Дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, подписанный от имени Российской Федерации 27 июля 2017 года (ратифицирован Федеральным законом от 12 ноября 2019 года № 363-ФЗ с заявлением, вступил в силу для Российской Федерации 1 мая 2020 года) ================================================================================ Additional Protocol to the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism Protocole additionnel ala Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme Riga, 22.X.2015 Council of Europe Treaty Series №. 217 Série des traités du Conseil de l'Europe n° 217 жЖжх Council of Europe / Zoneil SAF EHS *k EUROPE * COUNCIL * te europe * * * ж*х He CONSEIL oe ok UEUROPE х Ж europe Ж ЖА х » Page 2 Preamble The member States of the Council of Europe and the other Parties to the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism (CETS No. 196), signatory to this Protocol, Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve greater unity between its members; Desiring to further strengthen the efforts to prevent and suppress terrorism in all its forms, both in Europe and globally, while respecting human rights and the rule of law; Recalling human rights and fundamental freedoms enshrined, in particular, in the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ETS No. 5) and its Protocols, as well as in the International Covenant on Civil and Political Rights; Expressing their grave concern about the threat posed by persons travelling abroad for the purpose of committing, contributing to or participating in terrorist offences, or the providing or receiving of training for terrorism in the territory of another State; Having regard in this respect to Resolution 2178 (2014) adopted by the United Nations Security Council at its 7272nd meeting, on 24 September 2014, in particular paragraphs 4 to 6 thereof, Considering it desirable to supplement the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism in certain respects, Have agreed as follows: Article 1 - Purpose The purpose of this Protocol is to supplement the provisions of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, opened for signature in Warsaw on 16 May 2005 (hereinafter referred to as “the Convention") as regards the criminalisation of the acts described in Articles 2 to 6 of this Protocol, thereby enhancing the efforts of Parties in preventing terrorism and its negative effects on the full enjoyment of human rights, in particular the right to life, both by measures to be taken at national level and through international co-operation, with due regard to the existing applicable multilateral or bilateral treaties or agreements between the Parties. Article 2 - Participating in an association or group for the purpose of terrorism For the purpose of this Protocol, “participating in an association or group for the purpose of terrorism” means to participate In the activities of an association or group for the purpose of committing or contributing to the commission of one or more terrorist offences by the association or the group. > Page 3 Te He CONSEIL oe fe EEUROPE OF ЖЖ europe Ж * 4 * * Each Party shall adopt such measures as may be necessary to establish “participating in an association or group for the purpose of terrorism”, as defined in paragraph 1, when committed unlawfully and intentionally, as a criminal offence under its domestic law. Article 3 - Receiving training for terrorism 1 For the purpose of this Protocol, “receiving training for terrorism” means to receive instruction, including obtaining knowledge or practical skills, from another person in the making or use of explosives, firearms or other weapons or noxious or hazardous substances, or in other specific methods or techniques, for the purpose of carrying out or contributing to the commission of a terrorist offence, 2 Each Party shall adopt such measures as may be necessary to establish “receiving training for terrorism”, as defined in paragraph 1, when committed unlawfully and intentionally, as а criminal offence under its domestic law. Article 4 - Travelling abroad for the purpose of terrorism 1 For the purpose of this Protocol, “travelling abroad for the purpose of terrorism" means travelling to a State, which is not that of ... [Статья 1 / (Цель настоящего Протокола заключается во внесении дополнений в)] Цель настоящего Протокола заключается во внесении дополнений в положения Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, открытой для подписания в Варшаве 16 мая 2005 года (далее — "Конвенция”), которые касаются криминализации деяний, описанных в статьях 2-6 настоящего Протокола, активизировав тем самым усилия Сторон, направленные на предупреждение терроризма и его негативного воздействия на полное осуществление прав человека, в частности права на жизнь, посредством мер, принимаемых как на национальном уровне, так и в рамках международного сотрудничества, с должным учетом действующих применимых многосторонних или двусторонних договоров или соглашений между Сторонами. [Статья 2 / (целях терроризма" означает участие в деятельности объединения или группы)] 1. — Для цели настоящего Протокола "участие в объединении или грунне в целях терроризма" означает участие в деятельности объединения или группы с целью совершения или содействия совершению одного или нескольких террористических преступлений данным объединением или группой, [Статья 2 / (целях терроризма" означает участие в деятельности объединения или группы)] 2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться для признания участия в объединении или группе в целях терроризма, как оно определено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается незаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства. [Статья 3 / (подготовки" означает обучение другим лицом, включая приобретение)] 1. Для цели настоящего Протокола "прохождение террористической подготовки" означает обучение другим лицом, включая приобретение знаний или практических навыков, по вопросам изготовления или использования взрывчатых веществ, огнестрельного или иного оружия, или ядовитых или вредных веществ, или по вопросам других конкретных методов или приемов в целях совершения или содействия совершению террористического преступления. [Статья 3 / (подготовки" означает обучение другим лицом, включая приобретение)] 2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться для признания прохождения террористической подготовки, как оно определено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается незаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства, [Статья 4 / (терроризма" означает поездку лица в государство, которое ‘не является)] 1. Для цели настоящего Протокола “поездка за границу в целях терроризма" означает поездку лица в государство, которое ‘не является государством его проживания или гражданства, с целью совершения, содействия или участия в террористическом преступлении, или для подготовки террористов или прохождения такой подготовки. [Статья 4 / (терроризма" означает поездку лица в государство, которое ‘не является)] 2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые мотут потребоваться для признания поездки за границу в целях терроризма, как оно определено в пункте 1 настоящей статьи, со своей территории или своими гражданами, когда оно совершается незаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства. При этом каждая (Сторона может обуславливать такие меры в соответствии с требованиями ее конституционных принципов. [Статья 4 / (терроризма" означает поездку лица в государство, которое ‘не является)] 3. Каждая Сторона также принимает такие меры, которые могут потребоваться для признания в качестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства и в соответствии с ним покушения на совершение преступления, указанного в настоящей статье. [Статья 5 / (в целях терроризма" означает предоставление или сбор любыми способами,)] 1. — Для цели настоящего Протокола "финансирование поездки за границу в целях терроризма" означает предоставление или сбор любыми способами, непосредственно или косвенно, средств, полностью или частично позволяющих любому лицу выехать за границу для целей терроризма, как это определено в пункте | статьи 4 настоящего Протокола, когда заведомо известно, что средства полностью или частично предназначаются для использования в этих целях. [Статья 5 / (в целях терроризма" означает предоставление или сбор любыми способами,)] 2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться для признания финансирования поездки за границу в целях терроризма, как оно определено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается незаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства, [Статья 6 / (поездке за границу в целях терроризма)] поездке за границу в целях терроризма [Статья 6 / (поездке за границу в целях терроризма)] 1. — Для цели настоящего Протокола "организация или содействие каким- либо иным способом поездке за границу в целях терроризма" означает любое деяние, связанное с организацией или содействием поездке любого лица за границу в целях терроризма, как это определено в пункте 1 статьи 4 настоящего Протокола, когда заведомо известно, что оказание таким образом помощи совершается в целях терроризма. [Статья 6 / (поездке за границу в целях терроризма)] 2. — Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться для признания организации или содействия каким-либо иным способом поездке за границу в целях терроризма, как оно определено в пункте 1 настоящей статьи, когда оно совершается незаконно и умышленно, в качестве уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства. [Статья 7 / (соответствии со своим внутренним законодательством и действующими)] 1. Без ущерба для подпункта а пункта 2 статьи 3 Конвенции и в соответствии со своим внутренним законодательством и действующими международными обязательствами каждая из Сторон принимает такие меры, которые могут потребоваться в целях укрепления своевременного обмена между Сторонами любой доступной соответствующей информацией, касающейся лиц, направляющихся за границу с целью терроризма, как она определена в статье 4. Для этих целей каждая Сторона назначает функционирующий ежедневно и круглосуточно контактный пункт. [Статья 7 / (соответствии со своим внутренним законодательством и действующими)] 2. Каждая из сторон может назначить уже существующий контактный пункт в соответствии с пунктом 1. [Статья 7 / (соответствии со своим внутренним законодательством и действующими)] 3. Контактный пункт каждой из Сторон должен иметь потенциал осуществлять взаимодействие с контактным пунктом другой Стороны в оперативном порядке. [Статья 8 / (Протокола, включая введение, осуществление и применение)] 1. Каждая (Сторона обеспечивает, чтобы выполнение настоящего Протокола, включая введение, осуществление и применение криминализации в соответствии со статьями 2-6, осуществлялось при соблюдении обязательств в области прав человека, в частности прав на свободу передвижения, свободу выражения мнения, свободу собраний и свободу вероисповедания, закрепленных, когда это применимо для данной Стороны, в Конвенции о защите прав человека и основных свобод, Международном пакте о гражданских и политических правах, а также других обязательств в соответствии с международным правом. [Статья 8 / (Протокола, включая введение, осуществление и применение)] 2. Введение, осуществление и применение криминализации В соответствии со статьями 2-6 настоящего Протокола должны также отвечать принципу своей соразмерности преследуемым законным целям и необходимости в демократическом обществе и должны исключать любую форму произвола или дискриминационного или расистского обращения. [Статья 9 / (Слова и выражения, используемые в настоящем Протоколе, толкуются в)] Слова и выражения, используемые в настоящем Протоколе, толкуются в соответствии со смыслом Конвенции. В отношениях между Сторонами все положения Конвенции применяются соответствующим образом, за исключением статьи 9. [Статья 10 / (Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.)] 1. Настоящий Протокол открывается для подписания Сторонами Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению. Сторона, подписавшая настоящий Протокол, не может ратифицировать, принять или утвердить его, в случае, если она прежде не ратифицировала, не приняла или не утвердила Конвенцию, либо не делает это одновременно. Документы о ратификации, принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. [Статья 10 / (Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.)] 2. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, по истечении трехмесячного периода после сдачи на хранение шестого документа о ратификации, принятии или утверждении, включая по меньшей мере четыре государства-члена Совета Европы. [Статья 10 / (Конвенции. Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.)] 3. В отношении любой подписавшей Стороны, которая впоследствии сдает на хранение свой документ о ратификации, принятии или утверждении, настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного периода после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении. [Статья 11 / (присоединившееся к Конвенции, может присоединиться К настоящему)] 1. — После вступления в силу настоящего Протокола любое Государство, присоединившееся к Конвенции, может присоединиться К настоящему Протоколу или сделать это одновременно. [Статья 11 / (присоединившееся к Конвенции, может присоединиться К настоящему)] 2. — Применительно к каждому государству, присоединяющемуся к Протоколу в соответствии с вышеуказанным пунктом 1, Протокол вступает в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного периода после даты сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. [Статья 12 / (либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,)] 1. Любое государство или Европейский союз может при подписании либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, на которые будет распространяться действие настоящего Протокола. [Статья 12 / (либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,)] 2. — Любая Сторона может в любой последующий момент путем заявления, обращенного к Генеральному секретарю Совета Европы, распространить действие настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в таком заявлении. Применительно к такой территории Протокол вступает в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного периода после даты получения подробного заявления Генеральным секретарем. [Статья 12 / (либо при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии,)] 3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами применительно к любой территории, указанной в подобном заявлении, может быть отозвано путем уведомления, направляемого Генеральному секретарю Совета Европы. Отзыв вступает в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного периода после даты получения такого уведомления Генеральным секретарем. [Статья 13 / (Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального)] 1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящий Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального секретаря Совета Европы. [Статья 13 / (Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального)] 2. — Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного периода после даты получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы. [Статья 13 / (Протокол, направив письменное уведомление на имя Генерального)] 3. Денонсация Конвенции автоматически влечет за собой денонсацию настоящего Протокола. [Статья 14 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены)] Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены Совета Европы, Европейского союза и государства, не являющиеся их членами, которые принимали участие в разработке настоящего Протокола, а также любое государство, которое присоединилось или получило предложение о присоединении к настоящему Протоколу: а) ° олюбом подписании; 5) о сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении; с) олюбой дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии со статьями 10и 11; d) олюбом акте, заявлении, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящему Протоколу. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. Совершено в Риге 22 октября 2015 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные экземпляры каждому государству — члену Совета Европы, Европейского союза и государствам, не являющимся их членами, которые принимали участие в разработке настоящего Протокола и любому государству, которому было предложено присоединиться к нему. Заявление Российской Федерации при ратификации Дополнительного протокола к Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, подписанного от имени Российской Федерации в Страсбурге 27 июля 2017 года Российская Федерация заявляет, что в соответствии с Уголовным кодексом Российской Федерации деяния, на которые распространяется статья 4 Дополнительного протокола, будут рассматриваться в качестве приготовления к преступлению террористической направленности или покушения на такое преступление и в этом качестве влекут за собой уголовную ответственность.