{
  "id": 7856,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Иран о безвизовых групповых туристических поездках граждан Российской Федерации и граждан Исламской Республики Иран",
  "source_id": "0001202107010086",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Исламской Республики Иран о безвизовых\nгрупповых туристических поездках граждан Российской Федерации\nи граждан Исламской Республики Иран\nПравительство Российской Федерации и Правительство Исламской\nРеспублики Иран, далее именуемые Сторонами,\nв целях дальнейшего углубления взаимопонимания и укрепления\nдружбы между народами двух стран, облегчения совершения групповых\nтуристических поездок граждан двух государств, во имя развития обменов\nи сотрудничества между двумя государствами в области туризма,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Туристической группой является группа граждан государства одной)]\nТуристической группой является группа граждан государства одной\nСтороны в составе не менее 5 и не более 50 человек во главе\nс представителем направляющей туристической — организации,\nсовершающих поездку на территорию государства другой Стороны\nс туристическими целями. Не разрешается включать в состав одной\nтуристической группы туристов, следующих в визовом и безвизовом\nпорядке.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Для целей настоящего Соглашения действительными проездными)]\nДля целей настоящего Соглашения действительными проездными\nдокументами являются:\n— для граждан Российской Федерации — паспорт, удостоверяющий\nличность гражданина Российской Федерации за пределами Российской\nФедерации (заграничный паспорт);\n— для граждан Исламской Республики Иран — паспорт.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (30 дней после подписания настоящего Соглашения обмениваются по)]\n1. Компетентные органы государств Сторон не позднее чем через\n30 дней после подписания настоящего Соглашения обмениваются по\nдипломатическим каналам образцами действительных проездных\nдокументов.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (30 дней после подписания настоящего Соглашения обмениваются по)]\n2. Компетентные органы государств Сторон информируют друг\nдруга о введении новых действительных проездных документов или\nвнесении изменений в уже существующие действительные проездные\nдокументы и передают по дипломатическим каналам образцы новых или\nизмененных действительных проездных документов не позднее чем за\n30 дней до их введения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (выполнение положений настоящего Соглашения (далее — органы)]\n1. Стороны обмениваются списками органов, отвечающих за\nвыполнение положений настоящего Соглашения (далее — органы\nкоординации), а также изменениями и дополнениями, вносимыми в эти\nсписки, по дипломатическим каналам.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (выполнение положений настоящего Соглашения (далее — органы)]\n2. Органами координации, отвечающими за выполнение положений\nнастоящего Соглашения, являются:\n— для Российской Федерации — Федеральное агентство по туризму\nи органы исполнительной власти в сфере туризма субъектов Российской\nФедерации;\n—для Исламской Республики Иран — Организация культурного\nнаследия, ручного ремесла и туризма и (или) ее компетентные\nпредставители.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (компетенции определяют туристические организации, имеющие право на)]\n1. Органы координации одной (Стороны в пределах своей\nкомпетенции определяют туристические организации, имеющие право на\nнаправление туристических групп, состоящих из граждан своего\nгосударства, и прием туристических групп, состоящих из граждан\nгосударства другой Стороны.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (компетенции определяют туристические организации, имеющие право на)]\n2. Стороны один раз в год обмениваются списками туристических\nорганизаций, а также изменениями и дополнениями, вносимыми в эти\nсписки, по дипломатическим каналам.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (компетенции определяют туристические организации, имеющие право на)]\n3. Списки туристических организаций утверждаются органами\nкоординации в течение 30 дней с даты их получения по дипломатическим\nканалам от одной Стороны другой Стороной.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (организациями государства одной Стороны, могут совершать поездки по)]\n1. Туристические группы, сформированные — туристическими\nорганизациями государства одной Стороны, могут совершать поездки по\nтерритории государства другой Стороны по действительным проездным\nдокументам без виз, въезжая и выезжая через пограничные пункты\nпропуска, открытые для двустороннего и международного пассажирского\nсообщения. Срок безвизового непрерывного пребывания туристической\nгруппы государства одной Стороны на территории государства другой\nСтороны не должен превышать 15 календарных дней.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (организациями государства одной Стороны, могут совершать поездки по)]\n2. Суммарный срок пребывания граждан государства одной Стороны\nна территории государства другой Стороны не должен превышать 90 дней\nв течение каждого периода, составляющего 180 дней.\n3.В случае выезда туристической группы государства одной\nСтороны с территории государства другой Стороны на территорию\n4\nтретьего государства соблюдение правил въезда на территорию третьего\nгосударства обеспечивается направляющей туристической организацией.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (туристическую группу государства другой Стороны в присутствии)]\n1. Пограничные власти государства одной Стороны пропускают\nтуристическую группу государства другой Стороны в присутствии\nпредставителя принимающей — туристической организации при\nпредъявлении руководителем туристической группы действительных\nпроездных документов членов туристической группы, списка членов\nтуристической группы, а также документа, подтверждающего прием\nгруппы туристической организацией государства другой Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (туристическую группу государства другой Стороны в присутствии)]\n2. Подтверждение о приеме туристической группы в согласованной\nорганами координации Сторон форме должно содержать следующие\nсведения о членах группы: фамилия, имя, отчество (если имеется), пол,\nместо и дата рождения, номер паспорта, срок действия паспорта, даты\nи пункты въезда и выезда, маршрут поездки, название гостиниц; а также\nназвание, адрес, телефон, подпись уполномоченного лица и печать\nпринимающей туристической организации, отметка о наличии или\nотсутствии у туриста договора добровольного страхования на период\nсовершения поездки, название, адрес и телефон направляющей\nтуристической организации, название, дата, подпись уполномоченного\nлица и печать органа координации принимающей Стороны.\nПодтверждения о приеме туристической группы в необходимом\nколичестве экземпляров передаются пограничным властям при\nпересечении туристической группой границы.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (туристическую группу государства другой Стороны в присутствии)]\n3. Для граждан Российской Федерации подтверждение о приеме\nтуристической группы составляется на русском и английском языках, для\nграждан Исламской Республики Иран — на фарси и английском языке,\n5\nпри этом сведения о членах туристической группы оформляются только\nна английском языке.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (туристическую группу государства другой Стороны в присутствии)]\n4. Список туристической группы в согласованной Сторонами форме\nи необходимом количестве экземпляров составляется для граждан\nРоссийской Федерации на русском и английском языках, для граждан\nИсламской Республики Иран — на фарси и английском языке. Список\nдолжен содержать следующие сведения о членах группы: фамилия, имя,\nотчество (если имеется), пол, место и дата рождения, номер паспорта, срок\nдействия паспорта, даты и пункты въезда и выезда, маршрут поездки,\nназвание гостиниц, название, адрес и телефон принимающей\nтуристической организации, а также отметка о наличии или отсутствии\nУ туриста договора добровольного страхования на период совершения\nпоездки. Указанные списки в необходимом количестве экземпляров\nпередаются пограничным властям и принимающей туристической\nорганизации при пересечении границы.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (туристическую группу государства другой Стороны в присутствии)]\n5. Форма и содержание отметки о наличии или отсутствии у туриста\nдоговора добровольного страхования на период совершения поездки\nустанавливаются по согласованию между органами координации Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (этих групп. В случае если член туристической группы утратил)]\n1. Члены туристических групп совершают поездку только в составе\nэтих групп. В случае если член туристической группы утратил\nдействительные проездные документы в период пребывания на территории\nгосударства другой Стороны, он может покинуть эту территорию на\nосновании действительных проездных документов, выданных\nдипломатическим представительством или консульскими учреждениями\nгосударства, гражданином которого он является, при наличии визы или\nиного разрешения на выезд, выданного компетентными органами\nгосударства пребывания.\n2.В случае если член туристической группы вследствие\nнаступивших обстоятельств непреодолимой силы при наличии\nдокументального или иного достоверного подтверждения таких\nнаступивших обстоятельств не может продолжать поездку в составе\nгруппы, для выезда с территории государства принимающей Стороны он\nдолжен обратиться к компетентным органам принимающего государства\nза визой, которая дает ему право на эвакуацию в соответствии\nс законодательством страны пребывания.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (этих групп. В случае если член туристической группы утратил)]\n3. Выдача визы и оформление других необходимых документов\nпроизводится на основании официального письма принимающей\nтуристической организации или органа координации принимающего\nгосударства.\n4.В указанных случаях расходы за оформление визы туристы\nоплачивают самостоятельно.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (обеих Сторон несут ответственность за своевременное возвращение в свое)]\n1. Туристические организации и органы координации государств\nобеих Сторон несут ответственность за своевременное возвращение в свое\nгосударство членов туристических групп, а в случае возникновения\nпроблем с их возвращением активно взаимодействуют\nс соответствующими компетентными органами принимающего\nгосударства в разрешении этих проблем. В случае если несвоевременно\nвозвращающийся член туристической группы не в состоянии оплатить\nтранспортные расходы по возвращению в свое государство, туристическая\nорганизация принимающего государства оплачивает эти расходы,\nа туристическая организация направляющего государства производит\n7\nкомпенсацию расходов туристической организации принимающего\nгосударства.\n2.В случае задержки туристической группы государства одной\nСтороны Ha территории государства другой (Стороны в связи\nс неисправностью или задержкой в отправлении транспортного средства,\nнепогодой и другими чрезвычайными обстоятельствами члены указанной\nтуристической группы пребывают на территории государства другой\nСтороны и выезжают на территорию государства своего гражданства по\nсписку туристической группы и подтверждению о приеме туристической\nгруппы, по которым они въехали на территорию государства другой\nСтороны, независимо от соблюдения срока безвизового пребывания,\nустановленного статьей 6 настоящего Соглашения или указанного в списке\nтуристической группы и подтверждении о приеме туристической группы,\nпри предъявлении подтверждающей причину задержки справки\nсоответствующего компетентного органа государства принимающей\nСтороны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (обеих Сторон несут ответственность за своевременное возвращение в свое)]\n3. Члены туристической группы государства одной Стороны,\nкоторые утратили список туристической группы и подтверждение.\nо приеме туристической группы в период пребывания на территории\nгосударства другой Стороны, могут покинуть это государство на\nосновании копии списка туристической группы (подтверждения о приеме\nтуристической группы), заверенной печатью туристической организации\nи органа координации государства другой Стороны.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Члены туристических групп государства одной Стороны, находясь)]\nЧлены туристических групп государства одной Стороны, находясь\nна территории государства другой Стороны, должны соблюдать законы,\nиные нормативные акты и правила государства принимающей Стороны.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (отказать во въезде на территорию своего государства гражданину)]\n1. Настоящее Соглашение не ограничивает права одной из Сторон\nотказать во въезде на территорию своего государства гражданину\nгосударства другой Стороны или прервать его пребывание на своей\nтерритории.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (отказать во въезде на территорию своего государства гражданину)]\n2. В случае прерывания пребывания гражданина государства одной.\nСтороны на территории государства другой Стороны компетентные\nорганы в З-дневный срок уведомляют 06 этом дипломатическое\nпредставительство или консульское учреждение государства, гражданином\nкоторого является лицо.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Образцы печатей органов координации и туристических)]\nОбразцы печатей органов координации и туристических\nорганизаций, а также изменения образцов печатей органов координации\nи туристических организаций вступают в силу для заверения списка\nчленов туристических групп и подтверждения о приеме туристической\nгруппы через 30 дней после даты их получения по дипломатическим\nканалам от одной Стороны другой Стороной.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (и вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок\nи вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления\nо выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (и вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по)]\n2. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному\nсогласию Сторон.\n9",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (и вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения, письменно по дипломатическим каналам уведомив об этом\nдругую Сторону. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по\nистечении 90 дней с даты получения такого уведомления.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (и вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по)]\n4. Любые спорные вопросы между Сторонами, касающиеся\nтолкования или применения настоящего Соглашения, разрешаются по\nвзаимному согласию путем проведения консультаций и переговоров\nмежду ними по дипломатическим каналам.\nСовершено в Москве 28 марта 2017 года («8» фарвардина 1396 года)\nв двух экземплярах, каждый на русском, фарси и английском языках,\nпричем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения\nрасхождений в толковании настоящего Соглашения используется текст на\nанглийском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nВ Федерации 77\n——————————_ и ——__м",
      "position": 29
    }
  ]
}