{
  "id": 8000,
  "title": "Дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, подписанный от имени Российской Федерации 27 июля 2017 года (ратифицирован Федеральным законом от 12 ноября 2019 года № 363-ФЗ с заявлением, вступил в силу для Российской Федерации 1 мая 2020 года)",
  "source_id": "0001202005060016",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Additional Protocol\nto the Council of Europe Convention\non the Prevention of Terrorism\nProtocole additionnel\nala Convention du Conseil de l'Europe\npour la prévention du terrorisme\nRiga, 22.X.2015\nCouncil of Europe Treaty Series №. 217\nSérie des traités du Conseil de l'Europe n° 217\nжЖжх Council of Europe / Zoneil SAF EHS *k\nEUROPE * COUNCIL *\nte europe\n* * *\nж*х He CONSEIL oe\nok UEUROPE х\nЖ europe Ж\nЖА х\n» Page 2\nPreamble\nThe member States of the Council of Europe and the other Parties to the Council of Europe\nConvention on the Prevention of Terrorism (CETS No. 196), signatory to this Protocol,\nConsidering that the aim of the Council of Europe is to achieve greater unity between its\nmembers;\nDesiring to further strengthen the efforts to prevent and suppress terrorism in all its forms, both\nin Europe and globally, while respecting human rights and the rule of law;\nRecalling human rights and fundamental freedoms enshrined, in particular, in the Convention for\nthe Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ETS No. 5) and its Protocols, as well\nas in the International Covenant on Civil and Political Rights;\nExpressing their grave concern about the threat posed by persons travelling abroad for the\npurpose of committing, contributing to or participating in terrorist offences, or the providing or\nreceiving of training for terrorism in the territory of another State;\nHaving regard in this respect to Resolution 2178 (2014) adopted by the United Nations Security\nCouncil at its 7272nd meeting, on 24 September 2014, in particular paragraphs 4 to 6 thereof,\nConsidering it desirable to supplement the Council of Europe Convention on the Prevention of\nTerrorism in certain respects,\nHave agreed as follows:\nArticle 1 - Purpose\nThe purpose of this Protocol is to supplement the provisions of the Council of Europe Convention\non the Prevention of Terrorism, opened for signature in Warsaw on 16 May 2005 (hereinafter\nreferred to as “the Convention\") as regards the criminalisation of the acts described in Articles 2\nto 6 of this Protocol, thereby enhancing the efforts of Parties in preventing terrorism and its\nnegative effects on the full enjoyment of human rights, in particular the right to life, both by\nmeasures to be taken at national level and through international co-operation, with due regard\nto the existing applicable multilateral or bilateral treaties or agreements between the Parties.\nArticle 2 - Participating in an association or group for the purpose of terrorism\nFor the purpose of this Protocol, “participating in an association or group for the purpose of\nterrorism” means to participate In the activities of an association or group for the purpose of\ncommitting or contributing to the commission of one or more terrorist offences by the association\nor the group.\n> Page 3\nTe He CONSEIL oe\nfe EEUROPE\nOF\nЖЖ europe Ж\n* 4 *\n*\nEach Party shall adopt such measures as may be necessary to establish “participating in an\nassociation or group for the purpose of terrorism”, as defined in paragraph 1, when committed\nunlawfully and intentionally, as a criminal offence under its domestic law.\nArticle 3 - Receiving training for terrorism\n1 For the purpose of this Protocol, “receiving training for terrorism” means to receive instruction,\nincluding obtaining knowledge or practical skills, from another person in the making or use of\nexplosives, firearms or other weapons or noxious or hazardous substances, or in other specific\nmethods or techniques, for the purpose of carrying out or contributing to the commission of a\nterrorist offence,\n2 Each Party shall adopt such measures as may be necessary to establish “receiving training for\nterrorism”, as defined in paragraph 1, when committed unlawfully and intentionally, as а criminal\noffence under its domestic law.\nArticle 4 - Travelling abroad for the purpose of terrorism\n1 For the purpose of this Protocol, “travelling abroad for the purpose of terrorism\" means travelling\nto a State, which is not that of ...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель настоящего Протокола заключается во внесении дополнений в)]\nЦель настоящего Протокола заключается во внесении дополнений в\nположения Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма,\nоткрытой для подписания в Варшаве 16 мая 2005 года (далее — \"Конвенция”),\nкоторые касаются криминализации деяний, описанных в статьях 2-6\nнастоящего Протокола, активизировав тем самым усилия Сторон,\nнаправленные на предупреждение терроризма и его негативного воздействия\nна полное осуществление прав человека, в частности права на жизнь,\nпосредством мер, принимаемых как на национальном уровне, так и в рамках\nмеждународного сотрудничества, с должным учетом действующих\nприменимых многосторонних или двусторонних договоров или соглашений\nмежду Сторонами.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (целях терроризма\" означает участие в деятельности объединения или группы)]\n1. — Для цели настоящего Протокола \"участие в объединении или грунне в\nцелях терроризма\" означает участие в деятельности объединения или группы\nс целью совершения или содействия совершению одного или нескольких\nтеррористических преступлений данным объединением или группой,",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (целях терроризма\" означает участие в деятельности объединения или группы)]\n2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться\nдля признания участия в объединении или группе в целях терроризма, как\nоно определено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается\nнезаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках\nсвоего внутреннего законодательства.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (подготовки\" означает обучение другим лицом, включая приобретение)]\n1. Для цели настоящего Протокола \"прохождение террористической\nподготовки\" означает обучение другим лицом, включая приобретение\nзнаний или практических навыков, по вопросам изготовления или\nиспользования взрывчатых веществ, огнестрельного или иного оружия, или\nядовитых или вредных веществ, или по вопросам других конкретных\nметодов или приемов в целях совершения или содействия совершению\nтеррористического преступления.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (подготовки\" означает обучение другим лицом, включая приобретение)]\n2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться\nдля признания прохождения террористической подготовки, как оно\nопределено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается незаконно и\nумышленно, в качестве уголовного преступления в рамках своего\nвнутреннего законодательства,",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (терроризма\" означает поездку лица в государство, которое ‘не является)]\n1. Для цели настоящего Протокола “поездка за границу в целях\nтерроризма\" означает поездку лица в государство, которое ‘не является\nгосударством его проживания или гражданства, с целью совершения,\nсодействия или участия в террористическом преступлении, или для\nподготовки террористов или прохождения такой подготовки.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (терроризма\" означает поездку лица в государство, которое ‘не является)]\n2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые мотут потребоваться\nдля признания поездки за границу в целях терроризма, как оно определено в\nпункте 1 настоящей статьи, со своей территории или своими гражданами,\nкогда оно совершается незаконно и умышленно, в качестве уголовного\nпреступления в рамках своего внутреннего законодательства. При этом\nкаждая (Сторона может обуславливать такие меры в соответствии с\nтребованиями ее конституционных принципов.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (терроризма\" означает поездку лица в государство, которое ‘не является)]\n3. Каждая Сторона также принимает такие меры, которые могут\nпотребоваться для признания в качестве уголовного преступления в рамках\nсвоего внутреннего законодательства и в соответствии с ним покушения на\nсовершение преступления, указанного в настоящей статье.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (в целях терроризма\" означает предоставление или сбор любыми способами,)]\n1. — Для цели настоящего Протокола \"финансирование поездки за границу\nв целях терроризма\" означает предоставление или сбор любыми способами,\nнепосредственно или косвенно, средств, полностью или частично\nпозволяющих любому лицу выехать за границу для целей терроризма, как\nэто определено в пункте | статьи 4 настоящего Протокола, когда заведомо\nизвестно, что средства полностью или частично предназначаются для\nиспользования в этих целях.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (в целях терроризма\" означает предоставление или сбор любыми способами,)]\n2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться\nдля признания финансирования поездки за границу в целях терроризма, как\nоно определено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается\nнезаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках\nсвоего внутреннего законодательства,",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (поездке за границу в целях терроризма)]\nпоездке за границу в целях терроризма",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (поездке за границу в целях терроризма)]\n1. — Для цели настоящего Протокола \"организация или содействие каким-\nлибо иным способом поездке за границу в целях терроризма\" означает любое\nдеяние, связанное с организацией или содействием поездке любого лица за\nграницу в целях терроризма, как это определено в пункте 1 статьи 4\nнастоящего Протокола, когда заведомо известно, что оказание таким\nобразом помощи совершается в целях терроризма.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (поездке за границу в целях терроризма)]\n2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться\nдля признания организации или содействия каким-либо иным способом\nпоездке за границу в целях терроризма, как оно определено в пункте 1\nнастоящей статьи, когда оно совершается незаконно и умышленно, в\nкачестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего\nзаконодательства.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (соответствии со своим внутренним законодательством и действующими)]\n1. Без ущерба для подпункта а пункта 2 статьи 3 Конвенции и в\nсоответствии со своим внутренним законодательством и действующими\nмеждународными обязательствами каждая из Сторон принимает такие меры,\nкоторые могут потребоваться в целях укрепления своевременного обмена\nмежду Сторонами любой доступной соответствующей информацией,\nкасающейся лиц, направляющихся за границу с целью терроризма, как она\nопределена в статье 4. Для этих целей каждая Сторона назначает\nфункционирующий ежедневно и круглосуточно контактный пункт.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (соответствии со своим внутренним законодательством и действующими)]\n2. Каждая из сторон может назначить уже существующий контактный\nпункт в соответствии с пунктом 1.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (соответствии со своим внутренним законодательством и действующими)]\n3. Контактный пункт каждой из Сторон должен иметь потенциал\nосуществлять взаимодействие с контактным пунктом другой Стороны в\nоперативном порядке.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Протокола, включая введение, осуществление и применение)]\n1. Каждая (Сторона обеспечивает, чтобы выполнение настоящего\nПротокола, включая введение, осуществление и применение\nкриминализации в соответствии со статьями 2-6, осуществлялось при\nсоблюдении обязательств в области прав человека, в частности прав на\nсвободу передвижения, свободу выражения мнения, свободу собраний и\nсвободу вероисповедания, закрепленных, когда это применимо для данной\nСтороны, в Конвенции о защите прав человека и основных свобод,\nМеждународном пакте о гражданских и политических правах, а также\nдругих обязательств в соответствии с международным правом.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Протокола, включая введение, осуществление и применение)]\n2. Введение, осуществление и применение криминализации В\nсоответствии со статьями 2-6 настоящего Протокола должны также отвечать\nпринципу своей соразмерности преследуемым законным целям и\nнеобходимости в демократическом обществе и должны исключать любую\nформу произвола или дискриминационного или расистского обращения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Слова и выражения, используемые в настоящем Протоколе, толкуются в)]\nСлова и выражения, используемые в настоящем Протоколе, толкуются в\nсоответствии со смыслом Конвенции. В отношениях между Сторонами все\nположения Конвенции применяются соответствующим образом, за\nисключением статьи 9.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.)]\n1. Настоящий Протокол открывается для подписания Сторонами\nКонвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.\nСторона, подписавшая настоящий Протокол, не может ратифицировать,\nпринять или утвердить его, в случае, если она прежде не ратифицировала, не\nприняла или не утвердила Конвенцию, либо не делает это одновременно.\nДокументы о ратификации, принятии или утверждении сдаются на хранение\nГенеральному секретарю Совета Европы.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.)]\n2. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, по\nистечении трехмесячного периода после сдачи на хранение шестого\nдокумента о ратификации, принятии или утверждении, включая по меньшей\nмере четыре государства-члена Совета Европы.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.)]\n3. В отношении любой подписавшей Стороны, которая впоследствии\nсдает на хранение свой документ о ратификации, принятии или\nутверждении, настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца по\nистечении трехмесячного периода после даты сдачи на хранение документа\nо ратификации, принятии или утверждении.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (присоединившееся к Конвенции, может присоединиться К настоящему)]\n1. — После вступления в силу настоящего Протокола любое Государство,\nприсоединившееся к Конвенции, может присоединиться К настоящему\nПротоколу или сделать это одновременно.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (присоединившееся к Конвенции, может присоединиться К настоящему)]\n2. — Применительно к каждому государству, присоединяющемуся к Протоколу\nв соответствии с вышеуказанным пунктом 1, Протокол вступает в силу в первый\nдень месяца по истечении трехмесячного периода после даты сдачи документа о\nприсоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,)]\n1. Любое государство или Европейский союз может при подписании\nлибо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,\nутверждении или присоединении указать территорию или территории, на\nкоторые будет распространяться действие настоящего Протокола.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,)]\n2. — Любая Сторона может в любой последующий момент путем заявления,\nобращенного к Генеральному секретарю Совета Европы, распространить\nдействие настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в\nтаком заявлении. Применительно к такой территории Протокол вступает в\nсилу в первый день месяца по истечении трехмесячного периода после даты\nполучения подробного заявления Генеральным секретарем.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,)]\n3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими\nпунктами применительно к любой территории, указанной в подобном\nзаявлении, может быть отозвано путем уведомления, направляемого\nГенеральному секретарю Совета Европы. Отзыв вступает в силу в первый\nдень месяца по истечении трехмесячного периода после даты получения\nтакого уведомления Генеральным секретарем.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального)]\n1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящий\nПротокол, направив письменное уведомление на имя Генерального\nсекретаря Совета Европы.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального)]\n2. — Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца по истечении\nтрехмесячного периода после даты получения уведомления Генеральным\nсекретарем Совета Европы.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального)]\n3. Денонсация Конвенции автоматически влечет за собой денонсацию\nнастоящего Протокола.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены)]\nГенеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены\nСовета Европы, Европейского союза и государства, не являющиеся их\nчленами, которые принимали участие в разработке настоящего Протокола, а\nтакже любое государство, которое присоединилось или получило\nпредложение о присоединении к настоящему Протоколу:\nа) ° олюбом подписании;\n5) о сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии,\nутверждении или присоединении;\nс) олюбой дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии\nсо статьями 10и 11;\nd) олюбом акте, заявлении, уведомлении или сообщении, относящемся к\nнастоящему Протоколу.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то\nуполномоченные, подписали настоящий Протокол.\nСовершено в Риге 22 октября 2015 года на английском и французском\nязыках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном\nэкземпляре, который хранится в архивах Совета Европы. Генеральный\nсекретарь Совета Европы направляет заверенные экземпляры каждому\nгосударству — члену Совета Европы, Европейского союза и государствам, не\nявляющимся их членами, которые принимали участие в разработке\nнастоящего Протокола и любому государству, которому было предложено\nприсоединиться к нему.\nЗаявление Российской Федерации при ратификации\nДополнительного протокола к Конвенции Совета Европы\nо предупреждении терроризма, подписанного\nот имени Российской Федерации в Страсбурге\n27 июля 2017 года\nРоссийская Федерация заявляет, что в соответствии с Уголовным\nкодексом Российской Федерации деяния, на которые распространяется статья\n4 Дополнительного протокола, будут рассматриваться в качестве\nприготовления к преступлению террористической направленности или\nпокушения на такое преступление и в этом качестве влекут за собой\nуголовную ответственность.",
      "position": 32
    }
  ]
}