Протокол между Российской Федерацией и Киргизской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Российской Федерацией и Киргизской Республикой о статусе и условиях пребывания объединенной российской военной базы на территории Киргизской Республики от 20 сентября 2012 года, подписанный 28 марта 2019 года (ратифицирован Федеральным законом от 18 февраля 2020 года № 17-ФЗ, вступил в силу 14 июля 2020 года) ================================================================================ ПРОТОКОЛ между Российской Федерацией и Кыргызской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Российской Федерацией и Кыргызской Республикой о статусе и условиях пребывания объединенной российской военной базы на территории Кыргызской Республики от 20 сентября 2012 года Российская Федерация и Кыргызская Республика, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь положениями пункта 2 статьи 28 Соглашения между Российской Федерацией и Кыргызской Республикой о статусе и условиях пребывания объединенной российской военной базы на территории Кыргызской Республики от 20 сентября 2012 года (далее - Соглашение), в целях дальнейшего совершенствования международно-правовой базы, регулирующей пребывание объединенной российской военной базы на территории Кыргызской Республики, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения: 1) статью 2 после абзаца первого дополнить абзацами следующего содержания: «беспилотная авиационная система» - комплекс взаимосвязанных элементов, включающий в ссбя один или несколько беспилотных летательных аппаратов, средства обеспечения взлета и посадки, средства управления полетом одного или нескольких беспилотных летательных аппаратов и контроля за полетом одного или нескольких беспилотных летательных аппаратов; «беспилотный летательный аппарат» - воздушное — судно, выполняющее полет без пилота (экипажа) на борту и управляемое в полете и 2 автоматически, оператором с наземной станции управления (пункта управления) или сочетанием указанных способов;»; 2) в статье 6: абзацы второй и третий пункта 2 изложить в следующей редакции: «узел связи — земельные участки площадью 851,22 гектара; испытательную базу — земельные участки площадью 73.3 гектара и участок акватории площадью 0,5 морской квадратной мили.»; абзац четвертый пункта 3 изложить в следующей редакции: «Ежегодная арендная плата за использование Российской Стороной земельных участков и участка акватории составляет сумму, эквивалентную 4 794 095 долларам CLUA.»: пункт 10 после абзаца первого дополнить абзацем следующего содержания: «В случае проведения Российской Стороной за свой счет реконструкции искусственных покрытий летного поля на аэродроме Кант право собственности на внесенные в него неотделимые улучшения принадлежит Российской Стороне. После прекращения действия настоящего Соглашения указанные улучшения передаются Кыргызской Стороне.»; пункт || изложить в следующей редакции: «11. Стороны совместно эксплуатируют объекты недвижимого имущества, которые приведены в Приложении № 2 к настоящему Соглашению. При этом авиационный полигон и железнодорожный путь необщего пользования со сливо-наливными трубопроводами объединенная российская военная база использует по согласованию с уполномоченным органом Кыргызской Стороны.»; пункт 12 дополнить абзацем следующего содержания: «При совместной эксплуатации искусственных покрытий летного поля вопросы, связанные C их ремонтом, текущим содержанием и обслуживанием, АА 3 решаются по согласованию уполномоченных органов Сторон. При этом расходы по оплате таких видов работ распределяются пропорционально! количеству самолето-вылетов Сторон.»; 3) пункт | статьи 7 изложить в следующей редакции: «1. Организация полетов воздушных судов Российской Федерации, а также беспилотных летательных аппаратов в воздушном пространстве Кыргызской Республики осуществляется в соответствии с нормативными правовыми актами Кыргызской Республики и международными договорами, участниками которых являются Стороны. Применение беспилотных авиационных систем объединенной российской военной базы, в том числе в интересах Вооруженных Сил Кыргызской Республики, осуществляется по согласованию уполномоченных органов Сторон. Организация полетов в районах аэродромов базирования объединенной российской военной базы и на авиационном полигоне осуществляется в соответствии с инструкцией по производству полетов в районе аэродрома, утверждаемой уполномоченными органами Сторон.»: 4) пункт | статьи 20 дополнить абзацем следующего содержания: «Допуск граждан Кыргызской Республики на территорию авиационной базы (аэродром Кант) в целях их перевозки на воздушных судах Кыргызской Стороны осуществляется командиром авиационной базы по спискам, поданным не менее чем за одни сутки до планируемой даты вылета, а при служебной необходимости - по решению командира авиационной базы на основании посадочной ведомости.»; 5) в абзаце втором пункта 3 статьи 24 слова «один раз в два года» исключить; 6) приложение № 2 к Соглашению изложить в следующей редакции: —_—_——————————___д { «ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 к Соглашению между Российской Федерацией и Кыргызской Республикой о статусе и условиях пребывания объединенной российской военной базы на территории Кыргызской Республики ПЕРЕЧЕНЬ об... [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 1. Авиационный полигон район (горный учебный центр «Эдельвейс») с координатами: географическая точка - 42° 30' 34" северной широты, 76° 11' 51" восточной долготы; географическая точка - 42° 32' 41" северной широты, 76° 11'31" восточной долготы; географическая точка - 42° 32' 58" северной широты, 76° 14' 42" восточной долготы; географическая точка - 42° 30' 44" северной широты, 76° 14! 36" восточной долготы [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 2. Железнодорожный путь необщего прирельсовый склад горюче- пользования и сливо-наливные смазочных материалов трубопроводы (город Кант) [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 3. Командно-диспетчерский пункт аэродром Кант [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 4. Искусственные взлетно- аэродром Кант посадочные полосы № 1,2 [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 5. Магистральная рулежная дорожка аэродром Кант [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 6. Соединительные рулежные аэродром Кант дорожки [Статья 1 / (Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:)] 7. Техническая позиция подготовки аэродром Кант». самолетов rrr ee, 5 Crates 2 Настоящий Протокол вступаст в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных! процедур, необходимых для ero вступления в силу. Настоящий Протокол заключается на срок действия Соглашения. Совершено в городе Бишкек «AP» чарт 2019 года, в двух экземплярах каждый на русском и кыргызском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений при толковании настоящего Протокола за основу принимается текст на русском языке. За Российскую Федерацию За Кыргызскую Республику № MMO /Зденг Министерство Иностранных Дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Киргизской Республики в Российской Федерации и, ссылаясь на Протокол между Российской Федерацией и Киргизской Республикой о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Российской Федерацией и Киргизской Республикой о статусе и условиях пребывания объединённой российской воеппой базы па территории Киргизской Республики от 20 сентября 2012 года, подписанный в Бишкеке 28 марта 2019 года, имеет честь предложить в соответствии с принятой практикой внести по тексту российского альтерната упомянутого Протокола на русском языке следующие исправления технического характера: вместо слов «кыргызский» и «Кыргызская Республика» и их производных использовать слова «киргизский» и «Киргизская Республика». Министерство исходит из того, что в отсутствие письменных возражений указанные выше исправления будут ПОСОЛЬСТВУ КИРГИЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ г. Москва считаться внесёнными в текст российского альтерната Протокола на русском языке ab initio Ha основании подпункта «6» пункта 1 статьи 79 Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 года. Министерство имеет честь подчеркнуть, что вышеупомянутые исправления никоим образом не затрагивают предусмотренных Протоколом прав и обязательств Сторон, а также не имеют целью внесение в него поправок. Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем весьма высоком уважении. dd » июля 2019 года