{
  "id": 7894,
  "title": "Соглашение о механизме прослеживаемости товаров, ввезенных на таможенную территорию Евразийского экономического союза, от 29 мая 2019 года (ратифицировано Федеральным законом от 2 декабря 2019 года № 386-ФЗ, вступило в силу 3 февраля 2021 года)",
  "source_id": "0001202102160028",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nо механизме прослеживаемости товаров, ввезенных на таможенную\nтерриторию Евразийского экономического союза\nГосударства — члены Евразийского экономического союза, далее\nименуемые государствами-членами,\nстремясь создать условия, исключающие использование\nразличных схем уклонения от уплаты таможенных и налоговых\nплатежей,\nв целях подтверждения законности оборота товаров при их\nперемещении с территории одного государства-члена на территорию\nдругого государства-члена,\nжелая обеспечить контроль за операциями, связанными\nс оборотом товаров,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения используются понятия,)]\nДля целей настоящего Соглашения используются понятия,\nкоторые означают следующее:\n«лицо» — физическое лицо, в том числе зарегистрированное\nв качестве индивидуального предпринимателя, юридическое лицо,\nа также организация, не являющаяся юридическим лицом;\n«механизм прослеживаемости» — система, функционирующая\nна основе обмена сведениями из национальных систем\nпрослеживаемости и обеспечивающая прослеживаемость в целях\nконтроля за оборотом товаров;\n«национальная система прослеживаемости» — информационная\nсистема государства-члена, обеспечивающая сбор, учет и хранение\n2\nсведений о товарах, подлежащих прослеживаемости, и операциях,\nсвязанных с оборотом таких товаров;\n«оборот товаров» — выпуск товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, в соответствии с таможенной процедурой выпуска\nдля внутреннего потребления, реализация товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, на таможенной территории Евразийского\nэкономического союза, их перемещение с территории одного\nгосударства-члена на территорию другого государства-члена в связи\nс реализацией и в случаях, определенных Евразийской экономической\nкомиссией в соответствии с пунктом 4 статьи 4 настоящего\nСоглашения;\n«прослеживаемость» — организация учета товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, и операций, связанных с оборотом таких товаров,\nс использованием национальных систем прослеживаемости в целях\nреализации настоящего Соглашения;\n«реализация товаров» — передача любым из предусмотренных\nзаконодательством государств-членов способов права владеть,\nпользоваться и распоряжаться товарами от одного лица другому лицу;\n«розничная торговля» — вид торговой деятельности, связанный\nс приобретением и продажей товаров для их использования в личных,\nсемейных, домашних и иных целях, не связанных с осуществлением\nпредпринимательской деятельности;\n«сопроводительный документ» — счет-фактура или иной документ,\nопределенный | законодательством государства-члена, сведения\nиз которого включаются в национальную систему прослеживаемости;\n«товары, подлежащие прослеживаемости» — товары, в отношении\nкоторых в соответствии с пунктом 2 статьи 2 настоящего Соглашения\nосуществляется прослеживаемость.\nИные понятия, используемые в настоящем Соглашении,\nприменяются в значениях, определенных Договором о Евразийском\nэкономическом союзе от 29 мая 2014 года и международными\nдоговорами в рамках Евразийского экономического союза\n(далее — Союз).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n1. Настоящее Соглашение определяет порядок функционирования\nмеханизма прослеживаемости.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n2. В соответствии с настоящим Соглашением прослеживаемость\nосуществляется в отношении включенных в перечень, утверждаемый\nЕвразийской экономической комиссией (далее соответственно —\nперечень, Комиссия), следующих товаров, ввезенных на таможенную\nтерриторию Союза:\n1) товары, помещенные под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления;\n2) не помещенные под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления товары, которые конфискованы ИЛИ\nобращены в собственность (доход) государства иным способом;\n3) не помещенные под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления товары, на которые по решению суда\nобращено взыскание в счет уплаты таможенных пошлин, налогов,\nспециальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин;\n4) товары, задержанные таможенными органами в соответствии\nс главой 51 Таможенного кодекса Евразийского экономического союза\nи не востребованные в установленные сроки лицами, обладающими\nполномочиями в отношении таких товаров.\n4",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n3. Обстоятельства, при наступлении которых товары, указанные\nв подпунктах 2 — 4 пункта 2 настоящей статьи, подлежат\nпрослеживаемости, определяются законодательством государств-\nчленов.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n4. Перечень должен содержать наименование товара, 10-значный\nкод в соответствии с единой Товарной номенклатурой\nвнешнеэкономической деятельности Евразийского экономического\nсоюза, а также количественную единицу измерения товара,\nиспользуемую В целях осуществления прослеживаемости\n(далее — количественная единица измерения товара).\nРешение Комиссии об утверждении перечня или о внесении в него\nизменений, кроме изменений, связанных с исключением товара\nиз перечня, вступает в силу не ранее чем по истечении 90 календарных\nдней с даты его официального опубликования.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n5. Действие настоящего Соглашения не распространяется на:\n1) товары, полученные (образовавшиеся) в результате операций\nпо переработке на таможенной территории Союза или операций\nпо переработке для внутреннего потребления (продукты переработки,\nотходы и остатки) и помещенные под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления;\n2) товары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров,\nпомещенных под таможенную процедуру свободной таможенной зоны,\nтовары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров,\nпомещенных под таможенную процедуру свободной таможенной зоны,\nи товаров Союза и помещенные под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления;\n3) товары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров,\nпомещенных под таможенную процедуру свободного склада, товары,\nизготовленные (полученные) из иностранных товаров, помещенных\nпод таможенную процедуру свободного склада, и товаров Союза\nи помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутреннего\nпотребления;\n4) товары, ввоз, приобретение, передача или отчуждение которых\nосуществляется физическими лицами в личных, семейных, иных целях,\nне связанных с осуществлением предпринимательской деятельности;\n5) товары, предназначенные для официального пользования\nрасположенными на таможенной территории Союза дипломатическими\nпредставительствами и консульскими учреждениями,\nпредставительствами государств при международных организациях,\nмеждународными организациями или их представительствами,\nпользующимися привилегиями и (или) иммунитетами в соответствии\nс международными договорами государств-членов с третьей стороной\nи международными договорами, заключенными между государствами-\nчленами, иными организациями или их представительствами, которые\nпользуются привилегиями и иммунитетами на территории\nгосударства-члена в соответствии с международными договорами этого\nгосударства-члена.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n6. Прослеживаемость не осуществляется в отношении:\n1) товаров, подлежащих прослеживаемости, реализованных\nв розничной торговле;\n2) товаров, подлежащих прослеживаемости, сведения о которых\nсодержат информацию, отнесенную в соответствии с законодательством\nгосударств-членов к государственной тайне (государственным\nсекретам);\n3) товаров, подлежащих прослеживаемости, в случаях,\nопределяемых Комиссией.\n6",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (механизма прослеживаемости.)]\n7. Законодательством государств-членов могут быть определены\nлица и (или) случаи, когда лица вправе не включать в национальную\nсистему прослеживаемости сведения об операциях, связанных\nс оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, при условии\nреализации и (или) использования Таких товаров на территории\nгосударства-члена, определяющего таких лиц и (или) случаи.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В рамках механизма прослеживаемости государства-члены)]\n1.В рамках механизма прослеживаемости государства-члены\nобеспечивают обмен сведениями из национальных систем\nпрослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В рамках механизма прослеживаемости государства-члены)]\n2. Обмен содержащимися B национальных системах\nпрослеживаемости сведениями о товарах, подлежащих\nпрослеживаемости, и связанных с оборотом таких товаров операциях,\nсовершаемых между лицами различных государств-членов,\nосуществляется на регулярной основе в соответствии со статьей 8\nнастоящего Соглашения.\nОбмен содержащимися в национальных системах\nпрослеживаемости сведениями о связанных с оборотом товаров,\nподлежащих — прослеживаемости, операциях, — предшествующих\nперемещению таких товаров с территории одного государства-члена\nна территорию другого государства-члена, осуществляется\nв соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В рамках механизма прослеживаемости государства-члены)]\n3. Обмен сведениями из национальных систем прослеживаемости\nобеспечивается с использованием интегрированной информационной\nсистемы Союза.\n7",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (систем прослеживаемости осуществляются государствами-членами)]\n1. Создание и обеспечение функционирования национальных\nсистем прослеживаемости осуществляются государствами-членами\nв соответствии с настоящим Соглашением и законодательством\nгосударств-членов в электронном виде с — использованием\nинформационных технологий.\n2.В национальные системы прослеживаемости включаются\nсведения о товарах, подлежащих прослеживаемости, и операциях,\nсвязанных с оборотом таких товаров.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (систем прослеживаемости осуществляются государствами-членами)]\n3. Сведения о товарах, подлежащих прослеживаемости,\nфактически находящихся на таможенной территории Союза на дату\nвступления в силу решения Комиссии об утверждении перечня\n(внесении изменений в перечень), и операциях, связанных с оборотом\nтаких товаров, подлежат включению в национальную систему\nпрослеживаемости в сроки и в порядке, которые определяются\nуказанным решением Комиссии.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (систем прослеживаемости осуществляются государствами-членами)]\n4. Случаи включения в национальную систему прослеживаемости\nсведений о перемещении товаров, подлежащих прослеживаемости,\nс территории одного государства-члена на территорию другого\nгосударства-члена, не связанном с реализацией таких товаров,\nопределяются Комиссией. Комиссией может быть определен порядок\nвключения в национальную систему прослеживаемости указанных\nсведений.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (систем прослеживаемости осуществляются государствами-членами)]\n5. Сведения о товарах, подлежащих прослеживаемости,\nи операциях, связанных © оборотом таких товаров, включаются\nв национальную систему прослеживаемости как минимум в объеме,\nнеобходимом для обмена сведениями из национальных систем\n8\nпрослеживаемости в соответствии со статьями 8 и 9 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (систем прослеживаемости осуществляются государствами-членами)]\n6. Национальная система прослеживаемости должна обеспечивать:\n1) полноту сведений о товарах, подлежащих прослеживаемости,\nи операциях, связанных с оборотом таких товаров;\n2) учет товаров, подлежащих прослеживаемости, Е\nиспользованием количественных единиц измерения товаров,\nпредусмотренных перечнем;\n3) взаимосвязь сопроводительного документа с документом,\nна основании которого сведения о товарах включены в национальную\nсистему прослеживаемости (декларацией на товары, заявлением\nо выпуске товаров до подачи декларации на товары, документами,\nуказанными в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения);\n4) взаимосвязь последующего сопроводительного документа\nс предыдущим сопроводительным документом;\n5) целостность сведений, содержащихся в национальной системе\nпрослеживаемости;\n6) сквозную документальную идентификацию товаров (партии\nтоваров), подлежащих прослеживаемости, при их обороте в\nсоответствии с законодательством государств-членов.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведения из:)]\n1. В национальную систему прослеживаемости включаются\nсведения из:\n1) декларации на товары, корректировок декларации на товары,\nзаявления о выпуске товаров до подачи декларации на товары\n(в отношении товаров, указанных в подпункте | пункта 2 статьи 2\nнастоящего Соглашения);\n2) документов, на основании которых В соответствии\nс законодательством государств-членов товары, подлежащие\nпрослеживаемости, указанные в подпунктах 2 — 4 пункта 2 статьи 2\nнастоящего Соглашения, включаются в национальную систему\nпрослеживаемости;\n3) сопроводительных документов, в том числе скорректированных\nсопроводительных документов;\n4) документов, подтверждающих возобновление\nпрослеживаемости в соответствии с пунктом 5 статьи 6 настоящего\nСоглашения;\n5) иных документов, предусмотренных законодательством\nгосударств-членов и (или) международными договорами и актами,\nсоставляющими право Союза;\n6) национальных систем прослеживаемости других государств-\nчленов.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведения из:)]\n2. Документы, указанные в подпунктах 2 — 4 пункта | настоящей\nстатьи, определяются законодательством государств-членов.\nЗаконодательством государств-членов может быть предусмотрена\nвозможность установления в национальной системе прослеживаемости\nмеханизмов применения признаков идентификации случаев, указанных\nв пункте 5 статьи 6 настоящего Соглашения, и изменения статуса\nтоваров в электронном виде без утверждения отдельных видов\nдокументов для указанных случаев.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведения из:)]\n3. Сведения из документов, указанных в подпунктах | — 5 пункта |\nнастоящей статьи, включаются в национальную — систему\nпрослеживаемости в сроки, определяемые:\n1) Комиссией - в отношении сведений из документов, указанных\nв подпунктах | и 3 пункта | настоящей статьи;\n10\n2) законодательством государств-членов — в отношении сведений\nиз документов, указанных в подпунктах 2 и 4 пункта | настоящей\nстатьи;\n3) законодательством государств-членов и (или) международными\nдоговорами и актами, составляющими право Союза, — в отношении\nсведений из документов, указанных в подпункте 5 пункта | настоящей\nстатьи.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведения из:)]\n4. Сведения из национальных систем прослеживаемости других\nгосударств-членов включаются B национальную систему\nпрослеживаемости государства-члена в сроки, определяемые\nКомиссией.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведения из:)]\n5. Лица, ответственные за внесение сведений в национальную\nсистему прослеживаемости, устанавливаются законодательством\nгосударств-членов.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (сведения из:)]\n6. Срок хранения в национальных системах прослеживаемости\nсведений о товарах, подлежащих прослеживаемости, и операциях,\nсвязанных с оборотом таких товаров, определяется Комиссией.\n7.В целях обеспечения прослеживаемости в соответствии\nс настоящим Соглашением используются сведения, в том числе\nиз деклараций на товары, обмен которыми осуществляется\nB соответствии с международными договорами и актами,\nсоставляющими право Союза.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (включения в национальную систему прослеживаемости сведений)]\n1. Прослеживаемость прекращается по истечении 5 лет с даты\nвключения в национальную систему прослеживаемости сведений\nо последней операции, связанной с оборотом товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, а если такие операции не осуществлялись, — по\nИ\nистечении 5 лет с даты поступления в национальную систему\nпрослеживаемости сведений из декларации на товары или из заявления\nо выпуске товаров до подачи декларации на товары, по которым такие\nтовары были помещены под таможенную процедуру выпуска для\nвнутреннего потребления, или из документа, указанного в подпункте 2\nпункта | статьи 5 настоящего Соглашения, либо по истечении иного,\nменее продолжительного срока, определяемого Комиссией в отношении\nотдельных категорий товаров, подлежащих прослеживаемости.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (включения в национальную систему прослеживаемости сведений)]\n2. До истечения срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи\nили определенного Комиссией в соответствии с пунктом | настоящей\nстатьи, прослеживаемость прекращается, если товары, подлежащие\nпрослеживаемости, исключены из перечня.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (включения в национальную систему прослеживаемости сведений)]\n3. Комиссией могут быть определены случаи, когда\nдо истечения срока, указанного в пункте | настоящей статьи или\nопределенного Комиссией в соответствии с пунктом | настоящей\nстатьи, прослеживаемость прекращается, и сроки прекращения\nпрослеживаемости в этих случаях.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (включения в национальную систему прослеживаемости сведений)]\n4. Законодательством государств-членов могут определяться\nпорядок и сроки прекращения прослеживаемости до истечения срока,\nуказанного в пункте 1 настоящей статьи или определенного Комиссией\nв соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, в следующих случаях:\n1) использование товаров, подлежащих прослеживаемости,\nв производстве, в том числе в переработке, на территории государства-\nчлена;\n2) захоронение, обезвреживание, утилизация или уничтожение\nтоваров, подлежащих прослеживаемости, иным способом в\nсоответствии с законодательством государств-членов;\n12\n3) уничтожение и (или) безвозвратная утрата товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, вследствие действия непреодолимой силы;\n4) передача товаров, подлежащих прослеживаемости, в розничную\nторговлю или реализация товаров, подлежащих прослеживаемости,\nв розничной торговле;\n5) фактический вывоз с таможенной территории Союза товаров,\nподлежащих прослеживаемости, в соответствии с таможенной\nпроцедурой экспорта либо таможенной процедурой реэкспорта.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (включения в национальную систему прослеживаемости сведений)]\n5. В случае совершения операций, связанных с оборотом товаров,\nподлежащих прослеживаемости, по истечении срока, указанного\nв пункте | настоящей статьи или определенного Комиссией\nв соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, либо после прекращения\nпрослеживаемости в случае передачи товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, в розничную торговлю и (или) в случаях,\nопределенных Комиссией в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи,\nпрослеживаемость возобновляется.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (прослеживаемости, обязаны:)]\n1. Лица, осуществляющие оборот товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, обязаны:\n1) оформлять сопроводительные документы в виде электронных\nдокументов в соответствии с законодательством государств-членов,\nза исключением случая, когда оформление в виде электронных\nдокументов невозможно в связи с неисправностью информационных\nсистем, вызванной техническими сбоями, нарушениями в работе\nсредств связи (телекоммуникационных сетей и информационно-\nтелекоммуникационной сети «Интернет»), отключением\nэлектроэнергии, а также иных случаев, определяемых Комиссией;\n13\n2) представлять полные и достоверные сведения, подлежащие\nвключению в национальную систему прослеживаемости, в порядке,\nустановленном законодательством государств-членов.\n2.За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей,\nпредусмотренных пунктом | настоящей статьи, лица, осуществляющие\nоборот товаров, подлежащих прослеживаемости, несут ответственность\nв соответствии с законодательством государств-членов.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (прослеживаемости, обязаны:)]\n3. Законодательством государств-членов устанавливается\nответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение\nобязанностей, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (прослеживаемости, обязаны:)]\n4. К лицам, указанным в пункте | настоящей статьи, не относятся\nлица, осуществляющие перевозку товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, на основании договора перевозки (транспортной\nэкспедиции).",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (подлежащие прослеживаемости, обеспечивает направление)]\n1. Государство-член с территории которого перемещаются товары,\nподлежащие прослеживаемости, обеспечивает направление\nсодержащихся в его национальной системе прослеживаемости сведений\nо товарах, подлежащих прослеживаемости, и связанных с оборотом\nтаких товаров операциях, совершаемых между лицами различных\nгосударств-членов, в государство-член, на территорию которого\nперемещаются такие товары, и государства-члены, по территориям\nкоторых предполагается осуществление перевозки — товаров,\nподлежащих прослеживаемости, а также в иные государства-члены,\nесли это предусмотрено законодательством государства-члена,\nс территории которого перемещаются товары, подлежащие\nпрослеживаемости.\n14",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (подлежащие прослеживаемости, обеспечивает направление)]\n2. Направление сведений, указанных в пункте | настоящей статьи,\nосуществляется не позднее дня поступления таких сведений\nв национальную систему прослеживаемости государства-члена,\nс территории которого перемещаются товары, подлежащие\nпрослеживаемости.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (подлежащие прослеживаемости, обеспечивает направление)]\n3. Сведения, указанные в пункте | настоящей статьи,\nнаправляются в электронном виде в следующем составе (если иное не\nопределено Комиссией):\n1) код государства-члена, с территории которого перемещаются\nтовары, подлежащие прослеживаемости;\n2) сведения о лице, передающем другому лицу свое право владеть,\nпользоваться и распоряжаться товарами, подлежащими\nпрослеживаемости, либо о лице, осуществляющем перемещение таких\nтоваров с территории одного государства-члена на территорию другого\nгосударства-члена, не связанное с реализацией таких товаров, в случаях,\nопределенных Комиссией в соответствии с пунктом 4 статьи 4\nнастоящего Соглашения:\nнаименование или фамилия, имя, отчество (при наличии);\nидентификационный код (номер): для Республики Армения —\nучетный номер налогоплательщика, для Республики Беларусь — учетный\nномер плательщика, для Республики Казахстан — индивидуальный\nидентификационный номер или бизнес-идентификационный номер,\nдля Кыргызской Республики и Российской Федерации -\nидентификационный номер налогоплательщика;\n3) код государства-члена, на территорию которого перемещаются\nтовары, подлежащие прослеживаемости;\n15\n4) сведения о лице, которому лицом, указанным в подпункте 2\nнастоящего пункта, передано право владеть, пользоваться\nи распоряжаться товарами:\nнаименование или фамилия, имя, отчество (при наличии);\nместо нахождения (место жительства);\nидентификационный код (номер): для Республики Армения —\nучетный номер налогоплательщика, для Республики Беларусь — учетный\nномер плательщика, для Республики Казахстан — индивидуальный\nидентификационный номер или бизнес-идентификационный номер,\nдля Кыргызской Республики и Российской Федерации -\nидентификационный номер налогоплательщика;\n5) регистрационный номер и дата сопроводительного документа;\n6) порядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости,\nв соответствии с сопроводительным документом;\n7) наименование товара, подлежащего прослеживаемости,\nв соответствии с сопроводительным документом;\n8) единица измерения, используемая в сопроводительном\nдокументе в отношении товара, подлежащего прослеживаемости\n(может не направляться, если такая единица измерения совпадает\nс количественной единицей измерения товара, предусмотренной\nперечнем);\n9) количество товара, подлежащего прослеживаемости, указанное\nв сопроводительном документе, в единице измерения, используемой\nв сопроводительном документе (может не направляться, если\nколичество товара указано в количественной единице измерения товара,\nпредусмотренной перечнем);\n10) количественная единица измерения товара, подлежащего\nпрослеживаемости, предусмотренная перечнем;\n16\n11) количество товара, подлежащего прослеживаемости, указанное\nв сопроводительном документе, в количественной единице измерения\nтовара, предусмотренной перечнем;\n12) регистрационный номер декларации на товары, в соответствии\nс которой товары, подлежащие прослеживаемости, помещены под\nтаможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления\n(в отношении товаров, подлежащих прослеживаемости, указанных\nв подпункте | пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения);\n13) порядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости,\nв соответствии с декларацией на товары (в отношении товаров,\nподлежащих прослеживаемости, указанных в подпункте | пункта 2\nстатьи 2 настоящего Соглашения);\n14) сведения из заявления о выпуске товаров до подачи\nдекларации на товары, в соответствии с которым товары, подлежащие\nпрослеживаемости, помещены под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления (в отношении товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, указанных в подпункте | пункта 2 статьи 2\nнастоящего Соглашения, и если сопроводительный документ\nвзаимосвязан с таким заявлением о выпуске товаров до подачи\nдекларации на товары):\nрегистрационный номер;\nпорядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости;\nстрана отправления;\nстрана назначения;\nвалюта;\nстоимость товара, подлежащего прослеживаемости;\nнаименование товара, подлежащего просл...",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (подлежащие прослеживаемости, обеспечивает направление)]\n4. К лицам, указанным в подпункте 2 пункта 3 настоящей статьи,\nне относятся лица, осуществляющие перевозку товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, на основании договора перевозки (транспортной\nэкспедиции).",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / ((перемещены) товары, подлежащие прослеживаемости, на основании)]\n1. Государство-член, с территории которого перемещаются\n(перемещены) товары, подлежащие прослеживаемости, на основании\nзапроса уполномоченного органа государства-члена, на территорию\nкоторого перемещаются (перемещены) такие товары, обеспечивает\nпредоставление содержащихся B национальной системе\nпрослеживаемости этого государства-члена сведений об операциях,\nсвязанных с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости,\nпредшествующих перемещению таких товаров с территории одного\nгосударства-члена на территорию другого государства-члена.\n19",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / ((перемещены) товары, подлежащие прослеживаемости, на основании)]\n2. Порядок направления и исполнения запросов о предоставлении\nсодержащихся в национальных системах прослеживаемости сведений\nоб операциях, связанных с оборотом товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, предшествующих перемещению таких товаров\nс территории одного государства-члена на территорию другого\nгосударства-члена, а также состав предоставляемых сведений и сроки\nих предоставления определяются Комиссией.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / ((перемещены) товары, подлежащие прослеживаемости, на основании)]\n3. Сведения, запрошенные в соответствии с пунктом | настоящей\nстатьи, предоставляются за период, не превышающий срок хранения\nсведений в национальных системах прослеживаемости, определенный\nКомиссией в соответствии с пунктом 6 статьи 5 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (1.В целях реализации настоящего Соглашения в декларации)]\n1.В целях реализации настоящего Соглашения в декларации\nна товары и заявлении о выпуске товаров до подачи декларации\nна товары, в соответствии с которыми товары, подлежащие\nпрослеживаемости, помещаются под таможенную процедуру выпуска\nдля внутреннего потребления, в документах, указанных в подпункте 2\nпункта | статьи 5 настоящего Соглашения, и в сопроводительных\nдокументах подлежат указанию сведения о количественных единицах\nизмерения товаров, предусмотренных перечнем, и количестве товаров,\nподлежащих прослеживаемости, в таких единицах. Такие сведения\nуказываются в декларации на товары и заявлении о выпуске товаров\nдо подачи декларации на товары в порядке, определенном Комиссией\nдля заполнения декларации на товары и заявления о выпуске товаров до\nподачи декларации на товары, а в документах, указанных в подпункте 2\nпункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, и сопроводительных\n20\nдокументах в порядке, устанавливаемом в соответствии\nс законодательством государств-членов.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (1.В целях реализации настоящего Соглашения в декларации)]\n2. Комиссией могут определяться особенности прослеживаемости\nи (или) функционирования механизма прослеживаемости для случаев,\nкогда таможенное декларирование товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, осуществлялось с особенностями, определенными\nТаможенным кодексом Евразийского экономического союза и (или)\nКомиссией и законодательством государств-членов в соответствии\nс Таможенным кодексом Евразийского экономического союза, либо\nтакие товары выпускались до подачи декларации на товары\nв соответствии с Таможенным кодексом Евразийского экономического\nсоюза.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (1.В целях реализации настоящего Соглашения в декларации)]\n3. При перемещении товаров, подлежащих прослеживаемости,\nс территории Республики Армения на территорию другого государства-\nчлена в транзитной декларации указываются регистрационный номер\nи дата сопроводительного документа.\nСведения о таких товарах включаются в национальную систему\nпрослеживаемости Республики Армения до момента их перемещения\nс территории Республики Армения на территорию другого государства-\nчлена в составе, указанном в пункте 3 статьи 8 настоящего Соглашения,\nи направляются в национальные системы прослеживаемости других\nгосударств-членов в порядке и на условиях, которые установлены\nнастоящим Соглашением.\nСведения о регистрационном номере и дате сопроводительного\nдокумента указываются в транзитной декларации в порядке,\nопределенном Комиссией для заполнения транзитной декларации.\n21",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (1.Не допускается перемещение товаров, подлежащих)]\n1.Не допускается перемещение товаров, подлежащих\nпрослеживаемости, с территории одного государства-члена\nна территорию другого государства-члена при отсутствии\nв национальной системе прослеживаемости сведений об операциях,\nсвязанных с таким перемещением, за исключением случая, когда такие\nсведения отсутствуют в национальной системе прослеживаемости\nв связи с неисправностью информационных систем, вызванной\nтехническими сбоями, нарушениями в работе средств связи\n(телекоммуникационных сетей и информационно-\nтелекоммуникационной сети «Интернет»), отключением\nэлектроэнергии, а также иных случаев, определяемых Комиссией.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (1.Не допускается перемещение товаров, подлежащих)]\n2. Комиссией определяется порядок подтверждения\nправомерности перемещения товаров, подлежащих прослеживаемости,\nс территории одного государства-члена на территорию другого\nгосударства-члена\nв случае отсутствия в национальной системе прослеживаемости\nсведений об операциях, связанных с таким перемещением, в связи\nс неисправностью информационных систем, вызванной техническими\nсбоями, нарушениями в работе средств связи (телекоммуникационных\nсетей и информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»),\nотключением электроэнергии, а также в иных случаях, определенных\nКомиссией в соответствии с пунктом | настоящей статьи, и порядок\nинформирования уполномоченных органов — государств-членов\nо неисправности информационных систем.\nПорядок информирования лиц о неисправности информационных\nсистем определяется законодательством государств-членов.\n22",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (1.Не допускается перемещение товаров, подлежащих)]\n3. Государства-члены обеспечивают контроль за оборотом\nтоваров, подлежащих прослеживаемости, в соответствии со своим\nзаконодательством.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (и операциях, связанных с оборотом таких товаров, включенные)]\n1. Сведения о товарах, подлежащих — прослеживаемости,\nи операциях, связанных с оборотом таких товаров, включенные\nв национальные системы прослеживаемости в соответствии с\nнастоящим Соглашением, используются органами государственной\nвласти государств-членов, определенными в соответствии с\nзаконодательством государств-членов, только в целях\nпрослеживаемости B соответствии\nс настоящим Соглашением.\nГосударства-члены принимают необходимые меры по защите\nот неправомерного распространения органами государственной власти\nгосударств-членов указанных сведений и обеспечивают ограничение\nкруга лиц, имеющих доступ к таким сведениям, а также их защиту\nв соответствии со своим законодательством.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (и операциях, связанных с оборотом таких товаров, включенные)]\n2. Органы государственной власти и (или) организации\nгосударств-членов, определенные в соответствии с пунктом 1 статьи 13\nнастоящего Соглашения, а также органы государственной власти\nгосударств-членов, указанные в пункте 1 настоящей статьи, получившие\nдоступ к сведениям, включенным в национальные системы\nпрослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением, их\nдолжностные лица (работники) не вправе разглашать, использовать в\nличных целях либо передавать иным лицам (в том числе\nгосударственным органам государств-членов) информацию,\nсоставляющую коммерческую, налоговую, банковскую и иную\n23\nохраняемую законодательством государств-членов тайну,\nа также другую конфиденциальную информацию, за исключением\nпередачи такой информации в соответствии с настоящим Соглашением\nи (или) в случаях, установленных законодательством государств-\nчленов.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют:)]\n1. Правительства государств-членов в течение 120 календарных\nдней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют:\n1) орган государственной власти государства-члена,\nуполномоченный обеспечивать координацию реализации механизма\nпрослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением;\n2) орган государственной власти либо организацию государства-\nчлена, уполномоченные обеспечивать сбор, учет, хранение и обработку\nсведений, включаемых в национальную систему прослеживаемости,\nи (или) реализацию механизма прослеживаемости.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют:)]\n2. Государства-члены в течение 15 календарных дней с даты\nопределения указанных в пункте 1 настоящей статьи органов\nгосударственной власти и (или) организаций информируют о них\nКомиссию.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют:)]\n3. Орган государственной власти государства-члена, указанный\nв подпункте 1 пункта 1 настоящей статьи, в течение 30 календарных\nдней с даты его определения информирует Комиссию о наименовании\nсопроводительного документа, сведения из которого включаются\nв национальную систему прослеживаемости.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют:)]\n4. Комиссия в течение 10 календарных дней со дня, следующего\nза днем получения информации в соответствии с пунктами 2 и 3\nнастоящей статьи, доводит ее до сведения государств-членов.\n24",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (поэтапно.)]\n1. Внедрение механизма прослеживаемости осуществляется\nпоэтапно.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (поэтапно.)]\n2. На первом этапе механизм прослеживаемости функционирует\nв рамках пилотного проекта.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (поэтапно.)]\n3. Государства-члены обязуются приступить к реализации\nпилотного проекта по внедрению механизма прослеживаемости\nпо истечении 12 месяцев с даты вступления настоящего Соглашения\nв силу, но не ранее 1-го числа месяца, следующего за указанной датой.\nСроки и условия реализации пилотного проекта по внедрению\nмеханизма прослеживаемости определяются Комиссией.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (поэтапно.)]\n4. Государства-члены с даты начала реализации пилотного проекта\nобеспечивают функционирование национальных систем\nпрослеживаемости в объеме, необходимом для реализации механизма\nпрослеживаемости в рамках пилотного проекта.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (поэтапно.)]\n5. На постоянной основе механизм прослеживаемости начинает\nфункционировать в соответствии с решением Евразийского\nмежправительственного совета, принятым по результатам пилотного\nпроекта.\nРешение Евразийского межправительственного совета о начале\nфункционирования механизма прослеживаемости на постоянной основе\nвступает в силу не ранее чем по истечении 90 календарных дней с даты\nего официального опубликования.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (10 календарных дней осуществляет контроль за обеспечением)]\n1. Комиссия по обращению любого государства-члена в течение\n10 календарных дней осуществляет контроль за обеспечением\n25\nгосударствами-членами функционирования механизма\nпрослеживаемости и уведомляет государства-члены о результатах\nтакого контроля.\nПорядок осуществления Комиссией контроля за обеспечением\nгосударствами-членами функционирования механизма\nпрослеживаемости и уведомления государств-членов о результатах\nтакого контроля определяется Комиссией.\n2.В случае если Комиссией по результатам такого контроля\nустановлено, что одно из государств-членов не обеспечивает\nфункционирование механизма прослеживаемости, другие государства-\nчлены вправе приостановить направление сведений на регулярной\nоснове в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения\nи предоставление сведений в соответствии со статьей 9 настоящего\nСоглашения такому государству-члену.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (10 календарных дней осуществляет контроль за обеспечением)]\n3. Направление сведений на регулярной основе в соответствии\nсо статьей 8 настоящего Соглашения и предоставление сведений\nв соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения государству-члену,\nкоторое не обеспечивало функционирование механизма\nпрослеживаемости, возобновляются после подтверждения Комиссией\nобеспечения таким государством-членом функционирования механизма\nпрослеживаемости и уведомления об этом государств-членов в срок,\nопределяемый Комиссией.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (10 календарных дней осуществляет контроль за обеспечением)]\n4. После установления Комиссией факта необеспечения\nгосударством-членом функционирования механизма прослеживаемости\nна период приостановления направления сведений на регулярной\nоснове в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения и\nпредоставления сведений в соответствии со статьей 9 настоящего\nСоглашения государства-члены, приостановившие направление\n26\n(предоставление) сведений, вправе в соответствии CO своим\nзаконодательством ввести дополнительные меры для обеспечения\nпрослеживаемости товаров, подлежащих прослеживаемости,\nперемещаемых на их территории с территории государства-члена,\nнаправление (предоставление) сведений которому приостановлено.\nСоблюдение таких мер является обязательным условием\nперемещения товаров, подлежащих прослеживаемости, на территорию\nгосударства-члена, которое ввело такие меры.\nДо установления Комиссией факта необеспечения государством-\nчленом функционирования механизма прослеживаемости другие\nгосударства-члены не имеют права вводить дополнительные меры,\nуказанные в настоящем пункте.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (законодательством в национальной системе прослеживаемости)]\n1. Государства-члены вправе применять в соответствии со своим\nзаконодательством в национальной системе прослеживаемости\nособенности, не предусмотренные настоящим Соглашением,\nно не противоречащие ему.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (законодательством в национальной системе прослеживаемости)]\n2. Государства-члены вправе использовать в соответствии со\nсвоим законодательством на своей территории национальную систему\nпрослеживаемости, созданную и функционирующую в соответствии\nс настоящим Соглашением, в отношении товаров, которые не подлежат\nпрослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением и оборот\nкоторых осуществляется на территории этого государства-члена, а\nтакже в отношении операций, связанных с оборотом таких товаров.\nТакое использование национальной системы прослеживаемости,\nсозданной и функционирующей в соответствии с настоящим\nСоглашением, не может служить основанием для требования\n27\nпредоставить сведения об обороте указанных товаров на территориях\nиных государств-членов.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (законодательством в национальной системе прослеживаемости)]\n3. Применение настоящего Соглашения не препятствует\nфункционированию в государствах-членах иных систем сбора, учета\nи хранения сведений о товарах, в том числе подлежащих\nпрослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением,\nвведенных и используемых в государствах-членах, в отношении\nкоторых применяются иные требования или обязательства\nв соответствии с международными договорами и актами,\nсоставляющими право Союза, и (или) законодательством государств-\nчленов.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (настоящего Соглашения в силу определяет:)]\n1. Комиссия в течение 120 календарных дней с даты вступления\nнастоящего Соглашения в силу определяет:\n1) требования к уникальной идентификации сопроводительного\nдокумента, включая структуру его регистрационного номера;\n2) порядок взаимодействия органов государственной власти\nи (или) организаций государств-членов, определенных в соответствии\nс пунктом 1 статьи 13 настоящего Соглашения, и Комиссии, а также\nтребования к структуре и формату информации, обмен которой\nосуществляется указанными органами государственной власти,\nорганизациями государств-членов и Комиссией в целях контроля\nза исполнением настоящего Соглашения;\n3) правила реализации общих процессов и технологические\nдокументы, регламентирующие механизм прослеживаемости\nпри реализации средствами интегрированной информационной системы\nСоюза.\n28\n2.В случае если международными договорами и актами,\nсоставляющими право Союза, будут предусмотрены обмен и взаимное\nпризнание электронных сопроводительных документов государствами-\nчленами, Комиссией могут вноситься изменения в технологические\nдокументы, обеспечивающие механизм прослеживаемости, во\nизбежание дублирования процессов сбора и передачи информации в\nрамках Союза.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (По взаимному согласию государств-членов в настоящее)]\nПо взаимному согласию государств-членов в настоящее\nСоглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются\nотдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего\nСоглашения.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.)]\nОговорки к настоящему Соглашению не допускаются.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Споры, связанные с толкованием и (или) применением настоящего)]\nСпоры, связанные с толкованием и (или) применением настоящего\nСоглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором\nо Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Настоящее Соглашение является международным договором,)]\nНастоящее Соглашение является международным договором,\nзаключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nдепозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления фе) выполнении государствами-членами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления\nнастоящего Соглашения в силу.\nСовершено в городе Нур-Султане «29» мая 2019 года в одном\nподлинном экземпляре на русском языке.\nПодлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится\nв Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием\nнастоящего Соглашения, направит каждому государству-члену\nего заверенную копию.\nЗа Республику 3a Республику За Республику 3a Кыргызскую За Российскую ния Беларусь Казахстан Республи Федерацию\nот Lyfe",
      "position": 67
    }
  ]
}