{
  "id": 7900,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопии о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 23 октября 2019 г. (вступило в силу 29 января 2021 г.)",
  "source_id": "0001202102040004",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nФедеративной Демократической Республики Эфиопии\nо сотрудничестве в области использования атомной\nэнергии в мирных целях\nПравительство Российской Федерации и — Правительство\nФедеративной Демократической Республики Эфиопии, именуемые\nв дальнейшем Сторонами,\nпринимая во внимание, что государства Сторон являются членами\nМеждународного агентства по атомной энергии и участниками Договора\nо нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г.;\nруководствуясь положениями Соглашения между Союзом\nСоветских Социалистических Республик и Международным агентством\nпо атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских\nСоциалистических Республик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительного\nпротокола между Российской Федерацией и Международным агентством\nпо атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских\nСоциалистических Республик и Международным агентством по атомной\nэнергии\nо применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик\nот 22 марта 2000 г.;\nруководствуясь положениями Соглашения между Эфиопией\nи Международным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от\n2 декабря 1977 г.;\nсознавая, что использование атомной энергии в мирных целях,\nа также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются\nважными факторами обеспечения социального и экономического\nразвития государств Сторон;\nстремясь внести вклад в дальнейшее развитие сотрудничества\nмежду государствами Сторон в области использования атомной энергии в\nмирных целях,\nсогласились о нижеследующем:\nto",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (значения, указанные в документах Международного агентства по атомной)]\n1. Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют\nзначения, указанные в документах Международного агентства по атомной\nэнергии, содержащих руководящие принципы экспорта ядерного\nматериала, оборудования и технологий INFCIRC/254/Partl и\nINFCIRC/254/Part2,\nс учетом изменений, вносимых в эти документы. Любое такое изменение\nимеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если\nобе Стороны проинформируют друг друга в письменной форме\nпо дипломатическим каналам о том, что они принимают такое изменение,",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (значения, указанные в документах Международного агентства по атомной)]\n2. Термин \"интеллектуальная собственность\" имеет значение,\nуказанное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию\nинтеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме\n14 июля 1967 г.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (значения, указанные в документах Международного агентства по атомной)]\n3. Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n3.1. \"информация\" - научные, коммерческие, технические данные\nи(или) информация в любой форме, соответствующим образом\nопределенные\nпо договоренности компетентных органов Сторон для предоставления\nили обмена в рамках настоящего Соглашения;\n3.2. \"предшествующая интеллектуальная собственность\" -\nинтеллектуальная собственность, полученная вне рамок выполнения\nработ по договорам (контрактам), заключенным в ходе реализации\nнастоящего Соглашения, принадлежащая одному из государств Сторон,\nи (или)\nее компетентным органам, и (или) ее уполномоченным организациям\nи иным юридическим и (или) физическим лицам каждого\nиз государств Сторон, использование которой необходимо для\nвыполнения настоящего Соглашения;\n3.3. \"результаты интеллектуальной деятельности\" - научные,\nконструкторские, технические и технологические решения, содержащиеся\nв технической и научно-технической документации или в продукции,\nразрабатываемой, производимой и поставляемой в ходе сотрудничества\nпо настоящему Соглашению;\n3.4. \"секрет производства (ноу-хау)\" - сведения любого характера\n(производственные, технические, экономические, организационные\nи другие) о результатах интеллектуальной деятельности в научно-\n3\nрр\nтехнической сфере и о способах осуществления профессиональной\nдеятельности, имеющие действительную или потенциальную\nкоммерческую ценность вследствие неизвестности их третьим лицам,\nесли к таким ‘сведениям у третьих лиц нет свободного доступа на\nзаконном основании и обладатель таких сведений принимает разумные\nмеры для соблюдения их конфиденциальности, в том числе путем\nвведения режима коммерческой тайны;\n3.5. \"совместно полученная интеллектуальная собственность\" -\nинтеллектуальная собственность, полученная в результате осуществления\nсовместной деятельности (сотрудничества) в ходе реализации настоящего\nСоглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (использования атомной энергии в мирных целях в соответствии)]\n1. Стороны развивают и укрепляют сотрудничество в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях в соответствии\nс потребностями и приоритетами своих национальных ядерных программ.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (использования атомной энергии в мирных целях в соответствии)]\n2. Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями\nнастоящего Соглашения и законодательством каждого из государств\nСторон.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (направлениям:)]\n1. Стороны осуществляют сотрудничество по следующим\nнаправлениям:\n1.1. содействие в создании и совершенствовании инфраструктуры\nатомной энергетики Федеративной Демократической Республики\nЭфиопии (включая систему регулирования ядерной и радиационной\nбезопасности)\nв соответствии с международными рекомендациями;\n1.2. проектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из\nэксплуатации энергетических и исследовательских ядерных реакторов,\nа также водоопреснительных установок и ускорителей элементарных\nчастиц;\n1.3. предоставление и развитие услуг ядерного топливного цикла,\nвключая поставку ядерного топлива для энергетических и\nисследовательских ядерных реакторов;\n1.4. обращение с радиоактивными отходами;\n1.5. обеспечение ядерной и радиационной безопасности,\nреагирование на чрезвычайные ситуации;\n1.6. регулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор\nза физической защитой ядерных и радиоактивных материалов, ядерных\nустановок, радиационных источников, пунктов хранения ядерных\nматериалов и радиоактивных веществ, а также за системами учета\nи контроля ядерных материалов, радиоактивных веществ и\nрадиоактивных отходов;\n1.7. исследование, разработка и производство материалов,\nкомпонентов и технологий для энергетических и исследовательских\nядерных реакторов, а также технологий изготовления металлов высокой\nпрочности, производства и контроля качества топлива, оболочек,\nпоглотителей, замедлителей и других элементов реакторов в соответствии\nс положениями Договора о нераспространении ядерного оружия от 1\nиюля 1968 г.;\n1.8. использование тренажеров для подготовки персонала атомной\nотрасли, в том числе для работы на оборудовании по обращению\nс радиоактивными отходами;\n1.9. осуществление фундаментальных и прикладных исследований\nв области использования атомной энергии в мирных целях;\n1.10. производство радиоизотопов и их применение в\nпромышленности, медицине и сельском хозяйстве;\n1.11. обучение, подготовка и переподготовка специалистов для\nатомной отрасли, включая персонал Службы радиационной безопасности\nЭфиопии;\n1.12. другие направления сотрудничества, которые могут быть\nсогласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим\nканалам.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:)]\n1. Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:\n1.1. формирование совместных рабочих групп для выполнения\nконкретных проектов и научных исследований;\n1.2. обмен экспертами;\n1.3. организация семинаров и симпозиумов;\n1.4. содействие В обучении и подготовке научного и технического\nперсонала;\n1.5. обмен научно-технической информацией;\n1.6. поставка оборудования, материалов и компонентов.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:)]\n2. Сотрудничество может также осуществляться в других\nформах, которые согласовываются Сторонами в письменной форме\nпо дипломатическим каналам.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (следующие компетентные органы:)]\n1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают\nследующие компетентные органы:\n1.1. от Российской Стороны - Государственная корпорация по\nатомной энергии \"Росатом\" и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (в части регулирования ядерной\nи радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных\nматериалов, ядерных установок, радиационных источников, пунктов\nхранения ядерных материалов и радиоактивных веществ, за системами\nучета и контроля ядерных материалов, радиоактивных веществ\nи радиоактивных отходов, а также подготовки персонала Службы\nрадиационной безопасности Эфиопии);\n1.2. от Эфиопской Стороны - Министерство инноваций и\nтехнологий Эфиопии и Служба радиационной безопасности Эфиопии (в\nчасти регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора\nза физической защитой ядерных материалов, ядерных установок,\nрадиационных источников, пунктов хранения ядерных материалов\nи радиоактивных веществ, за системами учета и контроля ядерных\nматериалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов).",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (следующие компетентные органы:)]\n2. Стороны незамедлительно информируют друг друга в\nписьменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения\nкомпетентных органов, их наименований либо функций.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных)]\n1. Компетентные органы Сторон учреждают совместный\nкоординационный комитет, состоящий из представителей, назначенных\nкомпетентными органами Сторон, для контроля за реализацией\nнастоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его\nреализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся\nиспользования атомной энергии в мирных целях.\n6\nрр",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных)]\n2. Заседания совместного координационного комитета проводятся\nпо мере необходимости поочередно в Российской Федерации\nи Федеративной Демократической Республике Эфиопии в соответствии\nс договоренностью компетентных органов Сторон.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных)]\n3. Совместные. рабочие группы формируются в соответствии\nс договоренностью компетентных органов Сторон для реализации\nотдельных проектов в рамках реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (настоящего Соглашения, осуществляется российскими и эфиопскими)]\n1. Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения, осуществляется российскими и эфиопскими\nорганизациями, уполномоченными компетентными органами Сторон\n(далее - уполномоченные организации) путем заключения договоров\n(контрактов), в которых определяются объем сотрудничества, права\nи обязанности уполномоченных организаций и других участников\nдоговоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (настоящего Соглашения, осуществляется российскими и эфиопскими)]\n2. Уполномоченные организации обеспечивают включение в\nдоговоры (контракты) необходимых условий, обеспечивающих\nсоблюдение уполномоченными организациями и другими участниками\nдоговоров (контрактов) положений настоящего Соглашения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nсведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации\nи(или) государственную тайну Федеративной Демократической\nРеспублики Эфиопии.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n2. Информация, которая передается в рамках настоящего\nСоглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении\nкоторой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения\nконфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.\nСторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего\nСоглашения, обозначает такую информацию на русском языке путем\nпроставления отметки \"Для служебного пользования\", на английском\nязыке - \"Confidential\" и (или) на амхарском языке - \"9°п.&-Ф\".\n7\nИНН",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n3. Сторона, получившая маркированную таким образом\nинформацию, защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты,\nобеспечиваемому передающей Стороной. Такая информация не подлежит\nразглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия\nСтороны, передавшей информацию.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n4. Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ\nк информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила\nнеобходимость соблюдения конфиденциальности.\n5.В Российской Федерации с такой информацией обращаются\nкак со служебной информацией ограниченного распространения.\nТакая информация обеспечивается защитой в соответствии\nс законодательством Российской Федерации.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n6. В Федеративной Демократической Республике Эфиопии с такой\nинформацией обращаются как со служебной информацией ограниченного\nраспространения. Такая информация обеспечивается защитой\nв соответствии с законодательством и иными нормативными правовыми\nактами Федеративной Демократической Республики Эфиопии.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n7. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим\nСоглашением, используется исключительно в соответствии с настоящим\nСоглашением.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n1. Предоставление предшествующей интеллектуальной\nсобственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых\nв ходе реализации настоящего Соглашения.\n2; Предшествующая интеллектуальная собственность,\nпредоставленная Стороне, ее компетентным органам ИЛИ\nуполномоченным организациям, используется исключительно B\nсоответствии с условиями договоров (контрактов), заключенных в целях\nреализации настоящего Соглашения, и не предоставляется третьей\nстороне без письменного согласия другой Стороны, ее компетентных\nорганов ИЛИ уполномоченных организаций, предоставивших\nпредшествующую интеллектуальную собственность.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n3. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные\nорганизации в соответствии с законодательством каждого из государств\nСторон и международными договорами, участниками которых являются\nгосударства Сторон, принимают все необходимые меры для обеспечения\nохраны результатов интеллектуальной деятельности, защиты\nинтеллектуальной собственности, принадлежащей одному из государств\nСторон, и (или) ее юридическим и (или) физическим лицам, созданной в\nходе выполнения настоящего Соглашения и (или) использование которой\nнеобходимо для его реализации.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n4. Порядок и условия закрепления прав, обеспечения правовой\nохраны создаваемых в рамках настоящего Соглашения результатов\nинтеллектуальной деятельности, распоряжения интеллектуальной\nсобственностью и ее защиты определяются в договорах (контрактах),\nзаключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.\nэВ отношении предоставления предшествующей\nинтеллектуальной собственности, распределения и закрепления прав на\nрезультаты интеллектуальной деятельности, созданные совместно в ходе\nреализации настоящего Соглашения, а также защиты совместно\nполученной интеллектуальной собственности компетентные органы\nСторон или уполномоченные организации предусматривают в договорах\n(контрактах), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения,\nобязательства, касающиеся:\n5.1. предоставления и использования предшествующей\nинтеллектуальной собственности только после обеспечения ее правовой\nохраны на территории государства, где планируется использовать такую\nинтеллектуальную собственность;\n5.2. должного учета соответствующих вкладов Сторон,\nих компетентных органов или уполномоченных организаций, в том числе\nпредшествующей интеллектуальной собственности, при распределении\nи закреплении прав на результаты интеллектуальной деятельности,\nсозданные совместно в ходе реализации настоящего Соглашения,\nи доходов от их использования;\n5.3. порядка обеспечения правовой охраны результатов\nинтеллектуальной деятельности, созданных совместно в ходе реализации\nнастоящего Соглашения;\n5.4. порядка очередности подачи заявок\nна выдачу патентов, согласно которой заявки на выдачу патентов\nна охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности,\nсозданные на территории Российской Федерации, в первую очередь\nподаются в федеральный орган исполнительной власти\nпо интеллектуальной собственности Российской Федерации, а заявки\nна выдачу патентов на охраноспособные результаты интеллектуальной\nдеятельности, созданные на территории Федеративной Демократической\n9\n=\nРеспублики Эфиопии, в первую очередь подаются в патентное ведомство\nФедеративной Демократической Республики Эфиопии;\n5.5. обеспечения защиты секретов производства (ноу-хау) и (или)\nрезультатов интеллектуальной деятельности, созданных в ходе\nреализации настоящего Соглашения, до принятия и выполнения\nсоответствующего решения об их правовой охране;\n5.6. сохранения за правообладателем предшествующей\nинтеллектуальной собственности права контроля за ее использованием;\n5.7. порядка возмещения убытков вследствие неправомерного\nиспользования интеллектуальной собственности, секретов производства\n(ноу-хау) и результатов интеллектуальной деятельности.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n6. Сторона, ес компетентные органы или уполномоченные\nорганизации, получающие секреты производства (ноу-хау) и (или)\nрезультаты интеллектуальной деятельности, которые представлены\nдругой Стороной, ее компетентными органами или уполномоченными\nорганизациями, признают и защищают такие секреты производства\n(ноу-хау) и (или) права на результаты интеллектуальной деятельности.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n7. Предоставление и использование секретов производства (ноу-хау)\nи(или) результатов интеллектуальной деятельности осуществляются\nтолько после принятия мер по их защите принимающей Стороной, ce\nкомпетентными органами или уполномоченными организациями.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n8. Принимающая Сторона, ее компетентные органы или\nуполномоченные организации защищают сведения, содержащие секреты\nпроизводства (ноу-хау) и (или) результаты интеллектуальной\nдеятельности, на уровне не ниже уровня защиты, обеспечиваемого\nпередающей Стороной, ee компетентными органами или\nуполномоченными организациями.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n9. Предоставленные в ходе реализации настоящего Соглашения\nсекреты производства (ноу-хау) и (или) результаты интеллектуальной\nдеятельности используются исключительно для целей настоящего\nСоглашения и в соответствии с условиями договоров (контрактов),\nзаключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n10. Принимающая (Сторона, се компетентные органы или\nуполномоченные организации обязуются без предварительного\nписьменного согласия передающей Стороны, се компетентных органов\nили уполномоченных организаций не использовать предоставленные\nсекреты производства (ноу-хау) и (или) результаты интеллектуальной\nдеятельности для проведения собственных научно-исследовательских,\nопытно-конструкторских и технологических работ.\n10\nЕ",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n11. Принимающая Сторона, ее компетентные органы или\nуполномоченные организации обязуются не разглашать, не публиковать,\nне использовать для извлечения прибыли и не предоставлять третьему\nгосударству, международным организациям, а также любому третьему\nлицу предоставленные секреты производства (ноу-хау) и (или) результаты\nинтеллектуальной деятельности.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n12. Право на получение патента на охраноспособные результаты\nинтеллектуальной деятельности, содержащиеся в предоставленных\nсекретах производства (ноу-хау) и (или) результатах интеллектуальной\nдеятельности, принадлежит передающей Стороне, ее компетентным\nорганам или уполномоченным организациям. Принимающая Сторона,\nее компетентные органы или уполномоченные организации обязуются\nне предпринимать действия по закреплению за собой прав на такие\nрезультаты. В случае нарушения этого положения принимающая Сторона,\nее компетентные органы или уполномоченные организации обязуются\nна безвозмездной основе в полном объеме передать права на такие\nрезультаты передающей Стороне, ее компетентным органам или\nуполномоченным организациям.\n13.Во избежание несанкционированного доступа к секретам\nпроизводства (ноу-хау) и (или) результатам интеллектуальной\nдеятельности, права на которые могут быть предоставлены в рамках\nнастоящего Соглашения, Стороны, их компетентные органы\nи уполномоченные организации вправе использовать средства защиты\nинформации, а также снабжать передаваемую в рамках Соглашения\nпродукцию, содержащую результаты интеллектуальной деятельности\nи (или) являющуюся таковой, техническими средствами, защищающими\nее от несанкционированного копирования, изменения и (или)\nмодификации, в порядке, предусмотренном законодательством каждого\nиз государств Сторон.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых)]\n14. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные\nорганизации безвозмездно предпринимают все необходимые меры для\nобеспечения закрепления за надлежащим правообладателем прав\nна результаты интеллектуальной деятельности и приобретения им\nсовместно полученной интеллектуальной собственности в соответствии\nс условиями настоящего Соглашения и договоров (контрактов),\nзаключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.\n11",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров\nдвойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора\nо нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г., а также других\nмеждународных договоров и договоренностей в рамках многосторонних\nмеханизмов экспортного контроля, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и (или) Федеративная Демократическая\nРеспублика Эфиопия.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n2. Полученные Федеративной Демократической Республикой\nЭфиопией в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы,\nоборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие\nтехнологии, а также произведенные на их основе или в результате их\nиспользования ядерные и специальные неядерные материалы, установки\nи оборудование:\n2.1. не будут использоваться для производства ядерного оружия и\nдругих ядерных взрывных устройств или достижения какой-либо военной\nцели;\n2.2. будут находиться под гарантиями Международного агентства\nпо атомной энергии в соответствии с Соглашением между Эфиопией\nи Международным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от\n2 декабря 1977 г.;\n2.3. будут обеспечены мерами физической защиты на уровне не\nниже уровней, рекомендованных документом Международного агентства\nпо атомной энергии \"Рекомендации по физической ядерной безопасности,\nкасающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных\nустановок\" (INFCIRC/225/Rev.5);\n2.4. будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции\nФедеративной Демократической Республики Эфиопии в любое другое\nгосударство только на условиях, предусмотренных настоящей статьей.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n3. Ядерный материал, передаваемый Федеративной\nДемократической Республике Эфиопии в рамках настоящего Соглашения,\nне обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу урана-235, а\nтакже не обогащается и не перерабатывается без предварительного\n12\nНИИ\nписьменного согласия компетентного органа передающей Стороны,\nоформленного в соответствии с законодательством Российской\nФедерации.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n4. Товары двойного назначения и соответствующие технологии,\nприменяемые в ядерных целях, полученные от Российской Федерации\nв соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные\nкопии:\n4.1. будут использоваться только в заявленных целях, не связанных\nс деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\n4.2. не будут использоваться при осуществлении деятельности в\nобласти ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии\nМеждународного агентства по атомной энергии;\n4.3. не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться\nили передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии\nс законодательством Российской Федерации письменного разрешения\nроссийских уполномоченных организаций.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля\nнад экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров\nдвойного назначения. Контроль за использованием поставленных\nядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов\nи соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или\nв результате их использования ядерных и специальных неядерных\nматериалов, установок и оборудования осуществляется способом,\nсогласованным путем консультаций между Сторонами.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nтехнологий и установок для химической переработки облученного\nядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой\nводы, их основных компонентов или любых предметов, произведенных\nна их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и более\nпо изотопу уран-235, плутония и тяжелой воды.\n13\n—",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с\nВенской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от\n21 мая 1963г. При этом указанная Конвенция применяется к\nсотрудничеству в рамках настоящего Соглашения, как если бы\nФедеративная Демократическая Республика Эфиопия — являлась\nучастником этой Конвенции.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (и(или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются)]\n1. Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением\nи(или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются\nпутем консультаций или переговоров между компетентными органами\nСторон по дипломатическим каналам.\n2.В случае любых расхождений между положениями настоящего\nСоглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках\nнастоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют\nпреимущественную силу.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Настоящее Соглашение может быть изменено по согласию обеих)]\nНастоящее Соглашение может быть изменено по согласию обеих\nСторон, оформленному в письменной форме.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего письменного уведомления\n© выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его\nдействие автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды,\nесли ни одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам в\nписьменной форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до\nистечения первоначального или очередного периода о своем намерении\nпрекратить действие настоящего Соглашения.\n14",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nпрограмм, проектов и договоров (контрактов), выполнение которых\nначато в период действия Соглашения и не завершено до даты\nпрекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.\n4.В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nобязательства Сторон в соответствии со статьями 8 - 12 настоящего\nСоглашения остаются в силе.\nСовершено в г. Cow \" 273 ¥ реа 2079 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Федеративной Демократической\nРеспублики Эфиопни/\n=. 27 = <<.",
      "position": 45
    }
  ]
}