{
  "id": 7899,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Новым банком развития о размещении Евразийского регионального центра Нового банка развития в Российской Федерации от 13 ноября 2019 года (ратифицировано Федеральным законом от 9 ноября 2020 года № 359-ФЗ, вступило в силу 7 декабря 2020)",
  "source_id": "0001202102040024",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Новым банком\nразвития о размещении Евразийского регионального центра\nНового банка развития в Российской Федерации\nПравительство Российской Федерации и Новый банк развития,\nименуемые в дальнейшем Сторонами,\nпринимая во внимание Соглашение о Новом банке развития, вместе\nсо Статьями соглашения Нового банка развития, которые содержатся в\nПриложении к Соглашению о Новом банке развития, заключенное между\nправительствами Федеративной Республики Бразилии, Российской\nФедерации, Республики Индии, Китайской Народной Республики и Южно-\nАфриканской Республики, подписанное 15 июля 2014 г. в г. Форталеза;\nстремясь к дальнейшему укреплению и развитию отношений\nи сотрудничества между Российской Федерацией и Новым банком\nразвития,\nжелая создать наиболее благоприятные условия для деятельности\nНового банка развития на территории Российской Федерации, а также\nпризнать статус, изъятия, привилегии и иммунитеты Нового банка\nразвития, его Евразийского регионального центра и его дополнительных\nофисов, Членов Совета управляющих и Совета директоров, а также их\nдолжностных лиц, сотрудников, экспертов и консультантов,\nссылаясь на положения статьи 4 Статей соглашения Нового банка\nразвития, содержащиеся в Приложении к Соглашению о Новом банке\nразвития, предусматривающие возможность Нового банка развития\nоткрывать представительства, необходимые для выполнения его функций,\nжелая заключить соглашение о размещении Евразийского\nрегионального центра Нового банка развития в Российской Федерации,\nсогласились о нижеследующем:\nСтатья |\nИспользование терминов\nТермины, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n(а) \"Соглашение о Новом банке развития\" - Соглашение о Новом\nбанке развития, включая Приложение к Соглашению о Новом банке\nразвития, заключенное между Правительствами Федеративной Республики\nБразилии, Российской Федерации, Республики Индии, Китайской\nНародной Республики и Южно-Африканской Республики, подписанное\n15 июля 2014 г. в г. Форталеза, и любые поправки к нему;\n(6) \"Архивы Банка\" - все записи, документы, корреспонденция,\nрукописные материалы, неподвижные и движущиеся изображения,\nфильмы, звукозаписи, электронные записи, включая электронную почту,\nкомпьютерные программы, письменные материалы, видеопленки и\nвидеодиски, диски и пленки, содержащие данные, и любая информация,\nхранящаяся в электронном виде или в другой форме, принадлежащие\nБанку, и другие материалы на бумажных и электронных носителях,\nвключая аудио и видеозаписи, которые принадлежат Банку или\nдержателем которых он является вне зависимости от места нахождения;\n(в) \"Статьи соглашения\" - Статьи соглашения Нового банка\nразвития, которые являются Приложением к Соглашению о Новом банке\nразвития;\n(г) \"Банк\" (\"НБР\") - Новый банк развития, включая Евразийский\nрегиональный центр, если отдельно не указано иное;\n(д) \"Генеральный директор\" - старшее должностное лицо\nЕвразийского регионального центра, назначенное Банком, а в период его\nотсутствия или недееспособности - лицо, уполномоченное выполнять\nобязанности от имени Генерального директора;\n(е) \"Евразийский региональный центр\" - региональное отделение\nБанка на территории Российской Федерации, а также иные\nпредставительства, которые с согласия Правительства могут быть открыты\nБанком на территории Российской Федерации;\n(ж) \"Правительство\" - Правительство Российской Федерации;\n(3) \"Местный персонал\" - лица, нанятые в Российской Федерации для\nосуществления административной и вспомогательной деятельности\nЕвразийского регионального центра в соответствии с положениями\nкадровых политик Банка;\n(и) \"Государство-член\" - одна из стран - членов Банка, определенных\nв Соглашении о Новом банке развития;\n(к) \"Совещания, созываемые Банком\" - совещания Банка, включая\nлюбые международные конференции, выездные совещания, рабочие\nсовещания или другие совещания, созываемые Банком;\n(л) \"Члены Совета директоров\" - уполномоченные представители\nчленов Банка в Совете директоров и их заместители, назначенные в\nсоо...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Функции и виды деятельности Евразийского)]\nФункции и виды деятельности Евразийского\nрегионального центра\nЕвразийский региональный центр осуществляет функции и виды\nдеятельности в соответствии с положениями Соглашения о Новом банке\nразвития и настоящим Соглашением, а также иные виды деятельности,\nопределяемые Банком.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Правосубъектность и правоспособность)]\nПравосубъектность и правоспособность\n(1) Правительство признает полную международную\nправоспособность Банка в целях осуществления им своих функций\nна территории Российской Федерации. В соответствии со статьей 29\nСтатей соглашения Евразийский региональный центр обладает полной\nправосубъектностью юридического лица и, в частности, полной\nправоспособностью:\n(а) заключать договоры;\n(6) приобретать недвижимое и — движимое имущество и\nраспоряжаться им;\n(в) инициировать процессуальные действия.\n(2) Евразийский региональный центр обладает независимостью\nи свободой действий, аналогичными тем, которыми обладают другие\nмеждународные организации, действующие на территории Российской\nФедерации.\n(3) Евразийский региональный центр не подлежит государственной\nрегистрации на территории Российской Федерации. Деятельность Банка\nне требует специального разрешения (лицензии) и не подлежит\nрегулированию уполномоченными органами государственной власти или\nЦентральным банком Российской Федерации.\n(4) Против Банка не может быть возбуждено никаких судебных\nразбирательств ни Правительством, ни каким-либо государственным\nорганом или институтом, ни каким-либо юридическим или физическим\nлицом, прямо или косвенно действующим от имени Правительства\nили государственного органа или института, которые получили\nсоответствующее право требования. Правительство вправе прибегнуть\nк специальным процедурам урегулирования разногласий между Банком\nи Российской Федерацией в соответствии с порядком, предусмотренным\nрегламентом, положениями Банка и настоящим Соглашением или\nдоговорами, заключенными с Банком.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Местопребывание Евразийского регионального центра)]\nМестопребывание Евразийского регионального центра\n(1) Местопребыванием Евразийского регионального центра является\nг. Москва, Российская Федерация.\n(2)Банк может открывать дополнительные представительства\nв других городах Российской Федерации с согласия Правительства.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Помещения и сооружения)]\nПомещения и сооружения\n(1) Правительство оказывает Банку содействие в подборе\nподходящих служебных помещений для размещения Евразийского\nрегионального центра в г.Москве, а также в доступе к иным\nобъектам материально-технического характера, необходимым для\nфункционирования Евразийского регионального центра. Условия такой\nподдержки, включая ее продолжительность, согласовываются\nсоответствующими государственными органами Российской Федерации\nи Банком. Правительство несет ответственность за первичный ремонт\nПомещений, а также за единоразовое обеспечение мебелью, инвентарем\nи другим оборудованием, необходимым для функционирования\nЕвразийского регионального центра.\n(2) Служебные помещения, их мебель и инвентарь, а также иное\nоборудование, указанные в пункте (1) настоящей статьи, определяются при\nсогласовании с Банком.\n(3) Банк несет ответственность за текущий ремонт и обслуживание\nПомещений, мебели и инвентаря с учетом нормального износа, а также за\nорганизацию любых других услуг, которые могут потребоваться Банку.\n(4) По просьбе Банка Правительство, когда это возможно, оказывает\nсодействие Банку в поиске и (или) предоставлении подходящего жилья для\nСотрудников Банка и Членов семей.\n(5) По мере развития деятельности Евразийского регионального\nцентра Банк и Правительство рассмотрят вопрос о строительстве и\nоборудовании подходящего офисного здания, которое будет служить\nпостоянным местом нахождения Евразийского регионального центра.\nПравительство обеспечит предоставление подходящего земельного\nучастка (при наличии возможности) и обеспечит возможность\nстроительства здания, которое будет осуществляться Банком, при том\nпонимании, что Правительство не будет обязано нести расходы, связанные\nсо строительством.\n(6) При переезде в новое здание Евразийский региональный центр\nобязуется передать Правительству ранее использовавшиеся им\nПомещения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Иммунитеты Помещений, денежных средств и активов Банка)]\nИммунитеты Помещений, денежных средств и активов Банка\n(1) Банк и его Помещения, Имущество и активы Банка, где бы они ни\nнаходились в Российской Федерации и кто бы ни был их держателем,\nобладают статусом, иммунитетами и привилегиями, предусмотренными\nглавой УТ Статей соглашения, за исключением случаев:\n(а) когда и в той степени, в какой Банк определенно отказывается\nот такого иммунитета в каком-либо конкретном случае в соответствии\nс положениями статьи 36 Статей соглашения;\n(6) правового преследования в Российской Федерации, возникшего\nиз-за осуществления им своих полномочий заимствовать средства,\nгарантировать обязательства, покупать и продавать ценные бумаги или\nосуществлять размещение ценных бумаг;\n(в) подачи гражданского иска третьей стороной о взыскании ущерба,\nпричиненного вследствие несчастного случая, вызванного транспортным\nсредством, принадлежащим Банку или эксплуатируемым от его имени;\n(г) приведения в исполнение решения третейского суда, вынесенного\nпротив Банка вследствие определенно выраженного Банком или от его\nимени подчинения юрисдикции третейского суда, или\n(д) предъявления любого встречного иска, непосредственно\nсвязанного с судебным разбирательством, инициированным Банком.\n(2) Несмотря на положения пункта (1) настоящей статьи, Имущество\nи активы Банка не подлежат конфискации, аресту или иным формам\nисполнения до вынесения окончательного судебного решения против\nБанка.\n(3) Имущество и активы Банка, где бы они ни находились\nв Российской Федерации и кто бы ни был их держателем, обладают\nиммунитетом от ареста, обыска, реквизиции, отчуждения, конфискации,\nэкспроприации и любого иного вида вмешательства путем\nисполнительных, административных, судебных или юридических\nдействий. В той степени, в какой это необходимо для функционирования\nЕвразийского регионального центра в Российской Федерации, и при\nусловии соблюдения положений настоящего Соглашения Имущество и\nактивы Банка освобождаются от ограничений, предписаний, контроля и\nмораториев любого характера.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Неприкосновенность Помещений и Архивов Банка)]\nНеприкосновенность Помещений и Архивов Банка\n(1) Помещения и Архивы Банка неприкосновенны и находятся под\nисключительным контролем и управлением Банка.\n(2) Никакие органы государственной власти Российской Федерации\nи их представители не вправе входить в Помещения, в том числе для\nвыполнения любых служебных обязанностей или осуществления какого-\nлибо правового преследования или любого сопутствующего действия,\nтакого как конфискация частной собственности. Любое вступление\nна территорию Помещений должно быть согласовано с Банком\nили Генеральным директором и должно осуществляться на условиях,\nсогласованных с Банком или Евразийским региональным центром.\n(3) Такое согласие может предполагаться в случае пожара или\nдругого стихийного бедствия, представляющего непосредственную угрозу\nдля жизни человека. Условия и обстоятельства, при которых\nпредставители государственных органов Российской Федерации могут\nполучить доступ в Помещения для предупреждения пожара или другого\nстихийного бедствия, согласовываются Правительством и Банком.\nО вступлении на территорию Помещений в соответствии с этими\nусловиями незамедлительно сообщается Генеральному директору\nсоответствующими органами государственной власти.\n(4) Банк имеет право устанавливать правила и нормы, действующие\nна территории Помещений, в целях обеспечения всестороннего\nи независимого осуществления им своей деятельности и выполнения своих\nфункций.\n(5) Без ущерба для положений настоящего Соглашения Банк\nпрепятствует тому, чтобы Помешения служили убежищем для\nскрывающихся от правосудия лиц, которые преследуются в судебном\nпорядке в соответствии с законодательством Российской Федерации или\nподлежат выдаче другому суверенному государству.\n(6) Неприкосновенность Помещений не дает права их использования\nв целях, не связанных с функциями и деятельностью Банка или наносящих\nущерб безопасности Российской Федерации, интересам ее граждан и\nюридических лиц.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Защита Помещений)]\nЗащита Помещений\nПравительство принимает все необходимые меры для защиты\nПомещений от вторжения или нанесения ущерба и для предотвращения\nнарушения правопорядка в Помещениях. Помещениям предоставляется та\nже защита, которая предоставляется дипломатическим представительствам\nв Российской Федерации. По просьбе Банка Правительство предоставляет\nнеобходимое количество сотрудников правоохранительных органов\nдля восстановления правопорядка в Помещениях и удаления\nправонарушителей.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Услуги)]\nУслуги\n(1) Правительство обеспечивает Евразийскому региональному\nцентру доступ ко всем услугам, необходимым для его деятельности,\nвключая (без ограничения), водоснабжение, электроснабжение,\nтелефонную связь, факс, интернет и обслуживание Помещений на\nусловиях, не менее благоприятных, чем те, которые предоставляются\nлюбой другой международной организации или дипломатическому\nпредставительству на территории Российской Федерации. В случае каких-\nлибо перебоев или угрозы перебоев в предоставлении любой из таких\nуслуг Правительство в пределах своих полномочий отдает такой же\nприоритет потребностям Банка, какой оно применяет к другим\nсопоставимым международным организациям, и принимает необходимые\nмеры по предотвращению ущерба полноценной — деятельности\nЕвразийского регионального центра.\n(2) Персонал Евразийского регионального центра обязан обеспечить\nнадлежащим образом уполномоченным представителям коммунальных\nслужб возможность осматривать, ремонтировать, обслуживать,\nреконструировать и перемещать коммунальные системы, каналы,\nмагистральные и канализационные сети в пределах Помещений в порядке,\nустановленном по согласованию с Банком.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Средства связи и коммуникации)]\nСредства связи и коммуникации\n(1)Банк при осуществлении официальной связи пользуется\nв Российской Федерации не менее благоприятными условиями, чем те,\nкоторые предоставляются Правительством любой другой международной\nорганизации или дипломатическому представительству, в отношении\nприоритетов, тарифов и ставок на услуги почтовой, телефонной, радио- и\nтелеграфной связи, а также на услуги по передаче данных и другие услуги\nсвязи.\n(2) Оплата услуг связи осуществляется за счет средств Евразийского\nрегионального центра.\n(3) Официальные сообщения и корреспонденция между Банком\nи (или) Евразийским региональным центром, в какой бы форме они ни\nпередавались, обладают иммунитетом и не подлежат какой-либо цензуре\nили иной форме вмешательства.\n(4) Евразийский региональный центр имеет право использовать коды\nи зашифрованные сообщения, а также отправлять и получать\nкорреспонденцию или другие материалы курьером или в запечатанных\nвализах, которые будут иметь те же привилегии и иммунитеты, что\nи дипломатические курьеры и вализы.\n(5)В соответствии с законодательством Российской Федерации\nЕвразийский региональный центр может устанавливать и использовать\nв Российской Федерации средства дальней связи между двумя точками\nи другие средства приема и передачи сообщений, которые могут быть\nнеобходимыми для содействия обеспечению Евразийского регионального\nцентра связью как внутри Российской Федерации, так и за ее пределами.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Освобождение от налогов, таможенных пошлин, запретов)]\nОсвобождение от налогов, таможенных пошлин, запретов\nили ограничений на импорт и экспорт\n(1)В отношении своей официальной деятельности, операций\nи сделок Банк, его активы, доходы и имущество в Российской Федерации\nосвобождаются от всех форм прямых и косвенных налогов, таможенных\nпошлин, сборов и других обязательных платежей на федеральном,\nрегиональном и местном уровнях в Российской Федерации,\nза исключением платы за конкретные виды обслуживания, которая\nвзимается на условиях не менее благоприятных, чем аналогичные платежи,\nвносимые другими международными организациями в Российской\nФедерации.\n(2) Банк освобождается от уплаты таможенных пошлин, налогов,\nсборов и применения запретов и ограничений экономического характера,\nустановленных в соответствии с законодательством Российской\nФедерации о государственном регулировании внешнеторговой\nдеятельности при ввозе или вывозе Банком товаров для служебного\nпользования.\n(3) Товары, ввозимые Банком с освобождением от уплаты\nтаможенных пошлин, налогов, сборов и без применения к ним запретов\nи ограничений экономического характера, не подлежат продаже, сдаче\nв аренду и передаче в пользование иным способом в Российской\nФедерации, кроме как на условиях, согласованных Правительством и\nБанком.\n(4) Евразийский региональный центр также освобождается от любых\nобязательств по уплате, удержанию или взиманию любых налогов, сборов,\nпошлин, взносов, платежей по социальному обеспечению и других\nобязательных платежей.\n(5) В случае необоснованной уплаты Евразийским региональным\nцентром каких-либо налогов, сборов, пошлин, взносов, платежей по\nсоциальному обеспечению и других обязательных платежей\nПравительство обеспечивает возврат Евразийскому региональному центру\nнеобоснованно уплаченных сумм.\n(6) Действие настоящей статьи в отношении освобождения Банка\nот налогообложения применяется также к случаям, когда в соответствии\nс законодательством Российской Федерации удержание и уплата налога\nосуществляются налоговым агентом у источника получения дохода.\n(7) Несмотря на то, что Банк, как правило, не требует освобождения\nот уплаты каких-либо сборов, акцизов и налогов, связанных с продажей\nдвижимого и недвижимого имущества, которые составляют часть\nпродажной цены, в случае осуществления Евразийским региональным\nцентром существенных приобретений имущества для официального\nиспользования, в отношении которых такие налоги и сборы были\nуплачены или подлежат уплате, Правительство в соответствии\nс законодательством Российской Федерации предпримет соответствующие\nмеры к освобождению от уплаты или возврату суммы соответствующего\nналога или сбора. Документация за подписью Президента или\nГенерального директора или от их имени будет считаться достаточным\nдоказательством необходимости такого импорта или экспорта имущества\nдля официальной деятельности Евразийского регионального центра.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Финансовые процедуры)]\nФинансовые процедуры\n(1) Банк освобождается от финансового контроля, правил или\nмораториев любого вида в той степени, в какой это необходимо для\nвыполнения его функций.\n(2) С учетом условий о получении одобрения Государства-члена, где\nэто предусмотрено статьей 26 Соглашения о Новом банке развития, Банк\nможет приобретать любое имущество (за исключением имущества,\nизъятого из оборота или ограниченного в обороте\nв соответствии с законодательством Российской Федерации), валюту,\nценные бумаги и иные финансовые инструменты, а также распоряжаться\nими, иметь счета в любой валюте, заключать финансовые сделки\nи контракты, переводить (перемещать) принадлежащие ему валюту,\nценные бумаги и иные финансовые инструменты в Российскую\nФедерацию и из Российской Федерации и конвертировать принадлежащую\nему. валюту в любую другую валюту.\n(3) По операциям в национальной валюте Российской Федерации\nБанк вправе заключать договоры с Центральным банком Российской\nФедерации.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Флаг, эмблема и товарные знаки Банка)]\nФлаг, эмблема и товарные знаки Банка\nЕвразийский региональный центр имеет право использовать флаг,\nэмблему и товарные знаки Банка в Помещениях, на зданиях, где\nрасположены Помещения, на транспортных средствах Президента\nи Генерального директора, на Совещаниях, созываемых Банком.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Совещания, созываемые Банком)]\nСовещания, созываемые Банком\nБанк имеет право созывать совещания в Помещениях, а также в иных\nместах на территории Российской Федерации в соответствии\nс законодательством Российской Федерации. Правительство гарантирует,\nчто не будет создавать никаких препятствий для полной свободы\nобсуждения и принятия решений на Совещаниях, созываемых Банком.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Привилегии и иммунитеты Членов Совета управляющих, Членов)]\nПривилегии и иммунитеты Членов Совета управляющих, Членов\nСовета директоров и представителей Государств-членов\n(1) Члены Совета управляющих, Члены Совета директоров\nи представители Государств-членов в ходе визитов в Российскую\nФедерацию в рамках выполнения ими своих официальных полномочий\nимеют следующие статус, изъятия, иммунитеты и привилегии:\n(а) иммунитет от правового преследования в отношении действий,\nсовершенных ими при исполнении служебных обязанностей. Этот\nиммунитет не применяется к гражданской ответственности в случаях\nпричинения ущерба в дорожно-транспортных происшествиях;\n(6)B случае если они He являются гражданами Российской\nФедерации, они освобождаются от получения любых разрешений на въезд\nи пребывание иностранцев, в том числе пользуются иммунитетом от\nтребований к регистрации иностранцев и соблюдению иных\nформальностей, связанных с иммиграционным контролем, а также\nпользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые\nпредоставляются Российской Федерацией представителям, старшим\nдолжностным лицам и сотрудникам сопоставимого ранга из других\nГосударств-членов (Правительство принимает все меры, необходимые для\nсодействия въезду, пребыванию и выезду из Российской Федерации\nданной категории лиц);\n(в) аналогичные привилегии в отношении условий и свободы\nперемещений, которые предоставляются представителям, должностным\nлицам и сотрудникам сопоставимого ранга других Государств-членов.\n(2) Положения пункта | настоящей статьи не распространяются\nна представителей Совета директоров и Совета управляющих, являющихся\nгражданами или лицами, постоянно проживающими на территории\nРоссийской Федерации.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Иммунитеты и привилегии Генерального директора и Персонала)]\nИммунитеты и привилегии Генерального директора и Персонала\n(1) Привилегии и иммунитеты, предусмотренные настоящей статьей,\nпредоставляются на территории Российской Федерации Генеральному\nдиректору и Персоналу для эффективного и независимого выполнения ими\nсвоих служебных обязанностей в соответствии с деятельностью Банка,\nпредусмотренной Соглашением о Новом банке развития и настоящим\nСоглашением.\n(2) Правительство предоставляет Генеральному директору и членам\nего семьи те же привилегии и иммунитеты, изъятия и льготы, связанные в\nтом числе с освобождением от уплаты налогов, которые предоставляются\nглавам дипломатических представительств.\n(3) Правительство предоставляет Персоналу (в зависимости\nот применимости) следующие иммунитеты, статус, изъятия и привилегии:\n(а) иммунитет от всех форм правового преследования в отношении\nпроизнесенных слов или записей и действий, совершенных ими при\nисполнении служебных обязанностей, который сохраняется после\nпрекращения службы. Этот иммунитет не применяется к гражданской\nответственности в случаях причинения ущерба в дорожно-транспортных\nпроисшествиях;\n(6) иммунитет от личного ареста или задержания за все действия,\nсовершенные при выполнении своих официальных полномочий, который\nсохраняется после прекращения службы;\n(в) освобождение от уплаты налогов на заработную плату\nи вознаграждения, а также иные компенсации, полученные от Банка,\nи выплаты по социальному обеспечению;\n(г) такие же условия защиты и репатриации, применяемые в\nотношении их самих и Членов их семей, которые предоставляются во\nвремя международных кризисов лицам сопоставимого ранга\nдипломатических представительств;\n(д) вместе с Членами их семей - освобождение от получения любых\nразрешений на въезд и пребывание иностранцев, в том числе иммунитет\nот требований к регистрации иностранцев и соблюдению иных\nформальностей, связанных с иммиграционным контролем (Правительство\nРоссийской Федерации принимает все меры, необходимые для содействия\nвъезду, пребыванию и выезду из Российской Федерации данной категории\nлиц);\n(е) такие же привилегии в отношении обмена валюты, которые\nпредоставляются должностным лицам дипломатических миссий, имеющим\nсопоставимый ранг;\n(ж) аналогичные привилегии предоставляются в отношении условий\nи свободы перемещений, как это принято применительно\nк представителям, старшим должностным лицам и сотрудникам\nсопоставимого ранга других государств - членов Банка, а также\nк должностным лицам сопоставимого ранга дипломатических\nпредставительств;\n(3) свобода передвижения на территории Российской Федерации или\nиз Российской Федерации в объеме, необходимом для осуществления\nдеятельности и функций в интересах и от лица Банка, а также для целей\nофициальной связи, право использования кодов и получения документов и\nкорреспонденции курьером или в запечатанных вализах;\n(и) право на возврат косвенных налогов на приобретение товаров и\nуслуг, закупленных или подлежащих обложению в Российской Федерации,\nесли такая возможность предусмотрена законодательством Российской\nФедерации;\n(к) право ввозить с освобождением от уплаты таможенных пошлин,\nналогов и сборов товары, предназначенные для личного и семейного\nпользования, в том числе одно транспортное средство, со дня первого\nвступления в должность и в течение 6 (шести) месяцев, а также вывозить\nпосле окончания срока службы в Банке в течение | (одного) года.\nИспользование этих товаров в иных целях, включая продажу и передачу\nв пользование, влечет обязанность уплаты таможенных пошлин, налогов\nи сборов и выполнение иных требований в соответствии\nс законодательством Российской Федерации.\n(4) Граждане и лица, постоянно проживающие на территории\nРоссийской Федерации, назначенные на должность Генерального\nдиректора или являющиеся Сотрудниками Банка, имеют право\nна иммунитеты, предусмотренные подпунктами (а), (6) и (в) пункта (3)\nнастоящей статьи.\n(5) Членам семей Персонала Евразийского регионального центра,\nне являющимся...",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Иммунитеты и привилегии Экспертов и консультантов)]\nИммунитеты и привилегии Экспертов и консультантов\n(1) Эксперты и консультанты, осуществляющие работу в пользу\nБанка, имеют необходимые для независимого выполнения ими своих\nофициальных полномочий в течение срока их миссии или контракта,\nвключая время, потраченное на поездки в связи с выполнением указанных\nполномочий, следующие статус, изъятия, иммунитеты и привилегии:\n(а) иммунитет от всех форм правового преследования в отношении\nпроизнесенных слов или записей и действий, совершенных ими при\nисполнении служебных обязанностей, который сохраняется после\nпрекращения службы. Этот иммунитет не применяется к гражданской\nответственности в случаях причинения ущерба в дорожно-транспортных\nпроисшествиях;\n(6) такие же условия в отношении валютных или обменных\nограничений, которые предоставляются представителям иностранных\nправительств во временных служебных командировках;\n(в) такие же условия защиты и репатриации, применяемые в\nотношении их самих и Членов их семей, которые предоставляются во\nвремя международных кризисов лицам сопоставимого ранга\nдипломатических представительств;\n(r)B целях взаимодействия с Банком использовать коды и\nзашифрованные сообщения, а также отправлять и получать\nкорреспонденцию или другие материалы курьером или в запечатанных\nвализах;\n(д) освобождение от уплаты налогов на заработную плату и\nвознаграждения, а также иные компенсации, полученные от Банка,\nи выплат по социальному обеспечению;\n(е) право ввозить с освобождением от уплаты таможенных пошлин,\nналогов и сборов товары, предназначенные для личного и семейного\nпользования, в том числе одно транспортное средство, со дня первого\nвступления в должность и в течение 6 (шести) месяцев, а также вывозить\nпосле окончания срока службы в Банке в течение | (одного) года.\nИспользование этих товаров в иных целях, включая продажу и передачу в\nпользование, влечет обязанность уплаты таможенных пошлин, налогов\nи сборов и выполнение иных требований в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации.\n(2) Эксперты и консультанты, которые являются гражданами\nРоссийской Федерации или постоянно проживают на территории\nРоссийской Федерации, имеют право на иммунитеты, предусмотренные\nподпунктами (а) и (д) пункта (1) настоящей статьи.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Местный персонал)]\nМестный персонал\n(1) Члены местного персонала Евразийского регионального центра\nпринимаются на работу в соответствии с трудовым законодательством\nРоссийской Федерации и не освобождаются от уплаты налогов и платежей\nпо социальному обеспечению в отношении заработной платы,\nвыплачиваемой им Банком, а также от любых других юридических\nобязательств, вытекающих в связи с их трудоустройством.\n(2) Банк не освобождается от взимания соответствующих налогов,\nа также от перечисления платежей по социальному обеспечению и иных\nплатежей в соответствии с законодательством Российской Федерации\nв отношении заработной платы, выплачиваемой Местному персоналу.\nТакое обязательство может быть исполнено через поставщика услуг,\nнанятого Банком для этой цели.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Социальные гарантии, выплаты и компенсации Сотрудников Банка,)]\nСоциальные гарантии, выплаты и компенсации Сотрудников Банка,\nЭкспертов и консультантов\n(1) Предоставление Персоналу социальных гарантий, выплат и иных\nкомпенсаций, в том числе возможности участия во внутрибанковской\nпенсионной системе, и медицинского обеспечения осуществляется в\nсоответствии с кадровыми политиками Банка.\n(2) Законодательство Российской Федерации об обязательном\nсоциальном (пенсионном) страховании не распространяется на Персонал,\nЭкспертов и консультантов, и им не предоставляются государственное\nстраховое обеспечение, а также социальные выплаты, предусмотренные\nзаконодательством Российской Федерации.\n(3) В соответствии с законодательством Российской Федерации Банк\nвправе добровольно уплачивать, в том числе на индивидуальной основе,\nвзносы в государственные внебюджетные фонды Российской Федерации, а\nтакже иные выплаты, предусмотренные законодательством Российской\nФедерации, в целях пенсионного, социального и медицинского\nстрахования Персонала, Экспертов и консультантов, являющихся\nгражданами Российской Федерации. В этом случае законодательство\nРоссийской Федерации о пенсионном, социальном и медицинском\nстраховании будет распространяться на Персонал, Экспертов и\nконсультантов и им будут предоставляться социальное обеспечение и иные\nсоциальные выплаты, предусмотренные законодательством Российской\nФедерации.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Отказ от привилегий и иммунитетов)]\nОтказ от привилегий и иммунитетов\n(1) Привилегии и иммунитеты, предусмотренные настоящим\nСоглашением, предоставляются в интересах Банка, а не для личной\nвыгоды получающих их лиц.\n(2) Банк может отказаться от любых иммунитетов, привилегий и\nизъятий, предусмотренных настоящим Соглашением, в той степени и на\nтаких условиях, которые он может определить, когда такое действие, по\nего мнению, будет соответствовать наилучшим интересам Банка.\nПрезидент вправе и обязан отказаться от любых иммунитетов, привилегий\nи изъятий какого либо Сотрудника Банка, Эксперта или консультанта, за\nисключением Президента и любого Вице-президента, когда, по его\nмнению, такие иммунитеты, привилегии или изъятия будут препятствовать\nотправлению правосудия и от них можно отказаться без ущерба для\nинтересов Банка. При аналогичных обстоятельствах и на тех же условиях\nСовет директоров вправе и обязан отказаться от иммунитета, привилегии и\nизъятия в отношении Президента и любого Вице-президента.\n(3) Банк будет постоянно сотрудничать с Правительством в целях\nсодействия надлежащему отправлению правосудия, обеспечения\nсоблюдения законодательства Российской Федерации и предотвращения\nлюбых злоупотреблений в связи с иммунитетами и привилегиями,\nпредоставляемыми настоящим Соглашением.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Урегулирование споров)]\nУрегулирование споров\nЛюбые споры и разногласия между Сторонами относительно\nтолкования или применения настоящего Соглашения разрешаются путем\nпереговоров и консультаций между ними.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Толкование)]\nТолкование\nНастоящее Соглашение подлежит толкованию в соответствии с\nправилами толкования, предусмотренными Венской конвенцией о праве\nмеждународных договоров 1969 года. Настоящее Соглашение не изменяет\nи не отступает от положений Соглашения о Новом банке развития.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Заключительные положения, вступление в силу)]\nЗаключительные положения, вступление в силу\nи прекращение Соглашения\n(1) Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Банком\nписьменного уведомления Правительства о выполнении Российской\nФедерацией внутригосударственных процедур, необходимых для\nвступления в силу настоящего Соглашения.\n(2) В настоящее Соглашение могут вноситься изменения по\nвзаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными\nпротоколами.\n(3) Стороны могут заключить необходимые дополнительные\nсоглашения в целях выполнения настоящего Соглашения.\n(4) Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой\nиз Сторон и вступает в силу через | (один) год после даты получения по\nдипломатическим каналам извещения с указанием такого намерения о\nпрекращении или после истечения другого более продолжительного срока,\nкоторый может быть согласован Сторонами.\n(5)В случае противоречий между условиями настоящего\nСоглашения и Соглашения о Новом банке развития преимущественную\nсилу имеет Соглашение о Новом банке развития.\n(6) В случае прекращения действия настоящего Соглашения все\nсоответствующие его положения продолжают действовать в течение\nразумного срока, согласованного Сторонами, необходимого для\nзавершения деятельности Банка и распоряжения его имуществом в\nРоссийской Федерации.\nСовершено в г. BAagurea \"(3 = AOKSPA 20/3 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Новый банк\nРоссийской Федерации развития\n— лье Rant",
      "position": 23
    }
  ]
}