{
  "id": 8013,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Филиппины о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 13 ноября 2017 года (ратифицирован Федеральным законом от 03.08.2018 № 276-ФЗ, вступил в силу 12 марта 2020 года)",
  "source_id": "0001202003120019",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Республикой Филиппины\nо взаимной правовой помощи по уголовным делам\nРоссийская Федерация и Республика Филиппины, далее\nименуемые Договаривающимися Государствами,\nпринимая BO внимание существующие между\nДоговаривающимися Государствами дружественные связи и\nсотрудничество,\nжелая укрепить юридические основы оказания взаимной\nправовой помощи по уголовным делам,\nжелая повысить эффективность деятельности Договаривающихся\nГосударств в борьбе с преступностью, включая преступления,\nсвязанные с терроризмом, посредством сотрудничества и взаимного\nоказания правовой помощи по уголовным делам,\nдействуя в соответствии со своим законодательством, а также\nуважая общепризнанные принципы международного права, в\nчастности принципы суверенного равенства, территориальной\nцелостности и невмешательства во внутренние дела,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\nОбязательство по оказанию правовой помощи",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n1. Договаривающиеся Государства в соответствии с настоящим\nДоговором оказывают друг другу всестороннюю взаимную правовую\nпомощь по уголовным делам (далее - правовая помощь).",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n2. Правовая помощь оказывается в соответствии с настоящим\nДоговором, если деяние, в связи с которым поступил запрос, является\nуголовно наказуемым согласно законодательству обоих\nДоговаривающихся Государств. Запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство может по своему усмотрению оказать правовую помощь |\nтакже в случае, если деяние, в связи с которым поступил запрос, не\nявляется уголовно наказуемым по его законодательству. Когда запрос\nнаправляется в целях поиска и выемки доказательств, ареста или\nконфискации средств, полученных в результате совершения\nпреступлений, запрашиваемое Договаривающееся Государство может\nоказывать помощь в соответствии с его законодательством.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n3. Настоящий Договор имеет целью исключительно оказание\nправовой помощи одним Договаривающимся Государством другому\nДоговаривающемуся Государству. Положения настоящего Договора не\nведут к возникновению у каких-либо физических и юридических лиц |\nправа получать или исключать доказательства либо препятствовать\nисполнению запроса о правовой помощи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n4. Правовая помощь также оказывается в отношении\nрасследования преступлений и судебных разбирательств в связи с\nпреступлениями, касающимися налоговых, таможенных и иных |\nсборов, международных переводов финансовых средств, в том числе\nтех, которые запрашивающее Договаривающееся Государство считает\nсвязанными C организованной преступной деятельностью и\nзатрагивающими общественную безопасность.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n5. Настоящий Договор не предоставляет одному из\nДоговаривающихся Государств права осуществлять на территории\nдругого Договаривающегося Государства полномочия, которые\nотнесены исключительно к компетенции органов другого\nДоговаривающегося Государства согласно его законодательству.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Обязательство по оказанию правовой помощи)]\n6. Настоящий Договор применяется в отношении запросов\nо правовой помощи, поступивших после вступления настоящего\nЁ——— дд\nДоговора в силу, даже если соответствующие действия или\nбездействие имели место до этой даты.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Объем правовой помощи)]\nОбъем правовой помощи\nПравовая помощь включает:\nа) вручение документов;\n6) получение доказательств, включая показания или заявления\nлиц;\nв) установление местонахождения и идентификацию лиц;\nг) установление местонахождения и идентификацию предметов,\nа также доходов, полученных в результате преступной деятельности, и\nсредств совершения преступлений, в том числе предназначенных для\nцелей терроризма;\nд) уведомление свидетелей, потерпевших и экспертов о\nпоступившем в компетентные органы запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства запросе об их добровольной явке в\nкомпетентные органы — запрашивающего — Договаривающегося\nГосударства;\nе) временную передачу лиц, содержащихся под стражей или\nотбывающих наказание в виде лишения свободы, для дачи показаний\nили для оказания помощи в расследованиях либо для производства\nиных процессуальных действий в соответствии с настоящим\nДоговором;\nж) осуществление мер в отношении имущества, доходов,\nполученных в результате преступной деятельности, и средств\nсовершения преступления;\n3) передачу документов, предметов и иных доказательств;\nи) обыск и выемку;\nк) оказание любых других видов правовой помощи в\nсоответствии с целями настоящего Договора, если это не противоречит\nзаконодательству запрашиваемого Договаривающегося Государства.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n1. Каждое Договаривающееся Государство назначает\nцентральные органы.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n2. Для Российской Федерации для целей направления запросов,\nсвязанных с деятельностью судов Российской Федерации, включая\nвопросы, указанные в статье 18 настоящего Договора, центральным\nорганом является Министерство юстиции Российской Федерации. По\nвсем остальным запросам центральным органом является Генеральная\nпрокуратура Российской Федерации. Для Республики Филиппины\nцентральным органом является Министерство юстиции Республики\nФилиппины.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n3. Каждое из Договаривающихся Государств вправе изменить\nсвои центральные органы и в этом случае уведомляет другое\nДоговаривающееся Государство по дипломатическим каналам.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n4. Центральные органы Договаривающихся — Государств\nвзаимодействуют друг с другом непосредственно.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центральные органы)]\n5. Центральный орган исполняет запросы о правовой помощи\nнепосредственно или в случае необходимости направляет их для\nисполнения компетентному органу. Если центральный орган\nнаправляет запрос для исполнения компетентному органу, он\nсодействует оперативному и надлежащему исполнению запроса этим\nкомпетентным органом.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Отказ или отсрочка в исполнении запроса)]\nОтказ или отсрочка в исполнении запроса",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Отказ или отсрочка в исполнении запроса)]\n1. В правовой помощи может быть отказано, если:\nа) исполнение запроса может нанести ущерб суверенитету,\nбезопасности, публичному порядку или иным существенным\nинтересам запрашиваемого Договаривающегося Государства;\n6) исполнение запроса противоречит законодательству\nзапрашиваемого — Договаривающегося Государства или не\nсоответствует положениям настоящего Договора;\nв) запрос касается деяния, за которое лицо, обвиняемое в\nсовершении преступления запрашивающим Договаривающимся\nГосударством, было осуждено или оправдано в запрашиваемом\nДоговаривающемся Государстве в связи с тем же деянием;\nг) запрос касается преступления против военной службы, которое\nне является преступлением по общему уголовному праву;\nД) запрашиваемое Договаривающееся Государство имеет веские\nоснования полагать, что запрос представлен в целях привлечения к\nуголовной ответственности, преследования или наказания лица по\nпризнаку расы, пола, вероисповедания, гражданства, этнического\nпроисхождения, политической деятельности или убеждений,\nпринадлежности к определенной социальной группе либо нанесения\nущерба положению этого лица по любой из указанных причин.\n2.В оказании правовой помощи не может быть отказано\nисключительно на основании банковской тайны или тайны\nаналогичных финансовых учреждений либо на том основании, что\nпреступление считается затрагивающим финансовые вопросы.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Отказ или отсрочка в исполнении запроса)]\n3. Запрашиваемое Договаривающееся Государство может\nотсрочить предоставление правовой помощи или отказать в ее\nпредоставлении, если исполнение запроса может затруднить\nосуществление ведущегося расследования или судебного\nразбирательства по уголовному делу в запрашиваемом\nДоговаривающемся Государстве.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Отказ или отсрочка в исполнении запроса)]\n4. Перед принятием решения об отсрочке исполнения запроса\nили отказе в его исполнении запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство рассматривает вопрос о возможности оказания правовой\nпомощи на условиях, которые оно считает необходимыми. Если\nзапрашивающее Договаривающееся Государство принимает правовую\nпомощь на таких условиях, оно обязуется соблюдать их.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Отказ или отсрочка в исполнении запроса)]\n5. Если запрашиваемое Договаривающееся Государство\nпринимает решение не исполнять запрос о правовой помощи\nполностью или частично либо отсрочить его исполнение, оно\nнезамедлительно уведомляет запрашивающее Договаривающееся\nГосударство о причинах отказа или отсрочки исполнения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса)]\n1. Запрос о правовой помощи составляется в письменной форме.\nВ неотложных случаях запрашиваемое Договаривающееся Государство\nпринимает к исполнению запрос немедленно после его получения по\nтелексу, факсу, электронной почте или другому подобному виду связи,\nпосле чего запрашивающее Договаривающееся Государство в\nвозможно короткий срок представляет оригинал запроса.\nЗапрашиваемое Договаривающееся Государство — информирует\nзапрашивающее Договаривающееся Государство о результатах\nисполнения запроса только при условии получения оригинала запроса.\nВ неотложных случаях, когда для исполнения запроса требуется его\nоригинал, он направляется до исполнения запроса.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса)]\n2. Запрос о правовой помощи содержит:\nа) наименование органа, осуществляющего расследование,\nуголовное преследование или судебное разбирательство, к которому\nотносится запрос;\n6) цель запроса и описание запрашиваемой правовой помощи;\nв) описание деяния, в связи с которым проводится расследование\nили судебное разбирательство, его юридическую квалификацию,\nприменимое законодательство и текст законодательных положений, в\nсоответствии с которыми деяние является уголовно наказуемым, а\nтакже в случае необходимости характер и размер вреда или ущерба,\nпричиненного в результате этого деяния;\nг) обоснование применения и описание особых процедур,\nкоторые запрашивающее Договаривающееся Государство просит\nприменить при исполнении запроса;\nд) данные (при наличии таковых), идентифицирующие лиц, в\nотношении которых ведется расследование или судебное\nразбирательство;\nе) желаемый для запрашивающего = Договаривающегося\nГосударства срок исполнения запроса;\nж) полные имена (имя, отчество, фамилия) и адреса, а также по\nвозможности номера телефонов лиц, которые должны быть\nуведомлены, и их отношение к ведущемуся расследованию или\nсудебному разбирательству;\n3) указание на расположение и описание места, где необходимо\nпроизвести осмотр и обыск, а также предметов, подлежащих изъятию;\nи) вопросы, которые необходимо задать для получения\nпоказаний свидетелей и иных лиц;\nк) полные имена и должности представителей центральных или\nкомпетентных органов запрашивающего — Договаривающегося\nГосударства в случае, если желательно их присутствие при исполнении\nзапроса, а также обоснование причин их присутствия;\nл) просьбу о соблюдении в случае необходимости\nконфиденциальности факта получения запроса, его содержания и (или)\nлюбого действия, предпринятого в связи с запросом;\nм) любую другую информацию, которая может оказаться\nполезной запрашиваемому Договаривающемуся Государству для\nисполнения запроса.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса)]\n3. Запрос о правовой помощи может включать:\nа) в случае запроса о получении доказательств, производстве\nобыска или выемки или установлении местонахождения, аресте или\nконфискации доходов, полученных преступным путем, - заявление,\nуказывающее на наличие оснований полагать, что доказательство или\nдоходы могут быть обнаружены в запрашиваемом Договаривающемся\nГосударстве;\n6) в случае запроса о получении показаний или заявлений лиц -\nинформацию о том, должны ли данные показания или заявления быть\nполучены под присягой, заверены или получены иным способом,\nпредусмотренным законодательством запрашивающего\nДоговаривающегося Государства, а также описание дела, в отношении\nкоторого требуются свидетельские показания или заявления;\nв)в случае запроса о предоставлении вещественных\nдоказательств - информацию о местонахождении предметов в\nзапрашиваемом Договаривающемся Государстве в данное время и\nуказание лиц, в ведении которых будут находиться предметы в\nзапрашивающем Договаривающемся Государстве, место, в которое\nбудут перемещены предметы, любые исследования, которые могут\nбыть проведены, и дату, до которой предметы будут возвращены;\nг) в случае запроса о применении мер ограничительного\nхарактера в отношении имущества в целях конфискации доходов от\nпреступной деятельности или средств совершения преступлений:\nподробное описание имущества, доходов от преступной\nдеятельности или средств совершения преступления, включая их\nместонахождение;\nинформацию, дающую основания полагать, что имущество\nявляется доходом, полученным преступным путем, или средством\nсовершения преступления;\nописание доказательств, которые будут предметом рассмотрения\nв судебном разбирательстве в запрашивающем Договаривающемся\nГосударстве;\nсведения (при наличии таковых) об интересах третьих лиц в\nотношении имущества, доходов или средств совершения\nпреступлений;\nзаверенную копию постановления суда о применении\nограничительных мер или конфискации и информацию об основаниях\nдля принятия такого постановления, если они не указаны в самом\nпостановлении.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса)]\n4. Если запрашиваемое Договаривающееся Государство считает,\nчто сведения, указанные в запросе о правовой помощи, недостаточны\nдля его исполнения, это Договаривающееся Государство может\nзапросить дополнительную информацию.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Языки)]\nЯзыки\nЗапрос о правовой помощи, прилагаемые к нему документы\nи дополнительная информация, направляемые в соответствии с\nнастоящим Договором, должны быть составлены на английском языке\nили на языке одного из Договаривающихся Государств с приложением\nперевода на английский язык. Аналогичный порядок применяется к\nдокументам и информации, направляемым в качестве ответа на такой\nзапрос.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Действительность документов)]\n1. Документы, включая препровождающие предметы или иные\nматериалы, направляемые в соответствии с настоящим Договором\nи удостоверенные печатью компетентного органа или центрального\nоргана направляющего Договаривающегося Государства,\nосвобождаются от легализации или иных формальностей, включая\nудостоверение подлинности или заверение дипломатическим или\nконсульским представителем. Указанные документы принимаются в\nкачестве доказательств без дальнейшего заверения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Действительность документов)]\n2. Для целей настоящего Договора документы, которые признаны\nофициальными на территории одного — Договаривающегося\nГосударства, признаются согласно положениям настоящей статьи\nтаковыми и на территории другого Договаривающегося Государства.\n10",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничение использования информации)]\nКонфиденциальность и ограничение использования информации",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничение использования информации)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство по просьбе\nцентрального органа запрашивающего Договаривающегося\nГосударства обеспечивает конфиденциальность факта получения\nзапроса о правовой помощи, его содержания или любого действия,\nпредпринятого в связи с запросом.\nЕсли запрос о правовой помощи не может быть исполнен без\nнарушения конфиденциальности, запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство уведомляет об этом запрашивающее Договаривающееся\nГосударство. Решение — запрашивающего — Договаривающегося\nГосударства о продолжении исполнения запроса направляется\nзапрашиваемому Договаривающемуся Государству в письменной\nформе.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Конфиденциальность и ограничение использования информации)]\n2. Запрашивающее Договаривающееся Государство без согласия\nзапрашиваемого Договаривающегося Государства не использует\nинформацию или доказательства, полученные в соответствии с\nнастоящим Договором, для иных целей, кроме указанных в запросе о\nправовой помощи.\n3.В случаях если запрашивающему Договаривающемуся\nГосударству необходимо предать огласке и(или) использовать\nинформацию или доказательства для иных целей, нежели указанные в\nзапросе о правовой помощи, оно запрашивает соответствующее\nразрешение запрашиваемого Договаривающегося Государства.\nЗапрашиваемое Договаривающееся Государство в каждом случае\nможет дать такое разрешение или отказать в нем полностью или\nчастично.\n11",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи)]\nИсполнение запросов о правовой помощи",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи)]\n1. Исполнение запросов о правовой помощи производится\nв соответствии с законодательством запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства и положениями настоящего\nДоговора. Запрашиваемое Договаривающееся Государство оказывает\nправовую помощь в форме и в соответствии с процедурой, которые\nуказаны в запросе, если это не противоречит его законодательству.\n2.Если запрашивающее Договаривающееся Государство\nобращается с просьбой о присутствии лиц, определенных его\nцентральными или компетентными органами, при исполнении запроса\nо правовой помощи, запрашиваемое Договаривающееся Государство\nнезамедлительно уведомляет запрашивающее Договаривающееся\nГосударство о своем решении. В случае положительного решения\nзапрашивающее Договаривающееся Государство уведомляется о\nвремени и месте исполнения запроса.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи)]\n3. Запрашиваемое Договаривающееся Государство\nзаблаговременно уведомляет запрашивающее Договаривающееся\nГосударство об обстоятельствах, которые могут служить причиной\nсущественной задержки исполнения запроса о правовой помощи.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи)]\n4. После исполнения запроса о правовой помощи компетентный\nорган запрашиваемого Договаривающегося Государства передает в его\nцентральный орган информацию и собранные доказательства.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение запросов о правовой помощи)]\n5. Центральный орган запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства своевременно направляет полученные в соответствии с\nнастоящим Договором информацию и собранные доказательства\nцентральному органу запрашивающего — Договаривающегося\nГосударства.\n12",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\nВручение документов\n1.В соответствии с запросом о правовой помощи центральный\nорган запрашиваемого Договаривающегося Государства по\nвозможности незамедлительно осуществляет или организует через\nкомпетентный орган вручение любых документов.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\n2. Запрашивающее Договаривающееся Государство передает\nзапрос о вручении документов, предусматривающих ответ или явку\nлица в орган запрашивающего Договаривающегося Государства, в\nразумные сроки до намеченного ответа или явки. По возможности\nтакой запрос должен быть получен центральным органом\nзапрашиваемого Договаривающегося Государства не позднее чем за\n60 дней до даты ответа или явки.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\n3. Центральный орган запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства направляет подтверждение вручения документов\nв соответствии со своим законодательством и процедурой. Такое\nподтверждение вручения документов включает дату, подпись адресата\nили лица, уполномоченного на получение документов в соответствии с\nзаконодательством запрашиваемого Договаривающегося Государства,\nи(или) в каждом конкретном случае заявление центрального или\nкомпетентного органа — запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства, в котором подтверждаются факт вручения, дата и способ\nвручения документов.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Вручение документов)]\n4. Лицо, не явившееся по вызову на основании документа,\nвручение которого было запрошено, не может быть подвергнуто\nнаказанию и к нему не могут быть применены иные ограничительные\nмеры, даже если уведомление об их применении содержится в данном\nдокументе.\n13",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\nПолучение доказательств в запрашиваемом\nДоговаривающемся Государстве",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\n1. Если делается запрос о том, что доказательства должны быть\nполучены для расследования или судебного разбирательства\nпо уголовному делу в запрашивающем Договаривающемся\nГосударстве, запрашиваемое Договаривающееся Государство\nорганизует получение таких доказательств.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\n2. Для целей настоящего Договора предоставление и получение\nдоказательств включает показания свидетелей, потерпевших и иных\nзаинтересованных лиц, заключения экспертов, представление\nдокументов, предметов или записей.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\n3. Если запрашиваемое Договаривающееся Государство согласно\nстатье 9 настоящего Договора позволяет присутствие представителей\nзапрашивающего Договаривающегося Государства при исполнении\nзапроса, то в соответствии с законодательством данного Государства\nтаким представителям разрешается формулировать вопросы, которые\nмогут быть заданы лицу, дающему показания или предоставляющему\nдоказательства, через центральный или компетентный орган\nзапрашиваемого Договаривающегося Государства.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\n4. Запрашивающее Договаривающееся Государство соблюдает\nлюбые условия, оговоренные запрашиваемым Договаривающемся\nГосударством в отношении передаваемых ему документов и\nпредметов, в том числе о защите интересов третьих лиц в отношении\nтаких документов и предметов.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\n5. Лицо, от которого требуется дача показаний в запрашиваемом\nДоговаривающемся Государстве, может отказаться делать это, если:\n14\n15\nа) законодательство запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства разрешает этому лицу отказаться давать показания при\nсходных обстоятельствах в ходе уголовного судопроизводства\nв запрашиваемом Договаривающемся Государстве;\n6) законодательство запрашивающего — Договаривающегося\nГосударства разрешает этому лицу отказаться давать показания в ходе\nтакого уголовного судопроизводства в запрашивающем\nДоговаривающемся Государстве.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Получение доказательств в запрашиваемом)]\n6. Если любое лицо заявляет, что имеет право отказаться давать\nпоказания в соответствии с законодательством запрашивающего\nДоговаривающегося Государства, запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство может полагаться на документ центрального органа\nзапрашивающего Договаривающегося Государства как доказательство\nprima facie правомерности такого заявления.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Предоставление информации, документов и записей)]\nПредоставление информации, документов и записей",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Предоставление информации, документов и записей)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство по запросу\nпредоставляет запрашивающему Договаривающемуся Государству\nкопии общедоступных документов, записей или общедоступную\nинформацию государственных органов и ведомств.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Предоставление информации, документов и записей)]\n2. Запрашиваемое Договаривающееся Государство может по\nзапросу предоставить запрашивающему — Договаривающемуся\nГосударству любую не являющуюся общедоступной информацию,\nдокументы и записи государственных органов или ведомств, за\nисключением таких информации, документов и записей, содержащих\nсведения, составляющие государственную тайну, в той степени и на\n16\nтех же условиях, как и для своих собственным правоохранительных и\nсудебных органов.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обыск и выемка)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство в такой мере,\nв какой позволяет его законодательство, исполняет запросы об обыске,\nвыемке и передаче запрашивающему Договаривающемуся Государству\nлюбых материалов, имеющих отношение к расследованию или иным\nпроцессуальным действиям в связи с производством по уголовному\nделу в запрашивающем Договаривающемся Государстве. Такой запрос\nдолжен иметь достаточные основания.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обыск и выемка)]\n2. Запрашиваемое Договаривающееся Государство предоставляет\nинформацию, которая может быть необходима запрашивающему\nДоговаривающемуся Государству, относительно результатов любого\nобыска, места изъятия, обстоятельств изъятия и последующего\nхранения изъятых материалов.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обыск и выемка)]\n3. Запрашивающее Договаривающееся Государство обязано\nсоблюдать все условия, установленные запрашиваемым\nДоговаривающимся Государством в отношении изъятых и переданных\nзапрашивающему Договаривающемуся Государству предметов.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Установление местонахождения и идентификация лиц и предметов)]\nУстановление местонахождения и идентификация лиц и предметов\nЗапрашиваемое Договаривающееся Государство предпринимает\nвсе предусмотренные его законодательством меры для установления\n17\nместонахождения и идентификации лиц и предметов, указанных в\nзапросе о правовой помощи.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших и экспертов)]\nВызов свидетелей, потерпевших и экспертов\nзапрашивающим Договаривающимся Государством\n1.Если запрашивающее Договаривающееся Государство\nпредставляет запрос о вызове лица для дачи показаний, для оказания\nсодействия в расследовании или для участия в процессуальных\nдействиях, связанных с уголовным делом в запрашивающем\nДоговаривающемся Государстве, запрашиваемое Договаривающееся\nГосударство сообщает этому лицу о приглашении запрашивающего\nДоговаривающегося Государства явиться в его компетентные органы.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших и экспертов)]\n2. Запрос о вызове лица должен содержать сведения об условиях\nи порядке оплаты расходов, связанных с явкой вызываемого лица, а\nтакже перечень гарантий, которые предоставляются ему в соответствии\nсо статьей 16 настоящего Договора.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших и экспертов)]\n3. Вызываемое лицо не должно подвергаться в запрашивающем\nДоговаривающемся Государстве мерам принуждения или наказанию со\nстороны запрашивающего Договаривающегося Государства в случае\nотказа от явки или невозможности явки данного лица в это\nДоговаривающееся Государство.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вызов свидетелей, потерпевших и экспертов)]\n4. Договаривающиеся Государства признают, что явка лица\nна территорию запрашивающего Договаривающегося Государства\nдобровольна. Центральный орган запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства незамедлительно информирует центральный орган\nзапрашивающего Договаривающегося Государства о решении этого\nлица по запросу о правовой помощи.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\nГарантии, предоставляемые вызываемому лицу\n1.Лица, явившиеся по вызову в запрашивающее\nДоговаривающееся Государство в соответствии с запросом о правовой\nпомощи, направленным на основании статьи 15 или статьи 17\nнастоящего Договора, при условии соблюдения требований,\nпредусмотренных пунктом 2 настоящей статьи:\nа) не могут быть задержаны, подвергнуты уголовному\nпреследованию, наказанию или любому иному ограничению личной\nсвободы на территории запрашивающего Договаривающегося\nГосударства за совершение деяния или на основании приговоров,\nимевших место до его выезда из запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства;\n6) не могут без их согласия быть принуждены к даче показаний\nпо уголовному делу в запрашивающем — Договаривающемся\nГосударстве, которое не имеет отношения к запросу.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n2. Центральный орган запрашиваемого Договаривающегося\nГосударства может в каждом конкретном случае просить\nзапрашивающее Договаривающееся Государство предоставить иные\nгарантии лицу, вызываемому в запрашивающее Договаривающееся\nГосударство, согласно статье 15 или статье 17 настоящего Договора.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n3. Если гарантии, предусмотренные настоящей статьей, не могут\nбыть предоставлены по каким-либо причинам, центральный орган\nзапрашивающего Договаривающегося Государства указывает это в\nзапросе с целью проинформировать вызываемое лицо и позволить ему\nпринять решение о явке с учетом данных обстоятельств.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n4. Пункт 1 настоящей статьи не распространяется на лицо,\nкоторое, не будучи заключенным под стражу в соответствии со\n18\n19\nстатьей 17 настоящего Договора, будучи свободным и имея\nвозможность покинуть территорию запрашивающего\nДоговаривающегося Государства, не сделало это в течение 15 дней со\nдня вручения ему письменного уведомления о том, что его присутствие\nперестало быть необходимым, либо, покинув запрашивающее\nДоговаривающееся Государство, добровольно вернулось в него.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n5. Лицо, которое явилось в компетентный орган или суд\nзапрашивающего Договаривающегося Государства на основании\nзапроса о правовой помощи, направленного в соответствии со\nстатьей 15 или статьей 17 настоящего Договора, не может быть\nобъектом уголовного преследования за показания, данные в\nсоответствующем компетентном органе или в суде, за исключением\nответственности за неуважение к суду или дачу заведомо ложных\nпоказаний в соответствии с законодательством запрашивающего\nДоговаривающегося Государства.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Гарантии, предоставляемые вызываемому лицу)]\n6. В случае необходимости запрашивающее Договаривающееся\nГосударство обеспечивает защиту лицу, явившемуся по вызову, или\nлицу, содержащемуся под стражей и переданному на время на его\nтерриторию согласно статье 15 или статье 17 настоящего Договора.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\nПередача на время лиц, содержащихся под стражей\n(в том числе отбывающих наказание в виде лишения свободы)",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\n1. Лицо, содержащееся под стражей, в том числе отбывающее\nнаказание в виде лишения свободы, независимо от его гражданства\nможет быть с согласия центрального органа запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства передано на время запрашивающему\nДоговаривающемуся Государству для дачи показаний в качестве\n20\nсвидетеля или потерпевшего либо для производства иных\nпроцессуальных действий, указанных в запросе, при условии, что это\nлицо будет возвращено запрашиваемому Договаривающемуся\nГосударству в определенные им сроки. Порядок и условия передачи и\nвозврата такого лица в запрашиваемое Договаривающееся Государство\nсогласовываются центральными органами Договаривающихся\nГосударств.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\n2. Первичный срок, на который лицо может быть передано\nв соответствии с настоящей статьей, не может превышать 90 дней.\nДанный срок может быть продлен по просьбе центрального органа\nзапрашивающего Договаривающегося Государства, обусловленной\nсущественными основаниями.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\n3. В передаче лица на время может быть отказано или она может\nбыть отсрочена в каждом из следующих конкретных случаев:\nа) лицо, содержащееся под стражей, включая лицо, отбывающее\nнаказание в виде лишения свободы, не дает письменного согласия на\nэто;\n6) необходимо участие этого лица в уголовном\nсудопроизводстве, осуществляемом на территории запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\n4. Запрашивающее Договаривающееся Государство обязано\nсодержать переданное лицо под стражей до тех пор, пока остается в\nсиле решение компетентного органа запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства о его содержании под стражей.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\n5. В случае если запрашиваемое Договаривающееся Государство\nсообщает запрашивающему Договаривающемуся Государству об\nотсутствии необходимости содержания переданного лица под стражей,\nто указанное лицо освобождается из-под стражи и к нему применяются\nположения статьи 15 настоящего Договора.\n21",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Передача на время лиц, содержащихся под стражей)]\n6. Срок, на который лицо, содержащееся под стражей, передано\nзапрашивающему Договаривающемуся Государству, засчитывается\nзапрашиваемым Договаривающимся Государством в качестве срока\nотбывания наказания или содержания под стражей этого лица\nна территории этого Договаривающегося Государства.\n7.Если содержащееся под стражей лицо, в том числе\nотбывающее наказание в виде лишения свободы, не дает согласия\nявиться в запрашивающее Договаривающееся Государство, оно не\nбудет за это подвергнуто мерам принуждения или наказанию.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Обмен информацией о судимостях и обвинительных приговорах)]\nОбмен информацией о судимостях и обвинительных приговорах",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Обмен информацией о судимостях и обвинительных приговорах)]\n1. Каждое из Договаривающихся Государств предоставляет\nпо запросу о правовой помощи сведения о приговорах, вынесенных его\nсудами в отношении граждан другого Договаривающегося\nГосударства, и пересылает имеющиеся отпечатки пальцев осужденных.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Обмен информацией о судимостях и обвинительных приговорах)]\n2. Каждое из Договаривающихся Государств предоставляет\nпо запросу другому Договаривающемуся Государству сведения\nо судимости лиц, осужденных ранее его судами, если эти лица\nпривлекаются к уголовной ответственности на территории\nзапрашивающего Договаривающегося Государства.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Доходы и средства совершения преступлений)]\nДоходы и средства совершения преступлений",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Доходы и средства совершения преступлений)]\n1. Договаривающиеся Государства в соответствии со своим\nзаконодательством оказывают друг другу помощь в идентификации,\nрозыске, аресте, применении ограничительных мер и изъятии\n22\nимущества, приобретенного преступным путем, включая имущество,\nдоходы от преступной деятельности, а также средств совершения\nпреступлений в целях конфискации, возвращения или возмещения\nвреда потерпевшим.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Доходы и средства совершения преступлений)]\n2. Если центральному органу одного из Договаривающихся\nГосударств стало известно, что имущество, доходы от преступной\nдеятельности и средства совершения преступлений, которые могут\nбыть предметом конфискации, находятся в другом Договаривающемся\nГосударстве, он может информировать об этом центральный орган\nдругого Договаривающегося Государства, чтобы обеспечить принятие\nнадлежащих мер в соответствии с настоящей статьей. Центральный\nорган, получивший информацию, уведомляет центральный орган,\nпредоставивший информацию, о предпринятых действиях.",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Доходы и средства совершения преступлений)]\n3. Центральные органы Договаривающихся Государств по\nсогласованию друг с другом определяют в каждом конкретном случае\nусловия полной или частичной передачи запрашивающему\nДоговаривающемуся Государству имущества, доходов от преступной\nдеятельности и средств совершения преступлений, а также средств,\nпоступивших от их реализации, для конфискации и возмещения\nущерба в соответствии с законодательством запрашиваемого\nДоговаривающегося Государства.",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Возращение незаконно присвоенных государственных средств)]\nВозращение незаконно присвоенных государственных средств\nили собственности\nВ случае если запрашиваемое Договаривающееся Государство\nизымает или конфискует имущество, представляющее собой незаконно\nприсвоенные государственные (муниципальные) средства или\n23\nсобственность запрашивающего Договаривающегося Государства,\nнезависимо от того, было ли такое имущество легализовано или нет,\nзапрашиваемое Договаривающееся Государство полностью возвращает\nзапрашивающему Договаривающемуся Государству изъятое или\nконфискованное имущество за вычетом стоимости издержек по его\nреализации.",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Расходы)]\n1. Запрашиваемое Договаривающееся Государство принимает на\nсебя обычные расходы по исполнению запросов о правовой помощи, за\nисключением следующих расходов, которые несет запрашивающее\nДоговаривающееся Государство:\nа) расходы, связанные с проездом лиц на его территорию и\nобратно в соответствии со статьей 15 или статьей 17 настоящего\nДоговора и их пребыванием на этой территории, а также иные\nвыплаты, полагающиеся этим лицам. Лицо, давшее согласие на явку,\nможет обратится к запрашивающему — Договаривающемуся\nГосударству с просьбой о выдаче аванса на покрытие этих расходов.\nЭтот аванс может быть предоставлен через посольство или\nконсульство запрашивающего Договаривающегося Государства;\n6) расходы и гонорары экспертов;\nв) расходы, связанные с переводом и транскрипцией документов;\nг) расходы, связанные с проездом, пребыванием и присутствием\nпредставителей запрашивающего Договаривающегося Государства при\nисполнении запроса в соответствии с пунктом 2 статьи 9 настоящего\nДоговора;\n24\nд) расходы по перевозке предметов с территории\nзапрашиваемого Договаривающегося Государства на территорию\nзапрашивающего Договаривающегося Государства и их возвращению;\nе) расходы, — связанные с получением доказательств\nзапрашиваемым Договаривающимся Государством для\nзапрашивающего Договаривающегося Государства посредством\nвидеосвязи, спутниковой связи или других технологических средств\nсвязи.",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Расходы)]\n2. Если становится очевидным, что исполнение запроса о\nправовой помощи требует чрезвычайных расходов, Договаривающиеся\nГосударства проводят консультации в целях определения условий, на\nкоторых запрошенная помощь может быть предоставлена.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Консультации и разрешение споров)]\nКонсультации и разрешение споров\n1, Центральные органы Договаривающихся Государств по\nпредложению одного из них проводят в случае необходимости\nконсультации относительно толкования или применения настоящего\nДоговора в целом или по конкретному запросу.",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Консультации и разрешение споров)]\n2. Спорные вопросы, возникающие между Договаривающимися\nГосударствами при толковании или применении настоящего Договора,\nрешаются по дипломатическим каналам, если центральные органы\nДоговаривающихся Государств не могут достичь соглашения.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу, изменение и срок действия)]\nВступление в силу, изменение и срок действия",
      "position": 82
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу, изменение и срок действия)]\n1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу\nпо истечении 30 дней со дня получения по дипломатическим каналам\nпоследнего письменного уведомления Договаривающихся Государств\nо выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.\n2.По взаимному согласию Договаривающихся Государств\nв настоящий Договор могут быть внесены изменения, которые\nвступают в силу в соответствии с порядком, установленным пунктом 1\nнастоящей статьи.",
      "position": 83
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Вступление в силу, изменение и срок действия)]\n3. Каждое Договаривающееся Государство может направить\nуведомление по дипломатическим каналам о намерении прекратить\nдействие настоящего Договора. В данном случае Договор прекращает\nсвое действие по истечении 180 дней с даты получения письменного\nуведомления другого Договаривающегося Государства. В любом\nслучае прекращение действия настоящего Договора не препятствует\nисполнению любого запроса о правовой помощи, полученного в\nпериод его действия.\nСовершено в Маниле \"/3 \" ноября 2017 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nацию За Республ Филиппины ”\n25",
      "position": 84
    }
  ]
}