{
  "id": 8012,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Филиппины о выдаче от 13 ноября 2017 года (ратифицирован Федеральным законом от 03.08.2018 № 274-ФЗ, вступил в силу 12 марта 2020 года)",
  "source_id": "0001202003120018",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией\nи Республикой Филиппины о выдаче\nРоссийская Федерация и Республика Филиппины, далее\nименуемые Договаривающимися Государствами,\nжелая обеспечить более эффективное сотрудничество между\nДоговаривающимися Государствами в противодействии преступности\nпутем заключения договора о взаимной выдаче лиц, обвиняемых или\nосужденных за совершение преступления, на основе взаимного\nуважения суверенитета, равенства, невмешательства во внутренние дела\nДоговаривающихся Государств и взаимной выгоды,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство выдачи)]\nОбязательство выдачи\nДоговаривающиеся Государства обязуются в соответствии\nс положениями настоящего Договора выдавать друг другу лиц для\nуголовного преследования или исполнения приговора за совершение\nпреступлений, влекущих выдачу.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n1. Преступление влечет выдачу, если оно в соответствии\nс законодательством обоих Договаривающихся Государств является\nуголовно наказуемым и влечет за собой наказание в виде лишения\nсвободы на срок не менее 1 года или более тяжкое наказание.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n2. Если запрос о выдаче касается лица, осужденного к лишению\nсвободы, выдача осуществляется в случае, если срок неотбытого\nнаказания на момент получения запроса о выдаче составляет не менее 6\nмесяцев.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n3. Для целей настоящего Договора:\nа) не имеет значения, относится ли преступление по\nзаконодательству Договаривающихся Государств к одной и той же\nкатегории либо обозначается различной терминологией;\n6) при определении состава преступления в запрашиваемом\nДоговаривающемся Государстве принимается во внимание вся\nсовокупность деяний, вменяемых лицу, выдача которого запрашивается.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n4. Если преступление было совершено за пределами территории\nзапрашивающего Договаривающегося Государства, выдача\nосуществляется в случае, если законодательство запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства предусматривает наказание за\nпреступление, совершенное вне его территории при аналогичных\nобстоятельствах. Если законодательство запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства этого не предусматривает,\nзапрашиваемое Договаривающееся Государство может осуществить\nвыдачу по своему усмотрению.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n5. Если квалификация вменяемого в вину преступления изменится\nв ходе уголовного преследования, то выданное лицо может быть\nпривлечено к уголовной ответственности или осуждено в той части, в\nкоторой новая квалификация состава преступления будет\nсоответствовать преступлению, которое:\nа) основано на тех же существенных фактах, которые указаны в\nзапросе о выдаче и документах в его обоснование;\n6) влечет такое же максимальное наказание или меньшее\nмаксимальное наказание, чем преступление, за которое лицо было\nвыдано.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n6. Если запрос о выдаче касается нескольких преступлений,\nкаждое из которых является наказуемым в соответствии\nс законодательством каждого из Договаривающихся Государств,\nно при этом одно или несколько из них не отвечают условиям,\nуказанным в пунктах | и 2 настоящей статьи, запрашиваемое\nДоговаривающееся Государство может осуществить выдачу при\nусловии, что лицо выдается по крайней мере за одно преступление,\nвлекущее выдачу.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Преступления, влекущие выдачу)]\n7. Выдача в соответствии с положениями настоящего Договора\nосуществляется независимо от того, когда было совершено\nпреступление, при условии, что:\nа) оно квалифицировалось как преступление в запрашивающем\nДоговаривающемся Государстве на момент совершения деяний,\nсоставляющих преступление;\n6) вменяемые в вину деяния, если бы они были совершены на\nтерритории запрашиваемого Договаривающегося Государства в\nмомент направления запроса о выдаче, составляли бы преступление\nв соответствии с законодательством этого Договаривающегося\nГосударства;\nв) деяние, составляющее преступление, за которое запрашивается\nвыдача, является наказуемым в обоих Договаривающихся Государствах\nна момент выдачи запрашиваемого лица.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Основания для отказа в выдаче)]\n1. В выдаче отказывается в любом из следующих случаев:\nа) если преступление, в связи с которым запрашивается выдача,\nрассматривается в запрашиваемом Договаривающемся Государстве как\nполитическое преступление;\n6) если преступление, в связи с которым запрашивается выдача,\nрассматривается как преступление в соответствии с военным правом,\nно не является таковым согласно общему уголовному праву;\nв) если у запрашиваемого Договаривающегося Государства\nимеются достаточные основания полагать, что запрос о выдаче\nпредставлен в целях преследования или наказания лица по признаку его\nрасы, пола, социального статуса, вероисповедания, гражданства,\nэтнического происхождения, политических взглядов или любых других\nубеждений либо нанесения ущерба положению этого лица по любой из\nуказанных причин;\nГ) если в отношении запрашиваемого лица состоялось судебное\nразбирательство и оно было осуждено или оправдано в запрашиваемом\nДоговаривающемся Государстве за совершение преступления, которое\nпослужило основанием для запроса о его выдаче;\nд)если в соответствии с законодательством любого\nиз Договаривающихся Государств лицо, в отношении которого\nзапрашивается выдача, не может быть привлечено к уголовной\nответственности или понести наказание в связи с истечением срока\nдавности;\nе) если судебное решение в запрашивающем Договаривающемся\nГосударстве было вынесено заочно, за исключением случаев, когда\nосужденное лицо было надлежащим образом проинформировано\n|\nо судебном разбирательстве и имело возможность обеспечить свою\nзащиту в соответствии с законодательством запрашивающего\nДоговаривающегося Государства или запрашивающее\nДоговаривающееся Государство гарантирует ему право на повторное\nсудебное разбирательство;\nЖ) если лицо, выдача которого запрашивается, является\nгражданином запрашиваемого Договаривающегося Государства;\n3) если выдача запрещена по любой другой причине в\nсоответствии с законодательством запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Основания для отказа в выдаче)]\n2. В выдаче может быть отказано в любом из следующих случаев:\nа)если лицу, выдача которого запрашивается, запрашиваемым\nДоговаривающимся Государством предоставлено политическое\nубежище;\n6) если в запрашиваемом Договаривающемся Государстве в\nотношении лица, выдача которого запрашивается, осуществляется\nрасследование или уголовное преследование за то же преступление,\nкоторое послужило основанием для запроса о выдаче;\nв) если запрашиваемое Договаривающееся Государство, принимая\nтакже во внимание характер преступления и интересы запрашивающего\nДоговаривающегося Государства, посчитает, что обстоятельства дела,\nвключая возраст или состояние здоровья лица, выдача которого\nзапрашивается, делают выдачу этого лица несправедливой или\nне соответствующей гуманным соображениям;\nГ) если запрашиваемое Договаривающееся Государство считает,\nчто выдача могла бы нанести ущерб его суверенитету, безопасности или\nпубличному порядку;\nд) если преступление, которое послужило основанием для запроса\nо выдаче в соответствии с законодательством запрашиваемого\n| eee ae\nДоговаривающегося Государства, было совершено полностью или\nчастично на его территории.\n| 3. Если преступление, в связи с которым запрашивается выдача,\nвлечет наказание в виде смертной казни в соответствии\nс законодательством запрашивающего Договаривающегося Государства\nи законодательство запрашиваемого Договаривающегося Государства не\nпредусматривает такого наказания за такое преступление, в выдаче\nможет быть отказано, за исключением случаев, если запрашивающее\nДоговаривающееся Государство представит такие гарантии, которые\nзапрашиваемое Договаривающееся Государство сочтет достаточными,\nчто приговор в виде смертной казни, если таковой будет вынесен судом\nзапрашивающего Договаривающегося Государства, не будет приведен в\nисполнение.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Основания для отказа в выдаче)]\n4. Для целей подпункта \"а\" пункта | настоящей статьи в качестве\nполитических преступлений не рассматриваются следующие\nпреступления:\nа) преступления, направленные против жизни главы государства\nили главы правительства либо члена семьи главы государства или главы\nправительства;\n6) преступления, B отношении которых у обоих\nДоговаривающихся Государств имеются обязательства в соответствии с\nмногосторонним международным договором осуществить выдачу\nзапрашиваемого лица либо передать дело своим компетентным органам\nдля принятия решения об уголовном преследовании;\nв) любые преступления, связанные с терроризмом;\nГ) сговор в целях совершения преступления или покушение на\nсовершение любого из указанных преступлений либо пособничество или\nсоучастие в совершении преступления или покушении на совершение\nтаких преступлений.\nид\n5.Если гражданин одного Договаривающегося Государства\nявляется обвиняемым или осужденным в другом Договаривающемся\nГосударстве или в выдаче лица отказано по причине, указанной в\nподпункте \"д\" пункта2 настоящей статьи, одно Договаривающееся\nГосударство может по просьбе другого Договаривающегося Государства\nбезвозмездно предоставить ему надлежащим образом удостоверенные\nкопии документов о проведенном расследовании и других документов,\nсвязанных с преступлением, а также доказательства преступления в\nцелях решения вопроса об уголовном преследовании указанного лица в\nсоответствии с законодательством другого Договаривающегося\nГосударства. Договаривающееся Государство, получившее документы и\nдоказательства, информирует передавшее их Договаривающееся\nГосударство о результатах любых процессуальных действий.\nДокументы и доказательства, представленные в соответствии\nс настоящим пунктом, по запросу возвращаются запрашивающим\nДоговаривающимся Государством по завершении любых связанных с\nними процессуальных действий.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные органы)]\n1. Каждое Договаривающееся Государство назначает центральный\nорган.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные органы)]\n2. Центральным органом для Российской Федерации является\nГенеральная прокуратура Российской Федерации. Центральным органом\nдля Республики Филиппины является Министерство юстиции\nРеспублики Филиппины. Каждое из Договаривающихся Государств\nвправе изменить свой центральный орган, незамедлительно уведомив о\nтаком изменении другое Договаривающееся Государство по\nдипломатическим каналам.\n3.Для целей настоящего Договора центральные органы\nвзаимодействуют по дипломатическим каналам, за исключением\nнеотложных случаев, когда центральные органы взаимодействуют\nмежду собой непосредственно.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Процедура выдачи и требуемые документы)]\nПроцедура выдачи и требуемые документы\n1.Все запросы о выдаче должны включать следующую\nинформацию и документы:\nа) наименование и адрес центрального органа;\n6) возможно более точное описание лица, выдача которого\nзапрашивается, любая другая информация и(или) документы,\nпозволяющие установить его личность, гражданство и место\nнахождения;\nв) описание обстоятельств преступления, включая дату и место его\nсовершения, юридическую квалификацию;\nГ) текст соответствующих положений применимого закона,\nвключая положения, регулирующие основания — уголовного\nпреследования, срок давности и наказание, которое может быть\nприменено. В случае если преступление, в связи с которым\nзапрашивается выдача, совершено за пределами территории\nзапрашивающего Договаривающегося Государства, текст закона, в\nсоответствии с которым это Договаривающееся Государство обладает\nюрисдикцией.\n2.В дополнение к требованиям пункта 1 настоящей статьи к\nзапросу о выдаче лица для уголовного преследования прилагаются\nдоказательства, которые в соответствии с законодательством\nзапрашиваемого Договаривающегося Государства представляли бы\nдостаточные основания для заключения лица под стражу и судебного\nразбирательства в отношении его, если бы преступление было\nсовершено в запрашиваемом Договаривающемся Государстве, а также:\nа) копия постановления о заключении под стражу, выданного\nсудьей или другим компетентным органом;\n6) копия обвинительного заключения.\n3.В дополнение к требованиям пункта 1 настоящей статьи к\nзапросу о выдаче лица, которому вынесен приговор за совершение\nпреступления, в связи с которым запрашивается выдача, прилагаются:\nа) копия решения суда или, если таковая отсутствует, заявление\nсудебного органа, содержащее следующую информацию:\n(1) причина отсутствия;\n(1) факт осуждения лица;\n(И)описание содержания решения, включая доказательства вины\nзапрашиваемого лица;\n(iv) назначенное наказание;\n6) подтверждение вступления приговора в законную силу;\nв) справка о неотбытом сроке наказания;\nГ) в случае заочного осуждения лица - гарантии или информация,\nкасающаяся выполнения условий, предусмотренных подпунктом \"е\"\nпункта 1 статьи 3 настоящего Договора.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Процедура выдачи и требуемые документы)]\n4. Запрос о выдаче и все документы в его обоснование передаются\nи принимаются в качестве доказательств в процессе выдачи, если они\nзаверены печатью центрального органа = запрашивающего\nДоговаривающегося Государства и официально переданы\nдипломатическим или консульским представителем запрашивающего\n10\nДоговаривающегося Государства. Дальнейшие легализация или\nудостоверение не требуются.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Дополнительная информация)]\n1. Если запрашиваемое Договаривающееся Государство сочтет,\nчто информация, представленная в обоснование запроса о выдаче,\nнедостаточна для осуществления выдачи в соответствии с настоящим\nДоговором и законодательством запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства, это Договаривающееся Государство может запросить\nдополнительную информацию. Срок представления такой информации\nсоставляет 30 дней. По просьбе запрашивающего Договаривающегося\nГосударства этот срок может быть продлен не более чем на 30 дней.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Дополнительная информация)]\n2. Если лицо, выдача которого запрашивается, находится под\nстражей в связи с запросом о выдаче, но переданная дополнительная\nинформация признана недостаточной для принятия решения о выдаче в\nсоответствии с настоящим Договором и законодательством\nзапрашиваемого Договаривающегося Государства или не получена в\nтечение установленного срока, то это лицо может быть освобождено из-\nпод стражи. Освобождение запрашиваемого лица в соответствии с\nнастоящей статьей не препятствует последующему взятию под стражу и\nвыдаче этого лица.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Дополнительная информация)]\n3. Если лицо было освобождено из-под стражи в соответствии\nс пунктом 2 настоящей статьи, запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство в кратчайший срок уведомляет об этом запрашивающее\nДоговаривающееся Государство.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Языки)]\nЯзыки\nЗапрос о выдаче, документы в его обоснование и дополнительная\nинформация, направляемые в соответствии с настоящим Договором,\nдолжны быть составлены на английском языке или на языке одного из\nДоговаривающихся Государств с приложением перевода на английский\nязык. Такое же требование предъявляется к документам и информации,\nнаправляемым в ответ на такой запрос о выдаче.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\nВременное задержание\n1.В неотложном случае запрашивающее Договаривающееся\nГосударство до направления запроса о выдаче может ходатайствовать о\nвременном задержании лица, выдача которого запрашивается.\nХодатайство о временном задержании может передаваться по\nдипломатическим каналам или напрямую между центральными\nорганами Договаривающихся Государств. Ходатайство может\nпередаваться по почте, телеграфу или посредством иного вида связи в\nписьменной форме. Оригинал ходатайства о временном задержании\nнаправляется запрашивающим Договаривающимся Государством в\nкратчайшие сроки.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n2. Ходатайство о временном задержании содержит:\nа) описание лица, выдача которого запрашивается;\n6) местонахождение лица, выдача которого запрашивается, если\nтаковое известно;\nв) краткое описание обстоятельств дела, включая дату и место\nсовершения преступления;\n11\nг) информацию о законах, которые были нарушены,\nи о наказании, которое назначено или может быть назначено;\nд)если лицо, выдача которого запрашивается, разыскивается\nдля уголовного преследования, - копию обвинительного заключения\nи постановление о задержании;\nе) если лицо, выдача которого запрашивается, было\nосуждено, - копию обвинительного приговора;\nж) заявление о том, что запрос о выдаче последует в течение\nвремени, установленного настоящим Договором.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n3. Запрашивающее Договаривающееся Государство\nнезамедлительно информируется о результатах рассмотрения его\nходатайства о временном задержании и о любых причинах\nневозможности исполнения такого ходатайства.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n4. Лицо, временно задержанное в соответствии с настоящим\nДоговором, освобождается из-под стражи, если запрашиваемое\nДоговаривающееся Государство в течение 60 дней с момента взятия\nлица под стражу не представит запрос о выдаче с приложением\nдокументов в обоснование запроса о выдаче, указанных в статье 5\nнастоящего Договора.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Временное задержание)]\n5. Освобождение запрашиваемого лица в соответствии с пунктом 4\nнастоящей статьи не препятствует последующему взятию его под\nстражу и его выдаче, если впоследствии будет получен запрос о выдаче\nи документы в его обоснование.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Конкурирующие запросы)]\nКонкурирующие запросы\nЕсли запрашиваемым Договаривающимся Государством получены\nзапросы о выдаче одного и того же лица в связи с тем же преступлением\n13\nили иным преступлением от запрашивающего Договаривающегося\nГосударства и любого другого государства или государств,\nзапрашиваемое Договаривающееся Государство определяет, которому\nиз этих государств будет выдано лицо. При таком определении\nзапрашиваемое Договаривающееся Государство принимает во внимание\nвсе существенные факторы, включая следующие факторы (но не\nограничиваясь ими):\nа) время и место совершения каждого преступления;\n6) были ли запросы о выдаче представлены на основании\nДоговора;\nв) гражданство потерпевшего (потерпевших);\nг) гражданство и обычное место проживания лица;\nд) соответствующие интересы запрашивающих государств;\nе) тяжесть преступлений;\nж) хронологический порядок получения запросов о выдаче от\nзапрашивающих государств;\n3) является ли лицо обвиняемым в совершении этого\nпреступления, но не осужденным, либо же осуждено за его совершение;\nили\nи) возможность последующей выдачи лица одним\nзапрашивающим государством другому.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Решение о передаче и передача лица)]\nРешение о передаче и передача лица",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Решение о передаче и передача лица)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство\nбезотлагательно сообщает запрашивающему Договаривающемуся\nГосударству о своем решении относительно запроса о выдаче.\n14\n2.В случае отказа в исполнении запроса о выдаче, полного или\nчастичного, запрашиваемое Договаривающееся Государство сообщает о\nпричинах такового. Запрашиваемое Договаривающееся Государство по\nзапросу о выдаче предоставляет копии соответствующих судебных\nрешений, если таковые имели место.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Решение о передаче и передача лица)]\n3. В случае согласия удовлетворить запрос о выдаче органы власти\nДоговаривающихся Государств согласовывают место и время передачи\nзапрашиваемого лица.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Решение о передаче и передача лица)]\n4. Лицо препровождается запрашивающим Договаривающимся\nГосударством с территории запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства в течение срока, не превышающего 30 дней со дня\nполучения уведомления об удовлетворении запроса о выдаче. Если\nпередача с территории запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства не состоится в указанный срок, запрашиваемое\nДоговаривающееся Государство вправе освободить лицо из-под стражи\nи отказать в выдаче указанного лица в связи с тем же преступлением.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Решение о передаче и передача лица)]\n5. Если у одного из Договаривающихся Государств возникают\nнепредвиденные обстоятельства, препятствующие передаче или\nпрепровождению запрашиваемого лица, оно уведомляет об этом другое\nДоговаривающееся Государство до истечения срока, указанного в\nпункте4 настоящей статьи. Договаривающиеся — Государства\nсогласовывают новый срок для передачи, который не превышает 30 дней\nс момента истечения первоначального 30-дневного срока, и в таком\nслучае применяется положение, предусмотренное вторым предложением\nпункта 4 настоящей статьи.\n6.В случае если перевозка лица, подлежащего выдаче в\nсоответствии с настоящим Договором, по причине состояния здоровья\nуказанного лица связана с угрозой для его жизни или ухудшением\nсостояния здоровья, передача откладывается до тех пор, пока состояние\nаи\n15\nего здоровья не позволит осуществить эту передачу. В этом случае\nзапрашиваемое — Договаривающееся Государство — представляет\nзапрашивающему Договаривающемуся Государству медицинскую\nсправку, оформленную государственным учреждением\nздравоохранения, подтверждающую невозможность перевозки.\n7.В случае если лицо, выдача которого запрашивается, дает\nписьменное согласие на такую выдачу, — запрашиваемое\nДоговаривающееся Государство может передать указанное лицо в\nвозможно короткий срок.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Отсрочка в выдаче и выдача на время)]\nОтсрочка в выдаче и выдача на время\n1.Если в отношении лица, выдача которого запрашивается,\nосуществляется уголовное преследование либо оно отбывает наказание\nза другое преступление на территории — запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства, запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство может отсрочить передачу указанного лица\nдо завершения уголовного преследования или до отбытия этим лицом\nсрока наказания. Запрашиваемое Договаривающееся Государство\nинформирует запрашивающее Договаривающееся Государство о такой\nотсрочке.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Отсрочка в выдаче и выдача на время)]\n2. Если отсрочка в выдаче, предусмотренная пунктом 1 настоящей\nстатьи, может повлечь за собой истечение срока давности уголовного\nпреследования лица, в отношении которого запрашивается выдача,\nили причинить ущерб расследованию преступления, а также по любой\nдругой причине, которая будет считаться обоснованной запрашиваемым\nДоговаривающимся Государством, — лицо, выдача — которого\nзапрашивается, может быть выдано запрашивающему\n16\nДоговаривающемуся Государству на время. Выданное на время лицо\nдолжно быть возвращено запрашиваемому Договаривающемуся\nГосударству сразу после завершения процессуальных действий, для\nкоторых оно было выдано, но не позднее чем через 90 дней со дня его\nпередачи. В случае необходимости этот срок может быть продлен по |\nзапросу запрашиваемым Договаривающимся Государством.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Выемка и передача предметов)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство в пределах,\nдопускаемых его законодательством, и не нарушая права третьих лиц\nпроизводит выемку и передачу запрашивающему Договаривающемуся\nГосударству во время выдачи лица либо незамедлительно после нее:\nа) предметы, использованные для совершения преступления\nили представляющие собой доказательства совершения преступления;\n6) предметы, полученные в процессе совершения преступления,\nесли они находятся во владении лица, в отношении которого\nзапрашивается выдача, в момент взятия его под стражу.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Выемка и передача предметов)]\n2. Если изъятые предметы, указанные в пункте! настоящей\nстатьи, необходимы для проведения расследования или осуществления\nуголовного судопроизводства в запрашиваемом Договаривающемся\nГосударстве, передача таких предметов может быть отложена либо они\nмогут быть переданы с условием, что должны быть возвращены после\nокончания процессуальных действий по делу в запрашивающем\nДоговаривающемся Государстве.\n3.Если Toro требует законодательство запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства или защита прав третьих лиц, любые\nпереданные таким образом предметы безвозмездно возвращаются\n17\nзапрашиваемому Договаривающемуся Государству по его запросу\nв возможно короткий срок после окончания процессуальных действий\nв запрашивающем Договаривающемся Государстве.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Выемка и передача предметов)]\n4. Передача предметов, указанных в пункте 1 настоящей статьи,\nпроизводится даже в случае, если выдача не может быть осуществлена\nвследствие смерти, пропажи без вести или побега лица, выдача которого\nзапрашивается.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Правило конкретности)]\n1. Лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, не\nможет быть заключено под стражу, подвергнуто уголовному\nпреследованию или наказанию на территории запрашивающего\nДоговаривающегося Государства за совершение деяний, помимо:\nа) преступления, в связи с которым осуществляется выдача, или\nиным образом обозначаемого преступления, основанного на тех же\nфактах, что и преступление, в связи с которым осуществляется выдача,\nесли такое преступление влечет выдачу и предусматривает такое же или\nменее строгое наказание;\n6) преступлений, совершенных после выдачи;\nв) случаев, когда запрашиваемое Договаривающееся Государство\nдает согласие на заключение под стражу, уголовное преследование или\nнаказание лица.\n2.В случае получения запроса для целей подпункта \"в\" пункта |\nнастоящей статьи запрашиваемое Договаривающееся Государство может\nзапросить предоставление документов, предусмотренных статьей 5\nнастоящего Договора.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Правило конкретности)]\n3. Лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, может\nбыть выдано третьему государству за преступление, совершенное до\nпередачи этого лица, только с согласия передающего\nДоговаривающегося Государства.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Правило конкретности)]\n4. Пункт | настоящей статьи не исключает заключение под\nстражу, уголовное преследование, наказание выданного лица или\nвыдачу этого лица третьему государству, если:\nа) лицо добровольно возвратилось на территорию\nзапрашивающего Договаривающегося Государства после того, как\nпокинуло его территорию; или\n6) лицу была предоставлена возможность покинуть территорию\nзапрашивающего Договаривающегося Государства и оно не сделало\nэтого в течение 30 дней после окончания уголовного судопроизводства в\nотношении этого лица или отбытия им наказания за преступление, в\nсвязи с которым это лицо было выдано.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Транзит)]\n1. Каждое Договаривающееся Государство может разрешить\nперевозку по своей территории лица, выданного третьим государством\nдругому Договаривающемуся Государству. Запрос о транзите\nнаправляется по дипломатическим каналам или непосредственно\nцентральными органами Договаривающихся Государств. Запрос\nсодержит описание перевозимого лица, краткое изложение\nобстоятельств дела, дополненное копиями документов о выдаче и\nдругих документов, которые могут быть запрошены Договаривающимся\nГосударством, по территории которого осуществляется транзит.\n18",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Транзит)]\n2. Такого разрешения в случае выдачи лица третьим государством\nне требуется, если используется воздушный способ перевозки и посадка\nна территории другого Договаривающегося Государства не\nпредусматривается.\n3.В случае непредвиденной посадки воздушного судна на\nтерритории одного из Договаривающихся Государств, это\nДоговаривающееся Государство может потребовать от другого\nДоговаривающегося Государства представить запрос о транзите в\nсоответствии с пунктом | настоящей статьи. Договаривающееся\nГосударство, на территории которого произойдет непредвиденная\nпосадка, содержит выдаваемое лицо под стражей в течение 72 часов до\nполучения запроса о транзите и осуществления транзита.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Транзит)]\n4. Договаривающееся Государство может отказать в разрешении\nна транзит по любому из оснований, предусмотренных пунктом 1\nстатьи 3 настоящего Договора.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Конфиденциальность запроса)]\nКонфиденциальность запроса\nи ограничение использования информации",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Конфиденциальность запроса)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство обеспечивает\nконфиденциальность в отношении факта получения запроса о выдаче,\nсодержания такого запроса и документов в его обоснование или любого\nдействия, предпринятого в связи с запросом о выдаче до момента начала\nсудопроизводства по вопросу выдачи запрашиваемого лица.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Конфиденциальность запроса)]\n2. Запрашиваемое Договаривающееся Государство также\nобеспечивает конфиденциальность в отношении факта получения\nзапроса о временном задержании, содержания такого запроса и\nдокументов в его обоснование или любого действия, предпринятого в\nсвязи с запросом о временном задержании, до момента начала\n19\n20\nсудопроизводства по вопросу выдачи запрашиваемого лица на\nосновании запроса о выдаче.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Конфиденциальность запроса)]\n3. Запрашиваемое Договаривающееся Государство не должно без\nсогласия запрашивающего Договаривающегося Государства\nиспользовать или раскрывать информацию, содержащуюся в запросе о\nвыдаче либо в запросе о временном задержании, а также документы и\nпредставленные в связи с этим доказательства для иных целей, чем |\nисполнение запроса о выдаче и (или) о временном задержании.\n4.Если запрашивающему Договаривающемуся Государству\nнеобходимо раскрыть и(или) использовать информацию или\nдоказательства, полученные в соответствии с настоящим Договором, для\nцелей иных, чем исполнение запроса о выдаче и(или) о временном\nзадержании, оно должно получить согласие запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства. Запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство может полностью или частично предоставить такое\nсогласие или отказать в нем в зависимости от обстоятельств дела.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Представительство и расходы)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство консультирует,\nоказывает содействие, принимает участие в судебном процессе и\nпредставляет — интересы запрашивающего Договаривающегося\nГосударства на всех стадиях судопроизводства в связи с запросом в\nсоответствии с настоящим Договором.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Представительство и расходы)]\n2. Запрашивающее Договаривающееся Государство несет расходы,\nотносящиеся к перевозке передаваемого лица. Запрашиваемое\nДоговаривающееся Государство оплачивает все другие расходы,\n21\nпонесенные запрашивающим Договаривающимся Государством в связи\nс запросом о выдаче и процессуальными действиями.\n3.Ни одно из Договаривающихся Государств не выставляет\nдругому Договаривающемуся Государству финансовые требования,\nпроистекающие из ареста, задержания или передачи лица, выдача\nкоторого запрашивается на основании настоящего Договора.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации и разрешение споров)]\nКонсультации и разрешение споров",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации и разрешение споров)]\n1. В случае необходимости центральные органы по запросу одного\nиз них проводят консультации по вопросам толкования или применения\nнастоящего Договора как в целом, так и в отношении конкретных\nзапросов.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Консультации и разрешение споров)]\n2. Спорные вопросы, возникающие у Договаривающихся\nГосударств при толковании или применении настоящего Договора,\nразрешаются по дипломатическим каналам, если центральные органы не\nмогут достичь согласия.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Вступление в силу, изменение и прекращение действия)]\nВступление в силу, изменение и прекращение действия",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Вступление в силу, изменение и прекращение действия)]\n1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу\nпо истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам\nпоследнего письменного уведомления Договаривающихся Государств о\nвыполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Вступление в силу, изменение и прекращение действия)]\n2. Изменения в настоящий Договор могут быть внесены по\nвзаимному согласованию Договаривающихся Государств. Принятые\n22\nизменения вступают в силу в соответствии с порядком, установленным\nпунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Вступление в силу, изменение и прекращение действия)]\n3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении\n180 дней со дня получения по дипломатическим каналам одним\nДоговаривающимся Государством письменного уведомления другого\nДоговаривающегося Государства о его намерении прекратить действие\nнастоящего Договора. Прекращение действия настоящего Договора\nне препятствует завершению исполнения запросов © выдаче,\nполученных до даты прекращения его действия.\nСовершено в Маниле \"7B ноября 2017 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа Республику Филиппины",
      "position": 55
    }
  ]
}