{
  "id": 8001,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации, Европейской комиссией и Правительством Федеративной Республики Германия о финансовых взносах Российской Федерации и Европейского союза в целях обеспечения реализации программы трансграничного сотрудничества \"Интеррег. Регион Балтийского моря\" на период 2014 - 2020 годов на территории Российской Федерации (финансовое соглашение) от 30 января 2018 года (ратифицировано Федеральным законом от 12.11.2018 № 396-ФЗ, вступило в силу для Российской Федерации 1 декабря 2018 года)",
  "source_id": "0001202004200046",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации, Европейской комиссией\nи Правительством Федеративной Республики Германия о финансовых\n’ взносах Российской Федерации и Европейского союза в целях обеспечения\nреализации программы трансграничного сотрудничества\n«Интеррег. Регион Балтийского моря» на период 2014 — 2020 годов\nна территории Российской Федерации (финансовое соглашение)\nПреамбула\nПравительство Российской Федерации, действующее от имени\nРоссийской Федерации (далее — Российская Федерация),\nЕвропейская комиссия (далее — Комиссия), действующая от имени\nЕвропейского союза (далее — ЕС),\nи\nПравительство Федеративной Республики Германия, действующее\nот имени Федеративной Республики Германия (далее — Германия),\nдалее совместно именуемые Сторонами,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель настоящего Соглашения)]\n1. Настоящее Соглашение определяет порядок финансирования\nи реализации программы трансграничного сотрудничества «Интеррег.\n` Регион Балтийского моря» на период 2014 — 2020 годов в соответствии\n| | (далее — Программа сотрудничества), на территории Российской Федерации\nна период 2014 — 2020 годов из финансовых взносов Российской Федерации\n| и Европейского инструмента соседства (далее — EHC).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель настоящего Соглашения)]\n2. Если прямо He указано иное, все положения настоящего\n—_ в = = = — ——\nСоглашения в равной мере применяются в отношении средств Программы\nсотрудничества, формирующихся из финансового взноса Российской\nФедерации и финансового взноса EHC,\n|\n| Статья 2\nОпределения\nДля целей настоящего Соглашения используются следующие\n| определения:\n|\nа) «Программа сотрудничества» - программа, содействующая\n|\n| сотрудничеству между государствами-участниками, основанная на следующих\n|\nдокументах, непосредственно касающихся реализации программы\n| трансграничного сотрудничества «Интеррег. Региона Балтийского моря»\nна период 2014 - 2020 годов, которые не являются неотъемлемой частью\nнастоящего Соглашения:\n| * «Документ Программы сотрудничества» (СС! 2014ТС16М5ТМ001),\nодобренный решением Комиссии С(2014) 10146 от 18 декабря 2014 r.,\n| с изменениями, внесенными в соответствии с решением Комиссии\nС(2015) 9118 от9 декабря 2015 года;\n* «Соглашение о системах управления, финансирования и контроля»;\n| * «Руководство Программы сотрудничества»;\n. «Регламент деятельности Мониторингового комитета Программы\nсотрудничества»;\n* «Стратегия информационного обеспечения Программы сотрудничества»;\nb) — ‹«государства-участники Программы сотрудничества» — Российская\n| Федерация, участвующие в Программе сотрудничества государства-члены ЕС\nи Королевство Норвегия;\n| с) «территория реализации Программы сотрудничества» — регионы,\nприведенные в Документе Программы сотрудничества;\nd) «операция» — договор, проект или группа проектов, отобранные\nМониторинговым комитетом Программы сотрудничества или под его\nответственностью и способствующие достижению целей в рамках приоритета\n| или приоритетов Программы сотрудничества;\ne) «проект» ~ совокупность действий, определенных и реализуемых\n| для достижения целей, краткосрочных и долгосрочных результатов в течение\n| определенного срока и B рамках установленного бюджета. Len и,\nкраткосрочные и долгосрочные результаты содействуют достижению\n| приоритетов, определенных в Документе Программы сотрудничества;\n| f) «грант» — непосредственные финансовые выплаты из средств\n| Программы сотрудничества, формирующихся из финансового взноса\n| Российской Федерации и финансового взноса ЕИС, предоставляемые\nроссийским партнерам в целях софинансирования проекта на территории\n| Российской Федерации;\n$) — «грант-контракт» - договор, заключенный между Управляющим |\nорганом и ведущим партнером в рамках утвержденного проекта, являющийся\nюридически обязывающим соглашением между проектом и Программой\nсотрудничества, а также подтверждающий окончательное обязательство\n| финансового участия Российской Федерации и ЕИС в настоящем проекте\n| и излагающий права и обязанности сторон договора, включая определенные\nтребования к товарам и услугам, предоставление которых предусмотрено\n| проектом, план финансирования, а также сроки реализации проекта;\nв) «договор закупки» — договор, заключенный между ведущим\nпартнером или партнером и подрядчиком в целях реализации проекта;\ni) «партнер» — юридическое лицо, ответственное за разработку |\n`или разработку и реализацию операции, а также получающее средства\n| Программы сотрудничества; |\ni) «ведущий партнер» — партнер, уполномоченный всеми остальными\nпартнерами, участвующими в реализации операции, на представление\nпартнерства перед Управляющим органом;\nК) «публично-правовая организация» в Российской Федерации -\n4\n| федеральный орган государственной власти, орган государственной власти\n| субъекта Российской Федерации или орган местного самоуправления;\n| 1) «завершение» Программы сотрудничества означает проведение\n| финансовых расчетов по остатку финансового взноса со стороны ЕС\nпутем совершения одного из следующих действий:\n* выплаты Комиссией балансового остатка Управляющему органу:\nили\ne направления Комиссией требования о возмещении средств в отношении\nнеобоснованно выплаченных ею сумм Управляющему органу;\nи(или)\n* отзыва Комиссией своих бюджетных обязательств по выплате конечных\nостатко...",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Общий бюджет и финансовые взносы в Программу сотрудничества)]\nОбщий бюджет и финансовые взносы в Программу сотрудничества",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Общий бюджет и финансовые взносы в Программу сотрудничества)]\n1. Общий бюджет Программы сотрудничества исчисляется в евро\nи составляет 349 807 007 евро.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Общий бюджет и финансовые взносы в Программу сотрудничества)]\n2. Максимальный финансовый взнос ЕС в Программу сотрудничества\nсоставляет 272 630 658 евро.\nФинансовый взнос ЕС в Программу сотрудничества предоставляется\n| из средств Европейского фонда регионального развития (далее — ЕФРР)\nв размере 263 830 658 евро и ЕИС в размере 8 800 000 евро, из которых\n| не более 4 400 000 евро могут быть выделены российским партнерам для\nреализации проектов на территории Российской Федерации, а также\n| на покрытие административных расходов в рамках Программы сотрудничества.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Общий бюджет и финансовые взносы в Программу сотрудничества)]\n3. Финансовый взнос Российской Федерации в Программу\n| сотрудничества составляет 4400 000 евро. Финансовый взнос Российской\nФедерации в Программу сотрудничества предоставляется из средств\n| 5\n' федерального бюджета Российской Федерации. Взнос Российской Федерации\n| включает 344960 евро на покрытие административных расходов Программы\nсотрудничества.\n|\n| 4. Сумма в размере 264 000 евро из 4 400 000 евро, выделенных |\n|B рамках финансового взноса EMC, а также сумма в размере 88 000 евро\n|в качестве национального софинансирования из 4 400 000 евро, выделенных\n|в рамках финансового взноса Российской Федерации в Программу\n| сотрудничества, предусмотрены для формирования бюджета\n| административных расходов Программы сотрудничества.\n+ Распределение финансовых взносов в Программу сотрудничества |\n' представлено в бюджете, включенном в Документ Программы сотрудничества.\n| 6. После подписания настоящего Соглашения Управляющий орган\n| направляет платежный документ на перевод средств финансового взноса\n| Российской Федерации Национальному органу и Министерству финансов\nРоссийской Федерации. Министерство финансов Российской Федерации |\n| в течение 90 дней после получения каждого платежного документа перечисляет\n‘взнос в Программу сотрудничества путем привлечения Европейского банка\nреконструкции и развития в качестве финансового агента. Перевод средств\n| финансового взноса Российской Федерации совершается в три ежегодных\n| взноса:\n| * 1500 000 евро в 2017 году;\n|= 500 000 евро в 2018 году;\n¢ 1400000 евро в 2019 году.\n| 7. Начисленные как на счете национального взноса Российской\n| Федерации, так и на счете ЕИС проценты являются средствами Программы\n| сотрудничества. Мониторинговый комитет уполномочен принимать решения\nотносительно использования начисленных процентов в целях реализации\n| Программы сотрудничества.\n| |",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Реализация Программы сотрудничества)]\nРеализация Программы сотрудничества",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Реализация Программы сотрудничества)]\n1. Программа сотрудничества реализуется на основе принципа\n| совместного управления в соответствии с положениями настоящего\n| Соглашения, действующим законодательством Сторон, положениями\n| Документа Программы сотрудничества, другими документами, приведенными\n| B части «а» статьи 2 настоящего Соглашения, |\n| и Заявлением Российской Федерации об участии в программе трансграничного\nсотрудничества «Интеррег. Регион Балтийского моря» на период 2014 — 2020\n' годов и управлении соответствующим российским взносом, подписанным\nРоссийской Федерацией 22 июля 2016 г. и Управляющим органом 24 ноября\n2016 года.\n2; Положения, относящиеся к реализации Программы сотрудничества,\nтакие как официальные требования к партнерам, правила оценки и отбора\nето: заключения договоров, приемлемости расходов, а также порядок\nпредоставления отчетности и платежей приведены в Руководстве Программы\nсотрудничества.\n|\n|\n| Статья 5\nОфициальные органы и органы управления Программой сотрудничества\n|\n| E Официальными органами и органами управления Программой\nсотрудничества являются:\n| а) — Управляющий орган — Инвестиционный банк Шлезвиг-Гольштейн;\n| b) — Национальный орган — Министерство экономического развития\n| Российской Федерации;\nс) — Совместный секретариат, учрежденный Управляющим органом;\n| 9) Контрольно-консультационные центры;\nе) Сертификационный орган;\nf) Аудиторский орган;\n5) Группа аудиторов;\nВ) — Мониторинговый комитет.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Реализация Программы сотрудничества)]\n2. Полномочия официальных органов и органов управления\n| Программой сотрудничества, а также состав Мониторингового комитета\n|и Группы аудиторов установлены в Документе Программы сотрудничества\n|\n| Соглашения.\nи других документах, приведенных в части «а» статьи 2 настоящего\n| 3; Официальные органы и органы управления Программой |\n| сотрудничества принимают все необходимые меры для обеспечения\nэффективной реализации Программы сотрудничества. |]",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательства по сотрудничеству)]\nОбязательства по сотрудничеству",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательства по сотрудничеству)]\n1. — Российская Федерация в полной мере осуществляет сотрудничество\nс Управляющим органом, Аудиторским органом и Комиссией, а также\n| поддерживает эффективное функционирование официальных органов и систем\n| управления и контроля, как изложено в Документе Программы сотрудничества\n| других документах, приведенных в части «а» статьи 2 настоящего\n| Соглашения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Обязательства по сотрудничеству)]\n2. Министерство экономического развития Российской Федерации,\n— в качестве российского Национального органа, несет конечную\n| ответственность за реализацию Программы сотрудничества на своей\n| территории и обеспечивает сотрудничество с официальными органами\n| в соответствии с пунктом | настоящей статьи.\nи органами управления Программой сотрудничества, а также Комиссией\n| Представляющие Национальный орган член Мониторингового комитета\n8\n|и его заместитель рассматриваются официальными органами и органами\nуправления Программой сотрудничества в качестве основных контактных лиц\nпо реализации Программы сотрудничества на территории Российской\n| Федерации.\n| 8: Российская Федерация назначает Контрольно-консультационный\n| центр в целях оказания содействия Управляющему органу в осуществлении\nконтроля за реализацией Программы сотрудничества.\n| 4. Российская Федерация назначает представителя в Группу\n| аудиторов. Группа аудиторов оказывает содействие Аудиторскому органу\n|B выполнении возложенных на него задач по проведению аудита (аудита\n| второго уровня).\nas Российская Федерация назначает до трех представителей\n| и их заместителей в Мониторинговый комитет.\n|",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Период исполнения и период использования средств Программы)]\nПериод исполнения и период использования средств Программы\nсотрудничества\n| 1. Период исполнения настоящего Соглашения начинается с даты\n| вступления в силу настоящего Соглашения и завершается по истечении пяти\n| лет после завершения Программы сотрудничества в соответствии с частью «|»\n| статьи 2 настоящего Соглашения.\n| 2. На территории Российской Федерации расходы признаются\n| приемлемыми для финансирования, предоставляемого из финансового взноса\n| Российской Федерации и финансового взноса EMC, при условии, что указанные\n| расходы были понесены партнером в период между 1 января 2014 г.\nи31 декабря 2023 годом.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Партнеры Программы сотрудничества)]\nПартнеры Программы сотрудничества",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Партнеры Программы сотрудничества)]\n1. — Ведущий партнер в соответствии с частью «j» статьи 2 настоящего\n| Соглашения заключает с Управляющим органом грант-контракт.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Партнеры Программы сотрудничества)]\n2. — Ведущий партнер несет ответственность за обеспечение реализации\nвсего проекта. Все партнеры активно взаимодействуют в процессе разработки\nи реализации проектов. Они также осуществляют сотрудничество в вопросах\n| кадрового обеспечения или софинансирования проектов. Каждый партнер несет\nюридическую и финансовую ответственность за — осуществляемые\nHM мероприятия и за полученную им часть бюджета проекта.\n| 3. Ведущий партнер и другие партнеры заключают соглашение\nо партнерстве, которое предусматривает ответственное финансовое управление\nсредствами Программы сотрудничества, выделенными на реализацию проекта,\n|и определяет, в том числе порядок возмещения партнерами необоснованно\nпотраченных средств.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Партнеры Программы сотрудничества)]\n4. Для целей настоящего Соглашения средства Программы\nсотрудничества, формирующиеся из финансового взноса Российской\nФедерации и финансового взноса EMC, полученные российскими партнерами\n|\nдля софинансирования операций на территории Российской Федерации,\nне рассматриваются как иностранное финансирование, как определено\n| » Г\n|B законодательстве Российской Федерации.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Закупки)]\n1. Процедуры осуществления закупок партнерами,\n| зарегистрированными в Российской Федерации, за исключением публично-\nправовых организаций и других юридических лиц, чьи закупки регулируются\n|\n`законодательством Российской Федерации, регулируются Приложением\nк настоящему Соглашению (Осуществление закупок российскими партнерами,\nза исключением публично-правовых организаций, в соответствии с частью «К»\n| статьи 2 настоящего Соглашения, а также других юридических лиц, чьи\n| закупки регулируются законодательством Российской Федерации).\n| 2, Если в качестве партнера выступает публично-правовая\nорганизация, зарегистрированная в Российской Федерации в соответствии\nс частью «К» статьи 2 настоящего Соглашения, или юридическое лицо, чьи\n` закупки регулируются законодательством Российской Федерации, применяется\n| законодательство Российской Федерации при условии соблюдения следующих\n| принципов:\nдоговор заключается с конкурсантом, сделавшим наилучшее\nпредложение за заявленную сумму, или, где возможно, с конкурсантом,\n| предложившим наименьшую цену;\n| партнер избегает любого конфликта интересов и соблюдаст принципы\n| равноправного обращения, недискриминации, честной конкуренции\n‚ и транспарентности;\n| Российская Федерация обеспечивает такое же отношение к товарам,\nработам и услугам, страной происхождения которых не является Российская\n| Федерация, как и к товарам, работам и услугам, происходящим из Российской\n| Федерации, в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения;\n|\n| несоблюдение вышеуказанных положений приведет к признанию\n| необоснованными соответствующих расходов.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Правила гражданства и происхождения)]\nПравила гражданства и происхождения\nт, Участие в закупках в соответствии со статьей 9 настоящего\nСоглашения возможно на равных условиях для всех физических и юридических\n| лиц, фактически зарегистрированных в государствах, представители которых\nдопущены к закупкам в соответствии с действующим законодательством\n| государств-участников Программы сотрудничества.\n| 2. Bee товары, закупленные в рамках договоров о закупках\nВ соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения, происходят из страны,\nпредставители которой допущены к закупкам в соответствии |\nle пунктом | настоящей статьи, за исключением случаев, когда стоимость\nуказанных товаров менее 100000 евро. В этом случае товары могут\n‚ происходить из любой страны.\n| 3. Национальные преференции запрещены, за исключением договоров\n|на сумму не более 20000 евро, в целях содействия развитию местного |\n| потенциала, рынка и закупок. Несоблюдение настоящего принципа приведет\n| к признанию соответствующих расходов необоснованными. | |",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (| Содействие в получении виз)]\n| Содействие в получении виз\nL Российская Федерация оказывает содействие в выдаче виз для\n' персонала органов управления Программы сотрудничества, определенных\nв пункте | статьи 5 настоящего Соглашения, а также для участников\nПрограммы сотрудничества в соответствии с частью «i» статьи 2 настоящего\n|\n| Соглашения в целях совершения поездок, связанных с реализацией Программы\n| сотрудничества и ее управлением. Визы выдаются в возможно короткие сроки.\n|",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (| Содействие в получении виз)]\n2. В соответствующих случаях те же принципы применяются\n12\nК физическим лицам или лицам, являющимся представителями юридических\n| участвующих в осуществлении операций.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (| Содействие в получении виз)]\n3. Комиссия содействует государствам-участникам Программы\n| Ав | сотрудничества в выдаче виз на равных условиях всем лицам из Российской |\n' Федерации, указанным в пунктах 1Ти2 настоящей статьи в целях совершения\nпоездок, связанных с реализацией Программы сотрудничества.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Условия обмена валюты и перевод денежных средетв)]\nУсловия обмена валюты и перевод денежных средетв\nI; Российская Федерация применяет к обмену, ввозу и покупке\n| требующейся иностранной валюты свои национальные правила, основываясь\n| на принципе недискриминации. В случае совершения процедур в валюте |\nпомимо евро, сумма должна быть переведена в евро на основании метода\n` применения ставки обмена валюты, содержащегося в Документе Программы\n| сотрудничества.\n2; Российская Федерация на своей территории при необходимости\nne любым партнерам или контрактантам в:\nа) получении средств Программы сотрудничества, формирующихся |\n| | из финансового взноса Российской Федерации и финансового взноса EMC, для\nцелей реализации Программы сотрудничества и открытия специализированных\nбанковских счетов, включая счета в евро; ]\n5) осуществлении платежей по требованиям по договорам закупки |\nили грант-контрактам в целях осуществления всех мероприятий, необходимых\nдля реализации проекта, включая возможность ведущего партнера\n| перераспределить общую сумму гранта между другими партерами;\nс) — возвращении неиспользованных денежных средств в Управляющий\nорган. |\n|\n| | | Если предпринятые меры не могут обеспечить реализацию со стороны\n| партнера действий, указанных в частях «а» - «с» настоящего пункта, Стороны\nпроводят консультации.\n| 3. Комиссия содействует государствам-участникам Программы\nсотрудничества в применении мер, аналогичных изложенным в пунктах Ги 2\n| настоящей статьи.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Использование исследований)]\nИспользование исследований\nЛюбой договор, связанный с исследованиями, которые финансируются\nВ соответствии с настоящим Соглашением, содержит положение,\n' предоставляющее Российской Федерации и Комиссии право использовать\n| данные исследования, публиковать либо доводить их результаты до сведения\n| третьих сторон. |",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (| Раскрытие информации)]\n| Раскрытие информации\nhe Без ущерба для положений статьи 17 настоящего Соглашения\nСтороны защищают от раскрытия любой документ, информацию либо иной\nматериал, напрямую связанный с реализацией настоящего Соглашения,\n| полученный от других Сторон в соответствии с применимым\nзаконодательством каждой из Сторон.\n2; Стороны проводят консультации перед публичным раскрытием\nтакого рода информации.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (| Раскрытие информации)]\n3. — Персональные данные физических лиц, участвующих в Программе\nсотрудничества, формируются, записываются, хранятся и передаются |\nс их согласия в базы данных официальных органов и органов управления\nПрограммой сотрудничества. По обоснованному запросу такая информация\n| передается в контрольные органы ЕС, указанные в пункте 7 статьи 17\nнастоящего Соглашения. Стороны, а также официальные органы и органы\nуправления Программой сотрудничества обеспечивают защиту информации\n‚ в соответствии с их национальным законодательством.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (| Раскрытие информации)]\n4. Комиссия содействует государствам-участникам Программы\n| сотрудничества в применении мер, аналогичных изложенным в пунктах\n|-3 настоящей статьи, в отношении документов или данных, собранных\n| в соответствующих странах.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Информационное обеспечение реализации)]\nИнформационное обеспечение реализации\n| Программы сотрудничества\n1, Программа сотрудничества и любой проект, финансируемый\n|из средств Программы сотрудничества, подлежат соответствующему\nкоммуникационному и информационному сопровождению.\n| 2. — Вышеуказанное коммуникационное и информационное\nсопровождение — осуществляется в соответствии со — Стратегией |\n‘информационного обеспечения Программы сотрудничества.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Ведение документации и обязательства по отчетности)]\nВедение документации и обязательства по отчетности\nЁ Все официальные органы, органы управления Программой\n| сотрудничества и партнеры хранят все документы, связанные с Программой\n| сотрудничества или проектом, в течение трех лет после завершения Программы\n| сотрудничества. В частности, хранению подлежат отчеты, сопроводительные\nдокументы, а также бухгалтерские ведомости, расчетные документы и любая\n|\n|\nдругая документация, связанная с финансированием — Программы\n| сотрудничества (включая все документы, относящиеся к договору закупки)\nи проектов.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Ведение документации и обязательства по отчетности)]\n2. Bue зависимости от положений пункта | настоящей статьи записи,\nсвязанные с проведением аудита, обжалованием решений органов Программы\n| сотрудничества, судебными исками или рассмотрением заявлений, поданных\nв связи с реализацией Программы сотрудничества или проектов, хранятся\n| до завершения рассмотрения указанных аудиторских отчетов, жалоб, судебных\n= или заявлений.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Ведение документации и обязательства по отчетности)]\n3. Предоставление отчетности официальными органами и органами\nуправления Программой сотрудничества осуществляется в соответствии\n|с процедурами, указанными в Документе Программы сотрудничества и других\nдокументах, приведенных в части «а» статьи 2 настоящего Соглашения.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (| Контроль и проверки)]\n| Контроль и проверки\n| Ls Стороны соглашаются с тем, что реализация Программы\nсотрудничества подлежит контролю и проверкам. Российская Федерация\n| сотрудничает и поддерживает уполномоченные органы при проведении\nуказанных мер контроля и проверок.\n| 2; Российская Федерация соглашается с общими условиями\n| осуществления контроля за управлением проектной деятельности (далее —\nконтроль первого уровня) в соответствии с Документом Программы\nсотрудничества и другими документами, приведенными в части «а» статьи 2\nнастоящего Соглашения.\n| 3. Расходы по осуществлению контроля за управлением проектной\n| деятельностью покрываются из средств бюджета партнеров.\nВ то же время расходы по осуществлению контроля первого уровня\n16 |\n| за расходами, связанными с использованием бюджета административных\n|\n` расходов, покрываются из средств бюджета административных расходов\n‚ Программы сотрудничества.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (| Контроль и проверки)]\n4. Управляющий орган и Аудиторский орган при поддержке |\nГруппы аудиторов могут проводить проверки документации и инспекционные | |\n| проверки на местах на предмет использования средств Программы |\n| сотрудничества, формирующихся из финансового взноса Российской\nФедерации и финансового взноса ЕИС. В случае необходимости они также\nмогут осуществлять полный аудит (далее — аудит второго уровня) на основании\nприлагаемых к счетам и бухгалтерских документов и любых других\nматериалов, относящихся к финансированию Программы сотрудничества или\nпроектов, в течение всего срока действия настоящего Соглашения и периода\nхранения отчетных документов.\n5; Комиссия, Европейское бюро no борьбе с мошенничеством (OLAF),\nЕвропейская счетная палата и любая привлеченная аудиторская организация,\nуполномоченная данными органами, при поддержке Группы аудиторов |\n|и при взаимодействии с компетентными национальными органами могут\nпроводить проверки документации и инспекционные проверки на местах |\nна предмет использования средств Программы — сотрудничества,\nформирующихся из финансового взноса Российской Федерации и финансового |\n| взноса ЕИС. В случае необходимости они также могут осуществлять полный\nаудит на основании бухгалтерских и прилагаемых к счетам документов, а также\n| любых других материалов, относящихся к финансированию Программы |\n| сотрудничества, в течение всего срока действия настоящего Соглашения |\nи периода хранения отчетных документов.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (| Контроль и проверки)]\n6. Российская Федерация предоставляет органам, указанным\n‚в пунктах 4 и 5 настоящей статьи, также как и их уполномоченным |\nпредставителям, доступ к объектам и помещениям, где проводятся\nмероприятия, финансируемые в соответствии с настоящим Соглашением,\n17\nГаключая доступ к их компьютерным системам, а также любым материалам\n| либо компьютеризированным данным относительно технического\nи финансового управления данными операциями, и принимает\nсоответствующие меры в целях содействия их работе. Доступ предоставляется\n' на условиях строгой конфиденциальности в отношении третьих лиц без ущерба\nГАЯ обязательств согласно законодательству, под юрисдикцию государства\n| которого они попадают. Документы должны быть доступны\n|ы представлены таким образом, чтобы это упрощало их рассмотрение. При этом\n' Стороны информируют компетентные органы о точном местонахождении\nвышеуказанных материалов.\n| te B соответствующих случаях Российская Федерация\nи Управляющий орган получают уведомления о проведении инспекционных\n| мероприятий на местах представителями или внешними аудиторами,\n'назначенными или уполномоченными Управляющим органом, Аудиторским\n| органом, Комиссией, Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (ОГАЕ)\n| РР > ы > ime Европейской счетной палатой.\n|\n|",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (| Предотвращение нарушений, мошенничества и коррупции)]\n| Предотвращение нарушений, мошенничества и коррупции",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (| Предотвращение нарушений, мошенничества и коррупции)]\n1. Российская Федерация предпринимает все надлежащие меры для\nпредотвращения нарушений и мошенничества.\n| «Нарушение» означает любое нарушение настоящего Соглашения,\n' договоров, касающихся выполнения настоящего Соглашения, законодательства\nЕС или национального законодательства Сторон вследствие действия или\n' бездействия хозяйствующего субъекта, которое имеет или могло бы иметь\n| отрицательные последствия для исполнения бюджета Программы\n| сотрудничества.\n«Мошенничество» означает любое преднамеренное действие или\nбездействие, касающееся:\n- использования или предъявления поддельных, недостоверных\nили неполных сведений либо документов, повлекших незаконное расходование\n| или незаконное присвоение денежных средств из финансовых взносов Сторон;\n| = сокрытия информации в нарушение конкретных обязательств,\n| имеющего такой же эффект;\n| - неправомерного использования целевых средств.\n| 2: Российская Федерация предпринимает все надлежащие меры\n‘по предупреждению, выявлению и наказанию всех случаев активной\nИЛИ пассивной коррупции в течение срока реализации настоящего Соглашения.\n«Пассивная коррупция» означает преднамеренное действие должностного\nлица, которое лично или через третьих лиц запрашивает либо получает\n| преимущества любого характера в своих интересах или в интересах третьего\n—_ либо заручается обещанием предоставить такое преимущество\n| посредством совершения действия (бездействия) в соответствии со своими\nслужебными обязанностями или во исполнение своих функций в нарушение\n‘своих должностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб\n` финансовым интересам Сторон.\n| «Активная коррупция» означает преднамеренное действие лица,\n| обещающего или представляющего лично либо через третьих лиц\n| преимущества любого характера должностному лицу, в своих интересах или\niS интересах третьего лица за совершение должностным лицом действия\n| (бездействия) в соответствии со своими служебными обязанностями или\n|\nво исполнение своих функций в нарушение своих должностных обязанностей,\nчто наносит или может нанести ущерб финансовым интересам Сторон.\n3% Если Российская Федерация не принимает надлежащих мер\nee предотвращению в рамках Программы сотрудничества мошенничества,\n` нарушений и коррупции, Управляющий орган может применить\nпредупредительные меры.\n19\n| K предупредительным мерам относятся:\n| - дополнительное проведение контроля первого уровня или аудита\nвторого уровня;\n| - организация обучения или возобновление обучения инспекторов |\n| контроля первого уровня или аудиторов второго уровня;\n| ‘st проведение семинаров или выпуск руководств по актуальным\nвопросам контроля первого уровня для проектных партнеров;\n| связанного с предоставлением информации о ходе осуществления работы\n- составление корректировочного — отчета, непосредственно\n| |и основанного на новых заключениях. Целью корректировочного отчета\nявляется недопущение повторения в будущем допущенных недочетов;\n| - частичная приостановка действия грант-контракта в целях\n| отстранения от участия в проекте партнеров, в отношении которых ведется\n| разбирательство.\n| 4. Российская Федерация незамедлительно уведомляет Управляющий\n| орган и Комиссию о любом известном ей факте, дающем основания для\n| подозрений в нарушении, мошенничестве или коррупции, а также\nlo предпринятых или планируемых мерах по борьбе с ними. |\nой Управляющий орган и Комиссия незамедлительно уведомляют\n| Российскую Федерацию о любом известном им факте, дающем основания для\n|“ подозрений в нарушении, мошенничестве или коррупции, а также\n|о предпринятых или планируемых мерах по борьбе с ними в случае, если\nданные нарушения, акты мошенничества или коррупции могут затронуть\n| интересы Российской Федерации и российских партнеров в период реализации\n| Программы сотрудничества на территории Российской Федерации.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (| Предотвращение нарушений, мошенничества и коррупции)]\n6. Права и обязательства относительно предотвращения нарушений,\nмошенничества и коррупции Германии как государства, в котором расположен\nУправляющий орган, изложены в Документе Программы сотрудничества\n'и других документах, приведенных в части «а» статьи 2 настоящего\n| Соглашения.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Возмещение)]\nВозмещение\n|. В случае если Управляющий орган при поддержке Совместного\n‘секретариата в порядке, установленном документами, приведенными в части\n«а» статьи 2 настоящего Соглашения, предполагает или был проинформирован\n|\n'0б имеющем место необоснованном использовании российским партнером\nна территории Российской Федерации средств Программы сотрудничества,\nформирующихся из финансового взноса Российской Федерации или\nфинансового взноса EWC, он предпринимает следующие меры:\nприостановление выплат средств ведущему партнеру или другому партнеру\nи проведение проверки понесенных расходов; прекращение выплат или\nсокращение объемов выделяемого финансирования проектной деятельности\nлибо возмещение предоставленного финансирования.\n| 2. После выявления Управляющим органом факта совершения\nфинансового нарушения и необоснованного расходования средств Программы\n|\n| сотрудничества сумма необоснованно потраченных средств либо удерживается\n|B соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, либо подлежит возмещению\n|B соответствии с пунктами 4-10 настоящей статьи.\n3% Сумма необоснованно потраченных российским партнером\nна территории Российской Федерации средств Программы сотрудничества,\n| формирующихся из финансового взноса Российской Федерации и финансового\nр EHC, удерживается из будущих платежей в пользу ведущего партнера,\nпроизводящихся из того же финансового источника, в том случае,\n| если промежуточный отчет остается неоплаченным и если необоснованно\nпотраченные средства могут быть покрыты за его счет.\nНеобоснованно потраченные средства вычитаются из промежуточного\n21\nотчета проекта путем подписания ведущим партнером корректировочного\nотчета.\n| Управляющий орган несет ответственность за возмещение средств\nВедущим партнером и направляет ведущему партнеру предварительно\nзаполненный корректировочный отчет.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Возмещение)]\n4. Необоснованно потраченные российским партнером на территории\nРоссийской Федерации средства Программы сотрудничества, формирующиеся\nиз финансового взноса Российской Федерации и финансового взноса EHC,\nвозмещаются с ведущего партнера в случае отсутствия или недостаточного\nколичества средств будущих платежей в пользу ведущего партнера,\n'производящихся из того же финансового источника, если необоснованно\nпотраченные средства могут быть покрыты за его счет.\n| Управляющий орган несет ответственность за составление полного\nкомплекта документов, являющегося основанием для возмещения.\nУправляющий орган несет ответственность за процесс возмещения, включая\n| Направление запроса о возмещении ведущему партнеру.\n| Ke В течение одного календарного месяца после даты направления\n‘письма Управляющего органа с требованием о возмещении необоснованно\nпотраченных средств ведущий партнер переводит указанные средства на счет\nПрограммы сотрудничества, указанный в запросе о возмещении, в котором\nсодержится точная дата возмещения.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Возмещение)]\n6. — Ведущий партнер возмещает необоснованно потраченные средства\nс соответствующего российского партнера на территории Российской |\nФедерации в соответствии с системой, установленной в соглашении\n© партнерстве, определенном пунктом 3 статьи 8 настоящего Соглашения.\n| В случае если до конца срока, указанного в запросе о возмещении,\nВедущий партнер не смог обеспечить возмещение необоснованно потраченных\n‘средств за счет соответствующего российского партнера на территории\n'Российской Федерации, ведущий партнер незамедлительно информирует\nоб этом Управляющий орган. Предоставляемая информация включает |\n| доказательства того, что ведущий партнер предпринял все надлежащие меры | ]\n| | для возмещения в соответствии с соглашением\nо партнерстве, определенным пунктом 3 статьи 8 настоящего Соглашения.\nт Основываясь на предоставленных доказательствах и при условии, |\nчто ведущий партнер не возместил необоснованно потраченные средства!\nк концу срока, указанному в запросе о возмещении, Управляющий орган!\nинформирует Национальный орган, направляя письменный запрос с указанием |\nвсех материалов дела. |",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Возмещение)]\n8. В случае если необоснованно потраченные расходы понесены |\nиз средств финансового взноса ЕИС и не могут быть возмешены, |\nНациональный орган обеспечивает их возмещение за счет своего финансового |\nвзноса в Программу сотрудничества. |",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Возмещение)]\n9. Национальный орган вправе требовать возмещения ee\nпотраченных средств с российских партнеров на территории Российской |\nФедерации, используя при этом все законные средства. |\nЕсли Национальный орган и российский партнер на территории |\nРоссийской Федерации не урегулировали разногласия по возмещению]\nнеобоснованно потраченных средств, спор направляется на рассмотрение!\nсоответствующего суда Российской Федерации.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Возмещение)]\n10. — Если возмещение Комиссии из средств Программы со трудничества|\nсвязано с системными нарушениями в управлении и контроле над Программой |\nсотрудничества, совершенными официальными органами и органами!\nуправления Программой сотрудничества, перечисленными в пункте | статьи 5\nнастоящего Соглашения, Стороны проводят соответствующие консультации |\n|\nв целях разрешения возникшей ситуации с учетом распределения обязательств |\n| между государствами — участниками Программы сотрудничества, |\n| определенными в документе Программы сотрудничества и других документах, |\nприведенных в части «а» статьи 2 настоящего Соглашения.\n||. Возмещенные средства могут быть повторно использованы в целях |\n|\n|\nреализации Программы сотрудничества.\nПри этом данные средства не могут быть вновь использованы для любых |\nопераций, по которым вносились исправления, или ссли финансовые |\nисправления связаны с системными нарушениями в соответствии с пунктом i |\n1 настоящей статьи.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Сотрудничество с Европейским бюро)]\nСотрудничество с Европейским бюро\nпо борьбе с мошенничеством\nДля целей исполнения статьи 17 настоящего Соглашения контактным\nорганом Российской Федерации для сотрудничества с Европейским бюро\nпо борьбе с мошенничеством (OLAF) в целях содействия деятельности OLAF\nявляется Национальный орган.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Отзыв обязательств со стороны ЕИС |)]\nОтзыв обязательств со стороны ЕИС |\n| |\n| iv Комиссия автоматически отзывает любую долю обязательств]\nпо финансированию бюджета Программы сотрудничества из взноса EMC,\nкоторые до 31 декабря третьего года после принятия указанных обязательств не\nбыли использованы для предоставления авансовых или промежуточных!\n|\nплатежей или в отношении которых не поступило предварительной платежно\nзаявки до истечения соответствующего срока. |\n|\nВ отношении финансового взноса EMC на 2015 год Комиссия!\nавтоматически отзывает ту его долю, которая до 31 декабря четвертого года!\nпосле принятия обязательств перед бюджетом не была использована для!\n|\nпредоставления авансовых или промежуточных платежей, или в отношении!\n| которых не поступило предварительной платежной заявки до Нан\nсоответствующего срока.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Отзыв обязательств со стороны ЕИС |)]\n2. Вне зависимости от положений пункта 3 настоящей статьи сумма!\nвзноса, на которую распространяются обязательства, уменьшается на величину. |\nне задекларированную Управляющим органом в качестве расходов перед!\nКомиссией в связи с:\nа) приостановкой реализации проектов в результате процессуальных\nдействий или апелляции на решение административного органа, имеющих\nприостанавливающий эффект;\n5) — возникновением форс-мажора в соответствии с пунктом | статьи 28\nнастоящего Соглашения, оказывающего серьезное воздействие на an\nвсей или части Программы сотрудничества; |\nс) — нарушением сроков или приостановлением платежей. |",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Отзыв обязательств со стороны ЕИС |)]\n3. Та часть обязательств перед бюджетом, которая остается,\nнеиспользованной по состоянию на 31 декабря 2023 г., автоматически,\nотзывается в том случае, если соответствующие итоговые документы не Guan\nпредставлены Комиссии в срок до 15 февраля 2025 года. |\n|",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Возмещение взноса Российской Федерации)]\nВозмещение взноса Российской Федерации\n1\nПосле завершения Программы сотрудничества Управляющий орган|\nв возможно короткие сроки возвращает Российской Федерации любые остатки |\nсредств финансового взноса Российской Федерации в Программу\nсотрудничества.\n25",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Деятельность, связанная с завершением Программы сотрудничества)]\nДеятельность, связанная с завершением Программы сотрудничества\nie Завершение Программы сотрудничества производится согласно\nсоответствующему законодательству ЕС. Управляющий орган взаимодействует |\nс Аудиторским органом в целях обеспечения беспрепятственного завершения |\nПрограммы сотрудничества. |\n2, Подготовка к завершению Программы сотрудничества |\nв допустимых пределах проводится в период реализации Программы |\nсотрудничества в целях оптимизации процесса ее завершения и сокращения |\nрасходов государств-участников Программы сотрудничества или бюджета |\nПрограммы сотрудничества нового периода после окончания срока реализации |\nПрограммы сотрудничества (31 декабря 2023 года).",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Приложение к настоящему Соглашению)]\nПриложение к настоящему Соглашению\n1\n| |\nПриложение (Осуществление закупок российскими партнерами,\nР | за исключением публично-правовых организаций, в соответствии с частью |\n| «К» статьи 2 настоящего Соглашения, а также других юридических лиц, чьи |\nзакупки регулируются законодательством Российской Федерации) является |\nнеотъемлемой частью настоящего Соглашения.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Контакты |)]\nКонтакты |\nРабочим языком Программы сотрудничества является английский.\nВзаимодействие по вопросам реализации настоящего Соглашения |\nосуществляется в письменной форме с непосредственной ссылкой |\nна Программу сотрудничества и направляется следующим адресатам:\nа) от ЕС:\nЕвропейская комиссия\nГенеральный директорат по региональной и городской политике |\n1049, Брюссель |\nБельгия\nb) — от Российской Федерации:\nМинистерство экономического развития Российской Федерации |\nул. 1-я Тверская-Ямская, д.1, 3 |\n125993, ГСП-3, A-47, Москва |\nРоссийская Федерация |\nс) — от Германии: |\nУправляющий орган / Совместный секретариат программы трансграничного |\nсотрудничества «Интеррег. Регион Балтийского моря» на период 2014 —\n2020 годов\nГрубенштрассе, 20\n18055 Росток\nГермания",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Консультации между Сторонами)]\n1. Стороны проводят совместные консультации для разрешения |\nлюбых противоречий, касающихся реализации и толкования настоящего |\nСоглашения.\n2: Сторона, обнаружившая проблемы с обеспечением реализации\nпроцедур, связанных с контролем за выполнением настоящего Соглашения, |\nустанавливает необходимое взаимодействие с другими Сторонами |\n]\n| | возникших затруднений. |\n|\n3; Консультации могут привести к внесению изменений, |\n|\n|\nприостановлению и прекращению действия настоящего Соглашения.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Внесение изменений в настоящее Соглашение |)]\nВнесение изменений в настоящее Соглашение |\nLy Любые изменения в настоящее Соглашение вносятся в письменном\nвиде, включая возможность обмена письмами по соглашению Сторон. ] |",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Внесение изменений в настоящее Соглашение |)]\n2. (Сторона, инициирующая внесение изменений, направляет запрос |\n| другим Сторонам не позднее трех месяцев до предполагаемого вступления |\nизменения в силу, за исключением случаев, должным образом обоснованных\nинициирующей Стороной и одобренных другими Сторонами.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Приостановление действия настоящего Соглашения | | |)]\nПриостановление действия настоящего Соглашения | | |\n| he Действие настоящего Соглашения может быть приостановлено!\nв следующих случаях: |\n» каждая из Сторон может приостановить реализацию настоящего\nСоглашения, если одна из Сторон нарушает обязательства по настоящем) |\nСоглашению;\nы каждая из Сторон может приостановить действие настоящего |\nСоглашения при несоблюдении одной из Сторон международного правового!\nобязательства относительно соблюдения прав человека, принципов демократии |\nи верховенства права, а также при выявлении серьезных коррупционны\nпреступлений в соответствии с пунктом 2 статьи 18 настоящего Соглашения:\n- настоящее Соглашение может быть приостановлено в случае!\nфорс-мажора в соответствии с приведенным ниже определением. |\n28 |\n| «Форс-мажор» означает любую непредвиденную ситуацию или событие |\nвне контроля Сторон, которые не позволяют какой-либо из Сторон выполнить |\n| свои обязательства, не связанные с ошибкой или небрежностью Сторон 1 |\n| (либо подрядчиков, представителей и работников), и являются\n3 | непреодолимыми вне зависимости от предпринятых усилий. Дефекты |\nв оборудовании и материалах или задержки в их установке, трудовые споры, |\nзабастовки или финансовые трудности не могут считаться форс-мажором. |\nСторона, испытывающая форс-мажор, незамедлительно уведомляет 06 этом\nдругие Стороны с описанием характера обстоятельств, приблизительной |\nпродолжительности и прогнозируемого воздействия, а также предпринимает |\n| все меры для уменьшения возможного ущерба;\n| | ы ни одна из Сторон не несет ответственности за ее\nобязательств, предусмотренных настоящим Соглашением, если их И\nпомешал форс-мажор при условии, что Сторона предприняла меры для |\nуменьшения возможного ущерба и уведомила другие Стороны в надлежащем |\nпорядке. |\n2, Каждая из Сторон может предпринять необходимые |\nпредупредительные меры перед приостановлением действия настоящего\nСоглашения. |",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Приостановление действия настоящего Соглашения | | |)]\n3. При уведомлении о приостановлении действия настоящего |\nСоглашения Управляющему органу направляется анализ последствий такого|\nприостановления для текущих договоров закупки и грант-контрактов |\nв соответствии с частями «2» и «В» статьи 2 настоящего Соглашения, а также |\nдля договоров, которые должны быть заключены. |",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Приостановление действия настоящего Соглашения | | |)]\n4. Без ущерба для права Сторон на приостановление действия |\n| настоящего Соглашения каждая из Сторон, финансирующих Программу | | | | сотрудничества, может частично или полностью приостановить свои платежи |\nв надлежащим образом обоснованных случаях после предоставления’\nУправляющему органу возможности высказать свое мнение |\nпо соответствующему вопросу.\n| | | |\n|\n5: Каждая из (Сторон возобновляет реализацию настоящего\n| Соглашения как только позволят обстоятельства после предварительного |\nвзаимного письменного согласования. Данное положение не ограничивает |\nвозможность внесения в настоящее Соглашение любых необходимых |\nизменений для его адаптации к новым условиям реализации, включая, |\nпри наличии такой возможности, продление периода реализации или |\nпрекращения действия настоящего Соглашения в соответствии со статьей 29}\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Прекращение действия настоящего Соглашения)]\nПрекращение действия настоящего Соглашения\n| Если обстоятел ьства, которые привели к приостановлению\nдействия настоящего Соглашения, не были устранены в течение 180 дней,\nкаждая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения,\nуведомив об этом другие Стороны за 30 дней.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Прекращение действия настоящего Соглашения)]\n2. При уведомлении о прекращении действия настоящего Соглашения\nУправляющему органу направляется анализ последствий такого прекращения\nдля текущих договоров закупки и грант-контрактов, а также для договоров, |\nкоторые должны быть заключены.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Прекращение действия настоящего Соглашения)]\n8. Если Программа сотрудничества не может быть реализована в связи |\nс трудностями, возникшими в отношениях между государствами-участниками |\n| |\nПрограммы сотрудничества и в других обоснованных случаях, Комиссия может |\n| принять решение о прекращении выплаты взноса EMC в Программу!\n|\nсотрудничества в целях софинансирования участия российских партнеров’ |\nна территории Российской Федерации до окончания периода ее исполнения |\nпо запросу Мониторингового комитета или по собственной инициативе после |\nпроведения консультации с Мониторинговым комитетом.\n30 | | | | 4. Если Программа не может быть реализована в связи с трудностями,\nвозникшими в отношениях между государствами-участниками Программ!\nсотрудничества и в других обоснованных случаях, Российская Федерация |\nможет принять решение о прекращении выплаты взноса в Програзаму\nсотрудничества для участия российских партнеров на территории Российской |\nФедерации до окончания периода ее исполнения по запросу Мониторингового\nкомитета или по собственной инициативе после проведения консультации Мон иторинговым комитетом.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\nДепозитарий\nКомиссия выступает в качестве депозитария настоящего Соглашения. | |\n| Статья 31 |\n]\nВступление в силу |\n|\n] Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца после даты\nполучения Комиссией от Российской Федерации или Г ермании последнего’\n| письменного уведомления о выполнении ими внутренних процедур, |\nнеобходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Комиссия\nинформирует Российскую Федерацию и Германию о дате получения\nуказанного уведомления.\nСовершено в трех экземплярах, каждый на русском и английском языках,\nпо одному экземпляру для каждой Стороны, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\n|\n|\n|\n|\nЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО — ЗА ЕВРОПЕЙСКУЮ — ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО | РОССИЙСКОЙ комиссию ФЕДЕРАТИВНОЙ |\n]\n|\n|\nФЕДЕРАЦИИ РЕСПУБЛИКИ\nГЕРМАНИЯ\nАлексей Груздев Марк Лемэтр Рейнард Зилберберг\nЗаместитель Министра Генеральный директор, Посол, Постоянный экономического Генеральный директорат представитель\nразвития по региональной Федеративной Республики Российской Федерации — и городской политике Германия при Европейском\nсоюзе\n| pf | Se | (of ыы, Подпись 7 Подпись\nPLD (pais AOL P iin |\nДата Дата\nz Ирена\nbussels\nМесто Место |\n|\nПриложение\nОсуществление закупок российскими партнерами, за исключением\nпублично-правовых организаций, в соответствии с пунктом «К» статьи 2\nСоглашения, а также других юридических лиц,\nчьи закупки регулируются законодательством Российской Федерации",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n1. — Общие принципы\nЕсли реализация Программы сотрудничества/проекта требует\nзаключения договора закупки партнерами, — зарегистрированными\nв Российской Федерации, за исключением публично-правовых организаций\nи других юридических лиц, чьи закупки регулируются законодательством\nРоссийской Федерации, применяются следующие правила:\nа) Договор заключается с участником тендера, предложившим\nлучшее соотношение цены и качества, или, если целесообразно, с участником\nтендера, предложившим минимальную цену при избежании конфликта\nинтересов;\nb) В отношении договоров стоимостью более 60 000 евро также\nприменяются следующие правила:\ni) формируется комитет по оценке заявок и/или тендерных\nпредложений на основании критериев исключения, отбора или присуждения.\nопубликованных партнером заранее в тендерной документации. В комитет\nвходит нечетное число членов, обладающих всеми техническими\nи административными знаниями, необходимыми для вынесения\nобоснованного заключения по тендерным предложениям/заявкам;\nii) — обеспечиваются достаточная транспарентность, честная\nконкуренция и необходимое предварительное опубликование информации:\nШ) обеспечиваются равноправие, пропорциональность и отсутствие\nдискриминации;\niv) тендерные документы составляются в соответствии\nс распространенной международной практикой;\n>\nУ) — сроки подачи заявок или тендерных предложений достаточны,\nчтобы заинтересованные лица могли подготовить свои тендерные\nпредложения;\nvi) кандидаты или участники тендера отстраняются от участия\nв закупках, если они соответствуют одному из условий, указанных\nв части 2 статьи 2 настоящего Приложения (кандидаты или участники\nтендера подтверждают, что они не соответствуют ни одному из указанных\nусловий; кроме того, договоры не могут быть заключены с кандидатами\nили участниками тендера, которые во время проведения процедуры закупок\nсоответствуют одному из условий, указанных в части 3 статьи 2\nнастоящего Приложения);\nvii) применяются правила закупок, указанные в статье 3\nнастоящего Приложения.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n2. Право на заключение договоров\nПравила гражданства и происхождения\nВо всех случаях применяются правила гражданства и происхождения,\nизложенные в статье 10 Соглашения.\ni) Основания отстранения от участия в закупках\nЛицо отстраняется от участия в закупках в следующих случаях:\nа) Участник закупки является банкротом, в отношении него\nзапущена процедура банкротства или ликвидации; при управлении\nего имуществом ликвидатором или судом; при наличии соглашения\nс кредиторами; при приостановке деловой деятельности или при аналогичной\nситуации, возникшей в результате применения подобных процедур,\nпредусмотренных национальным законодательством Российской Федерации:\nb) Судебным постановлением или административным решением.\nвступившим в законную силу, установлено, что участник закупок нарушил\n>\nобязательства по уплате налогов или отчислений в социальные фонды\nв соответствии с законами государства, в котором учреждено данное\nюридическое лицо, находится организатор тендера или предусмотрено\nисполнение договора;\nс) (Судебным постановлением или административным решением,\nвступившим в законную силу, установлено, что участник закупок\nненадлежащим образом исполнял свои профессиональные функции\nв нарушение применимых законов, правил или этических стандартов\nпрофессии, в которой ведет свою деятельность участник закупок,\nили в результате вовлечения в любые неправомерные действия, которые\nнанесли вред его профессиональной репутации, когда такое поведение\nуказывает на противоправное намерение или явную небрежность участника\nзакупки, включая, в частности, следующее:\ni) намеренное или небрежное предоставление ложной информации,\nзапрашиваемой для проверки отсутствия оснований для отстранения\nот участия в закупках или выполнения критериев отбора в закупочной\nпроцедуре или исполнения договора;\nп) = вступление в соглашение с другими участниками закупки в целях\nнарушения конкуренции;\niii) — нарушение прав интеллектуальной собственности;\niv) попытка воздействия на процесс принятия решения\nорганизатором тендера в период проведения процедуры закупки;\nу) попытка получения конфиденциальной информации, которая\nможет предоставить участнику закупок неправомерное преимущество\nпри проведении закупки;\n9) Судебным постановлением, вступившим в законную силу.\nустановлено, что участник закупки виновен в следующих действиях:\ni) мошенничество и коррупция в соответствии со статьей 18\nСоглашения;\nп) — участие в преступной группировке;\nИТ\nШ) отмывание денег (легализация доходов, полученных преступным\nпутем) или финансирование терроризма;\niv) терроризм или деятельность, связанная с терроризмом:\nУ) использование детского труда или торговля людьми.\nе) Участник закупки допускал значительные нарушения\nпри выполнении существенных условий договора, финансируемого\nиз бюджетных средств, что привело к досрочному расторжению договора\nили взысканию неустойки или иным мерам ответственности, указанным\nв договоре, или которые обнаружились вследствие проведения проверок.\nаудита или расследования со стороны Европейской комиссии, Европейского\nбюро по борьбе с мошенничеством или Европейской счетной палаты;\nf) Судебным постановлением или административным решением.\nвступившим в законную силу, установлено, что участник закупок совершил\nпротивоправное деяние.\nПартнер исключает участника закупки, который является членом\nадминистративного, управляющего или наблюдательного органа\nили уполномочен на осуществление представительства, принятия решений\nили контроля участника закупки, если он находится в ситуациях,\nперечисленных в пунктах с), 4), е) или Г) настоящей части статьи. Данное\nправило также применяется в случаях, если физическое или юридическое\nлицо, которое принимает на себя полную ответственность за долги\nуказанного участника закупок, находится в ситуациях, перечисленных\nв пунктах а) или b) настоящей части статьи.\nПоложения пункта а) настоящей части статьи не применяются\nпри заключении договора поставки на чрезвычайно благоприятных условиях\nс поставщиком, который око...",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n3. Отказ от заключения договора закупки\nДоговор закупки не может быть заключен с участником, который:\nа) Подпадает под основания отстранения от участия в закупках,\nперечисленных в части 2 настоящей статьи;\nb) Не представил или представил ложную информацию.\nзапрашиваемую в качестве условия для участия в закупке;\nс) Ранее участвовал в подготовке конкурсной документации,\nпоследствием чего является нарушение конкуренции, которое не может быть\nустранено иным способом.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n1. Закупки по договорам об оказании услуг\nДоговоры об оказании услуг стоимостью 300 000 евро или более\nзаключаются по результатам международного закрытого тендера после\nпубликации уведомления о проведении закупки. Уведомление о проведении\nзакупки публикуется в соответствующих СМИ за пределами территории\nреализации Программы сотрудничества с указанием количества кандидатов.\nкоторые будут приглашены к участию в тендере (в пределах четырех-восьми\nкандидатов), и обеспечением подлинной конкуренции.\nДоговоры об оказании услуг стоимостью более 60 000 евро, но менее\n300 000 евро, заключаются по результатам конкурентных переговоров\nИ!\nбез публикации уведомления. Партнер консультируется по меныией мере\nс тремя поставщиками услуг по своему выбору и проводит переговоры\nоб условиях договора с одним или более из них.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n2. — Закупки по договорам поставки\nДоговоры поставки стоимостью 300 000 евро или более заключаются\nпо результатам международного открытого тендера после публикации\nуведомления о проведении закупки во всех соответствующих CMH\nза пределами территории реализации Программы сотрудничества.\nДоговоры поставки стоимостью 100 000 евро или более, но менее\n300 000 евро, заключаются по результатам открытого тендера с публикацией\nуведомления на территории реализации Программы сотрудничества.\nВсем участникам тендера, соответствующим установленным требованиям.\nпредоставляются одинаковые возможности с местными компаниями.\nДоговоры поставки стоимостью более 60 000 евро, но менее\n100 000 евро, заключаются по результатам проведения конкурентных\nпереговоров без публикации уведомления. Партнер консультируется\nпо меньшей мере с тремя поставщиками по своему выбору и проводит\nпереговоры об условиях договора C одним или более из них.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n3. — Закупки по договорам на выполнение работ\nДоговоры на выполнение работ стоимостью 5 000 000 евро или более\nзаключаются по результатам международного открытого тендера или\nс учетом особых характеристик конкретных работ — посредством закрытого\nтендера после публикации уведомления о проведении закупки\nво всех соответствующих СМИ за пределами территории реализации\nПрограммы сотрудничества.\nДоговоры на выполнение работ стоимостью 300 000 евро или более.\nно менее 5 000 000 евро, заключаются по результатам открытого тендера\nс публикацией уведомления на территории реализации Програм мы\nК\nсотрудничества. Всем участникам тендера, соответствующим установленным\nтребованиям, предоставляются одинаковые возможности с местными\nкомпаниями.\nДоговоры на выполнение работ стоимостью более 60 000 евро.\nно менее 300 000 евро, заключаются по результатам конкурентных\nпереговоров без публикации уведомления. Партнер консультируется\nпо меньшей мере с тремя подрядчиками по своему выбору и проводит\nпереговоры по условиям договора с одним или более из них.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n4. Договоры с низкой стоимостью\nДоговоры, сумма которых не превышает 60 000 евро, могут быть\nзаключены в соответствии с национальным законодательством\nРоссийской Федерации, применимым в отношении партнера в соответствии\nс правилами гражданства и происхождения, установленными в части |\nстатьи 2 настоящего Приложения. При отсутствии подобного национального\nрегулирования в Российской Федерации может быть использована процедура\nпереговоров.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Депозитарий)]\n5. Применение процедуры переговоров\nНезависимо от суммы договора партнер может принять решение\nоб использовании процедуры переговоров в рамках единичного тендера\nв следующих случаях:\nа) В случае заключения договора об оказании услуг:\ni) в условиях острой необходимости, по причине чрезвычайной\nсрочности, возникшей в результате событий, которые партнер\nне мог предвидеть и которые произошли не по его вине, когда соблюдение\nобычных сроков проведения процедур закупок невозможно;\nii) если услуги предоставляются государственными организациями\nили некоммерческими учреждениями или ассоциациями и относятся\nк их обычной деятельности (то есть услуги, непосредственно связанные\n/\\ I\nс предписанными законодательством функциями такого учреждения)\nили направлены на предоставление услуг в социальной сфере;\nill) la продления текущего договора путем оказания сходных услу!\nпервоначальным исполнителем, учитывая что изначальный договор\nбыл заключен вслед за публикацией договорного уведомления,\nкоторое устанавливало возможность использования процедуры переговоров\nдля заключения договора на оказание новых услуг для проекта.\nа также соответствующую оценочную стоимость;\niv) если проведение тендера не дало результатов, то есть не было\nполучено качественно и/или финансово приемлемых предложений.\nто после отмены процедуры закупки партнер может провести переговоры\nс одним или более участниками, принявшими участие в процедуре закупки.\nпо своему усмотрению, если они соответствуют критериям отбора,\nпри условии, что оригинальные документы, представленные для участия\nв процедуре закупки, не были существенно изменены и принцип честной\nконкуренции соблюден;\nУ) — если заключается договор о приобретении плана или проекта,\nвыбранного комиссией по результатам конкурса проекта, и согласно\nприменяемым правилам, он заключается с победителем либо одним\nиз победителей, все одобренные кандидаты приглашаются для участия\nв переговорах;\nvi) если по причинам технического или творческого характера\nили по причинам, связанным © защитой исключительного права, договор\nзакупки может быть заключен только с конкретным поставщиком у! г\nв отсутствие разумной альтернативы или замены, и отсутствие конкуренции\nне является результатом искусственного ограничения условий проведения\nзакупки;\nvii) для договоров, объявленных секретными или исполнение\nкоторых сопровождается особыми мерами безопасности, либо в случае\nнеобходимости защиты важнейших интересов Российской Федерации\n9\nили Европейского союза, при условии, что защита важнейших интересов\nне может быть обеспечена другими способами (например, требованием\nзащиты конфиденциальной информации в ходе процедуры закупки);\nviii) если необходимо заключить новый договор при досрочном\nрасторжении действующего договора;\n1х) для оказания юридических услуг: представительство\nи консультирование в арбитражном делопроизводстве, при урегулировании\nспора примирением сторон или при участии в судебном процессе:\nуслуги по сертификации или подтверждению подлинности документов,\nкоторые оказываются нотариусами;\nх) — для финансовых услуг и займов;\nxi) для приобретения услуг электронной связи;\nхи) если договор об оказании услуг выполняется международной\nорганизацией, которая не может принимать участия в конкурсных\nпроцедурах в соответствии со своим уставом или учредительным\nдокументом.\nb) — В случае заключения договора поставки:\ni) в условиях острой необходимости, по причине чрезвычайной\nсрочности, возникшей в результате событий, которые партнер\nне мог предвидеть и которые произошли не по его вине, когда соблюдение\nобычных сроков проведения процедур закупок невозможно;\nii) если поставки может осуществлять единственный поставщик\nпо одной из следующих причин:\n1) целью закупки является создание или приобретение уникального\nхудожественного объекта или творческого выступления;\n2) по техническим причинам отсутствует конкуренция;\n3) необходимо обеспечение защиты исключительных прав,\nв том числе прав интеллектуальной собственности (например.\nког...",
      "position": 70
    }
  ]
}