информируют друг друга о штатном составе центров,\nа также о вступлении сотрудников в должность и о прекращении их работы\nв центрах.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (На сотрудников центров и членов их семей, являющихся гражданами)]\nНа сотрудников центров и членов их семей, являющихся гражданами\nнаправляющего государства, не проживающих постоянно в государстве\nпребывания, в том числе являющихся владельцами служебных паспортов,\nвыданных министерством иностранных дел направляющего государства,\nраспространяется трудовое законодательство направляющего государства.\nНа остальных сотрудников центров распространяется трудовое\nзаконодательство государства пребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Каждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии)]\nКаждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии\nс законодательством, применяемым Стороной, освобождает центр другой\nСтороны от уплаты таможенных платежей за предметы, временно\nввозимые под обязательство об обратном вывозе, при условии,\nчто эти предметы необходимы центрам для осуществления своей\nдеятельности в соответствии с настоящим Соглашением.\nВременно ввезенные центрами предметы могут быть отчуждены\nна территории государства пребывания только при условии уплаты\nтаможенных платежей и выполнения иных требований, установленных\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Каждая из Сторон В соответствии с законодательством,)]\nКаждая из Сторон В соответствии с законодательством,\nприменяемым Стороной, разрешает сотрудникам центра другой Стороны\nи проживающим с ними членам их семей в период всего срока работы\nв центре временный ввоз предметов, предназначенных для их личного\nи семейного пользования, включая товары первоначального обзаведения,\nс освобождением от уплаты таможенных платежей.\nУказанные предметы могут быть отчуждены на территории\nгосударства пребывания только при условии уплаты таможенных\nплатежей, предусмотренных законодательством государства пребывания,\nа также соблюдения иных требований таможенного законодательства\nгосударства пребывания.\nПоложения настоящей статьи не распространяются на сотрудников\nцентров, являющихся гражданами государства пребывания или лицами,\nпостоянно проживающими на его территории.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства и на основе взаимности в возможно короткие сроки выдае!\nвизы командируемым сотрудникам центра другой Стороны\nи проживающим вместе с ними членам их семей, а также, если этого\nтребует законодательство государства пребывания, оформляет\nвид на жительство.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Каждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие)]\nКаждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие\nдругой Стороне в подборе жилых помещений для сотрудников ее центра.\nКаждая из Сторон в рамках имеющихся возможностей оказывает\nцентрам содействие в получении от местных органов власти разрешений,\nнеобходимых для их функционирования.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи)]\nСпорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи\nс толкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются\nпутем переговоров.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего письменного уведомления,\nподтверждающего выполнение Сторонами соответствующих\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления\nв силу.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на 5 лег. Соглашение\nавтоматически продлевается на последующие 5-летние периоды\nдо тех пор, пока одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения\nИ\nсоответствующего периода не уведомит в письменной форме\nпо дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении\nпрекратить его действие.\nС даты вступления настоящего Соглашения в силу прекращает свос\nдействие Соглашение между Союзом Советских Социалистических\nРеспублик и Федеративной Народной Республикой Югославией\nоб урегулировании деятельности Дома советской культуры в Белграде\nor 9 июня 1961 г.\nСовершено в г. Белграде « 19 » октября 2019 г. в двух экземплярах,\nкаждый на русском и сербском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Сербии\nMin =\n|",
      "position": 19
    }
  ]
}