{
  "id": 7849,
  "title": "Протокол  о внесении изменений в Соглашение между Правительством  Союза Советских Социалистических Республик  Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о предотвращении инцидентов на море  за пределами территориальных вод от 15 июля 1986 г., подписанный 27 мая 2021 г. \n(вступил в силу 30 июля 2021 г.)",
  "source_id": "0001202108030002",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ПРОТОКОЛ\nо внесении изменений в Соглашение между Правительством\nСоюза Советских Социалистических Республик\nи Правительством Соединенного Королевства Великобритании\nи Северной Ирландии о предотвращении инцидентов на море\nза пределами территориальных вод от 15 июля 1986 г.\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nСоединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,\nименуемые в дальнейшем Сторонами,\nстремясь обеспечить более высокий уровень безопасности\nплавания своих кораблей и полетов своих самолетов за пределами\nтерриториальных вод,\nучитывая принципы, заложенные в Конвенции о международной\nгражданской авиации от 7 декабря 1944 г., и правила, принятые\nМеждународной организацией гражданской авиации в отношении\nбезопасности полетов,\nпризнавая необходимость внесения изменений в Соглашение\nмежду Правительством Союза Советских Социалистических\nРеспублик и Правительством Соединенного — Королевства\nВеликобритании и Северной Ирландии о предотвращении инцидентов\nна море за пределами территориальных вод от 15 июля 1986 г. (далее —\nСоглашение),\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (По тексту Соглашения слова \"невоенные суда\" в соответствующем)]\nПо тексту Соглашения слова \"невоенные суда\" в соответствующем\nпадеже заменить словами \"невоенные суда и самолеты“\nв соответствующем падеже.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (В пункте 2 статьи 1 (Соглашения слово \"пилотируемые\")]\nВ пункте 2 статьи 1 (Соглашения слово \"пилотируемые\"\nисключить.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В статье 2 Соглашения слова \"Женевской конвенции об открытом)]\nВ статье 2 Соглашения слова \"Женевской конвенции об открытом\nморе 1958 года\" заменить словами \"Конвенции Организации\nОбъединенных Наций по морскому праву 1982 года\".",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Пункт 5 статьи 3 Соглашения дополнить абзацем следующего)]\nПункт 5 статьи 3 Соглашения дополнить абзацем следующего\nсодержания:\n\"До сближения на дистанцию менее 20 кабельтовых днем\nи 30 кабельтовых ночью или в условиях ограниченной видимости\nкорабли (Сторон будут устанавливать связь в порядке,\nпредусмотренном статьей 4 bis настоящего Соглашения.\".",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Пункт 6 Статьи 3 Соглашения изложить в следующей редакции:)]\nПункт 6 Статьи 3 Соглашения изложить в следующей редакции:\n\"6. Корабли Сторон не должны:\nа) предпринимать имитации атак путем разворота ракетных\nустановок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении\nкораблей и самолетов другой Стороны;\n6) выбрасывать в направлении кораблей и самолетов другой\nСтороны какие-либо предметы таким образом, чтобы они представляли\nопасность для этих кораблей, самолетов или для мореплавания\nи полетов;\nв) использовать прожекторы или другие осветительные средства\nдля освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся\nв полете самолетов другой Стороны;\nг) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред\nздоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию,\nкоторые находятся на борту корабля или самолета другой Стороны;\nд) производить в направлении кораблей и самолетов другой\nСтороны пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы они\nпредставляли опасность для этих кораблей и самолетов;\n|\nе) преднамеренно создавать помехи системам связи и навигации\nкораблей и самолетов другой Стороны.\nКорабли Сторон не должны предпринимать таких же действий\nв отношении невоенных судов и самолетов другой Стороны.\".",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (В статье 4 Соглашения:)]\nВ статье 4 Соглашения:\nа) пункт | изложить в следующей редакции:\n\"1. Самолеты Сторон при приближении к самолетам и кораблям\nдругой Стороны, в особенности к кораблям, занятым обеспечением\nвзлета или приема самолетов, должны проявлять максимальную\nосторожность и в интересах взаимной безопасности не должны:\nа) предпринимать имитации атак или имитации применения\nоружия по кораблям и самолетам другой Стороны;\n6) выполнять различные пилотажные фигуры над кораблями\nдругой Стороны;\nв) сбрасывать в направлении кораблей и самолетов другой\nСтороны какие-либо предметы, которые могут представлять опасность\nдля этих кораблей, самолетов или для мореплавания и полетов;\nг) преднамеренно создавать помехи системам связи и навигации\nкораблей и самолетов другой Стороны;\nд) производить пуски сигнальных ракет в направлении кораблей\nи самолетов другой Стороны таким образом, чтобы они представляли\nопасность для этих кораблей и самолетов;\nе) использовать прожекторы или другие аналогичные\nосветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей\nи кабин находящихся в полете самолетов другой Стороны;\nж) использовать лазеры таким образом, чтобы они могли нанести\nвред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию,\nкоторые находятся на борту корабля или самолета другой Стороны.\";\n4\n6) пункт 2 после слов \"при полетах по приборам\" дополнить\nсловами \"в условиях ограниченной видимости\".",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дополнить Соглашение статьей 4 bis следующего содержания:)]\nДополнить Соглашение статьей 4 bis следующего содержания:\n\"Статья 4 bis",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дополнить Соглашение статьей 4 bis следующего содержания:)]\n1. Корабли и самолеты Сторон при установлении связи для обмена\nинформацией используют позывные на английском языке \"Russian\nship\" (российский корабль), \"Russian aircraft\" (российский самолет),\n\"British ship\" (британский корабль), \"British aircraft\" (британский\nсамолет).",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дополнить Соглашение статьей 4 bis следующего содержания:)]\n2. Кораблями и самолетами Сторон для обмена информацией\nв целях достижения лучшего взаимопонимания может использоваться\nрадиосвязь на следующих частотах:\nа) между кораблями Сторон - в соответствии с пунктом 5 статьи 3\nнастоящего Соглашения. После установления первоначального\nконтакта рабочий обмен осуществляется по договоренности\nкомандиров на одном из каналов УКВ диапазона, обычно\nиспользуемых в международной практике;\n6) между самолетами Сторон — на частоте 121,5 МГц или\n243,0 МГц - для установления первоначального контакта. После\nустановления первоначального контакта рабочий обмен осуществлять\nна частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц;\nв) между кораблем одной Стороны и самолетом другой Стороны —\nна частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц. После установления\nпервоначального контакта рабочий обмен осуществлять на частоте\n130,0 МГц или 278,0 МГц.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дополнить Соглашение статьей 4 bis следующего содержания:)]\n3. Кораблями и самолетами Сторон в целях передачи\nдополнительной информации, имеющей значение для обеспечения\nбезопасности плавания и полетов, может также использоваться\nнекодированная радиотелефонная связь на английском языке.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дополнить Соглашение статьей 4 bis следующего содержания:)]\n4. Корабли Сторон будут использовать любую возможность, в том\nчисле при нахождении в портах Сторон, для проведения учения\nпо связи с использованием специальных сигналов, приведенных\nв Таблице специальных сигналов, являющейся Приложением\nк Соглашению.\".",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Статью 6 Соглашения изложить в следующей редакции:)]\nСтатью 6 Соглашения изложить в следующей редакции:\n\"Статья 6",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Статью 6 Соглашения изложить в следующей редакции:)]\n1. Стороны будут обеспечивать через установленную систему\nрадиопередачи извещений и предупреждений мореплавателям, как\nправило не менее чем за 3-5 суток, передачу оповещений о действиях\nза пределами территориальных вод, которые представляют опасность\nдля мореплавания или полетов самолетов.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Статью 6 Соглашения изложить в следующей редакции:)]\n2. Каждая из Сторон предпримет необходимые меры для того,\nчтобы корабли и самолеты проявляли максимальную осторожность\nи благоразумие в районах действия кораблей и самолетов, о которых\nдругой Стороной передана информация в соответствии с пунктом 1\nнастоящей статьи.\".",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (В статье 7 Соглашения:)]\nВ статье 7 Соглашения:\nпосле слов \"своевременно обмениваться\" дополнить словами\n\"по дипломатическим каналам\";\nвторое предложение исключить.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Дополнить Таблицу специальных сигналов (Приложение)]\nДополнить Таблицу специальных сигналов (Приложение\nк Соглашению) следующими сигналами:\n\"р$2 Я осуществляю право преследования по горячим\nследам\n005\nTX2\nYY¥1\n2Е1\nZF2\nВы находитесь в районе, объявленном временно\nопасным, вам необходимо срочно покинуть его\nЯ занимаюсь контролем загрязнения моря\nЯ хочу установить с вами связь на 16-м канале УКВ\nЯ намерен провести с вами тренировку по обмену\nспециальными сигналами в соответствии\nс Соглашением\nТренировка по обмену сигналами окончена\".",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения)]\nНастоящий Протокол вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления по дипломатическим каналам\nо выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\nСовершено в г. Москве „27, 50-9501 г.в двух\nэкземплярах, каждый на русском и английском языке, оба текста имеют\nодинаковую силу.\nАЙ TL\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Соединенного Королевства\nВеликобритании и Северной\nИрландии",
      "position": 18
    }
  ]
}