{
  "id": 8059,
  "title": "Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, подписанная от имени Российской Федерации 7 ноября 1996 года (ратифицирована Федеральным законом от 25 октября 1999 года № 193-ФЗ с оговорками и заявлениями; Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 9 марта 2000 года)",
  "source_id": "0001201911120034",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Официальный перевод на русский язык\nCOUNCIL OF EUROPE\nss\nfn * *\nCONSEIL DE LEUROPE\nСовет Европы. Серия договоров Совета Европы — № 30\nЕвропейская конвенция о взаимной правовой\nпомощи по уголовным делам\nСтрасбург, 20 апреля 1959 года\nCEQ 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.1.1959\nПреамбула\nПравительства-члены Совета Европы. подписавшие настоящую Конвенцию,\nсчитая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами, убежденные в том,\nчто принятие общих правил в области взаимной правовой помощи по уголовным делам будет способствовать достижению этой цели,\nсчитая, что такая взаимная помощь связана с вопросом о выдаче, который уже является предметом Конвенции, подписанной 13 декабря 1957 года,\nсогласились о нижеследующем:\nГлава | - Общие положения",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (' Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу, в соответствии с положениями настоящей Конвенции, самую широкую правовую помощь на взаимной основе в судопроизводстве в отношении преступлений, наказание за которые на момент просьбы о помощи подпадает под юрисдикцию юридических органов запрашивающей Стороны.)]\n' Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу, в соответствии с положениями настоящей Конвенции, самую широкую правовую помощь на взаимной основе в судопроизводстве в отношении преступлений, наказание за которые на момент просьбы о помощи подпадает под юрисдикцию юридических органов запрашивающей Стороны.\n> Настоящая Конвенция не применяется к задержанию, исполнению приговоров, а также к воинским преступлениям, которые не являются таковыми согласно обычному уголовному праву.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (В помощи может быть отказано.)]\nВ помощи может быть отказано.\nа @спи просьба касается преступления, которое запрашиваемая Сторона считает политическим преступлением, преступлением, связанным с политическим преступлением, или финансовым преступлением: ь если запрашиваемая Сторона считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб суверенитету. безопасности, общественному порядку или другим существенно важным интересам ее страны.\nГлава И - Поручения",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (' Запрашиваемая Сторона выполняет в порядке, установленном ее законодательством, любые поручения, касающиеся уголовных дел и направленные ей юридическими органами)]\n' Запрашиваемая Сторона выполняет в порядке, установленном ее законодательством, любые поручения, касающиеся уголовных дел и направленные ей юридическими органами\nзапрашивающей Стороны в целях получения показаний лиц или передачи вещественных доказательств, материалов или документов.\n> Если запрашивающая Сторона желает, чтобы лица и эксперты дали показания под присягой, то она специально об этом просит, а запрашиваемая Сторона выполняет эту просьбу, если только законодательство ее государства не запрещает этого.\nз Запрашиваемая Сторона может передать заверенные копии или заверенные фотокопии запрашиваемых материалов или документов, если только запрашивающая Сторона специально не просит о направлении ей оригиналов; в последнем случае запрашиваемая Сторона прилагает все усилия для выполнения просьбы.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (По специальной просьбе запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона указывает дату и место исполнения поручений. Официальные и заинтересованные лица могут)]\nПо специальной просьбе запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона указывает дату и место исполнения поручений. Официальные и заинтересованные лица могут\nСЕД 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.1.1959\nприсутствовать при исполнении поручений, если на то имеется согласие запрашиваемой\nСтороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1 Любая Договаривающаяся Сторона может, в момент подписания настоящей Конвенции)]\n1 Любая Договаривающаяся Сторона может, в момент подписания настоящей Конвенции\nили в момент сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении, путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы, оставить\nза собой право исполнять поручения в отношении розыска или наложения ареста на\nимущество при соблюдении одного или нескольких из следующих условий:\nа преступление, с которым связано поручение, наказуемо как по закону запрашивающей\nСтороны, так и по закону запрашиваемой Стороны;\nь преступление, с которым связано поручение, является в запрашиваемой стране преступлением, в связи с которым предусматривается выдача;\nс исполнение поручения не противоречит законодательству запрашиваемой Стороны.\n2 Когда Договаривающаяся Сторона делает заявление в соответствии с пунктом 1\nнастоящей Статьи, любая другая Сторона может применить правило взаимности.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (1 Запрашиваемая Сторона может отсрочить передачу запрашиваемых предметов материалов или документов, если указанные предметы, материалы или документы требуются ей в связи с осуществляемым уголовным судопроизводством. 2 Любые предметы, а таюже оригиналы материалов или документов, переданные во исполнение поручений, возвращаются запрашивающей Стороной запрашиваемой Стороне в максимально короткие сроки, если последняя не отказывается от них.)]\n1 Запрашиваемая Сторона может отсрочить передачу запрашиваемых предметов материалов или документов, если указанные предметы, материалы или документы требуются ей в связи с осуществляемым уголовным судопроизводством. 2 Любые предметы, а таюже оригиналы материалов или документов, переданные во исполнение поручений, возвращаются запрашивающей Стороной запрашиваемой Стороне в максимально короткие сроки, если последняя не отказывается от них.\nГлава !- Вручение повесток и судебных постановлений явка свидетелей, экспертов и обвиняемых",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (+ Запрашиваемая Сторона осуществляет вручение повесток и судебных постановлений которые передаются ей для этой цели запрашивающей Стороной.)]\n+ Запрашиваемая Сторона осуществляет вручение повесток и судебных постановлений которые передаются ей для этой цели запрашивающей Стороной.\nВручение может быть произведено путем простой передачи повестки или постановления адресату. Если запрашивающая Сторона специально об этом просит, то вручение производится запрашиваемой Стороной в порядке, установленном ее законодательством для аналогичных документов или в особом порядке, совместимом с таким законодательством.\n2 Факт вручения подтверждается распиской. датированной и подписанной адресатом, или заявлением запрашиваемой Стороны о том, что вручение состоялось, с указанием формы и даты вручения Соответствующий документ незамедлительно направляется запрашивающей Стороне. Запрашиваемая Сторона по просьбе запрашивающей Стороны\nподтверждает, что вручение произведено в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны. При невозможности вручения причины незамедлительно сообщаются запрашиваемой Стороной запрашивающей Стороне.\nз Любая Договаривающаяся Сторона может при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении. путем\nзаявления на имя Генерального секретаря Совета Европы, просить о том, чтобы повестка ANA вызова обвиняемого, находящегося на ее территории, передавалась ее компетентным\nорганам за определенное время до установленной даты явки. Это время указывается в вышеупомянутом заявлении и не может превышать 50 дней.\nЭто время учитывается при определении даты явки и при передаче повестки.\nCEA 30 — Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.IV.1959",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Свидетель или эксперт, который не ответил на повестку, о вручении которой просила)]\nСвидетель или эксперт, который не ответил на повестку, о вручении которой просила\nДоговаривающаяся Сторона, не может, даже если она содержит предупреждение о санкциях, быть подвергнут какому-либо наказанию или применению меры пресечения,\nесли только впоследствии он добровольно не окажется на территории запрашивающей Стороны и вновь не будет там должным образом вызван повесткой.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Денежные выплаты, включая суточные и транспортные расходы, возмещаемые свидетелю или эксперту запрашивающей Стороной, исчисляются от места его проживания по нормам, по крайней мере равным нормам, предусмотренным тарифами и правилами, действующими в стране, где должно состояться рассмотрение дела.)]\nДенежные выплаты, включая суточные и транспортные расходы, возмещаемые свидетелю или эксперту запрашивающей Стороной, исчисляются от места его проживания по нормам, по крайней мере равным нормам, предусмотренным тарифами и правилами, действующими в стране, где должно состояться рассмотрение дела.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (т Ecnw запрашивающая Сторона считает личную явку свидетеля ипи эксперта в юридические органы особенно необходимой, она указывает это в своей просьбе о вручении повестки, и запрашиваемая Сторона предлагает свидетелю или эксперту явиться в указанные органы.)]\nт Ecnw запрашивающая Сторона считает личную явку свидетеля ипи эксперта в юридические органы особенно необходимой, она указывает это в своей просьбе о вручении повестки, и запрашиваемая Сторона предлагает свидетелю или эксперту явиться в указанные органы.\nЗапрашиваемая Сторона информирует запрашивающую Сторону об ответе свидетеля или эксперта.\n2 В случае, предусмотренном в пункте 1 настоящей Статьи, в просьбе или повестке указываются приблизительные размеры денежных выплат, а также возмещаемых транспортных расходов и суточных.\nз Если запрашивающая Сторона специально об этом просит, запрашиваемая Сторона может выдать свидетелю или эксперту аванс. Сумма аванса указывается в повестке и\nвозмещается запрашивающей Стороной.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (' Лицо, находящееся под стражей, о личной явке которого в качестве свидетеля или для очной ставки просит запрашивающая Сторона, временно перелается на территорию, где должно состояться рассмотрение дела, при условии, что оно будет отправлено обратно в сроки, указанные запрашиваемой Стороной, и при соблюдении положений Статьи 12 в той мере, в какой они применимы. В передаче может быть отказано:)]\n' Лицо, находящееся под стражей, о личной явке которого в качестве свидетеля или для очной ставки просит запрашивающая Сторона, временно перелается на территорию, где должно состояться рассмотрение дела, при условии, что оно будет отправлено обратно в сроки, указанные запрашиваемой Стороной, и при соблюдении положений Статьи 12 в той мере, в какой они применимы. В передаче может быть отказано:\nа если лицо, находящееся под стражей, не дает на это согласие;\nb — если его присутствие необходимо для уголовного судопроизводства, осуществляемого на территории запрашиваемой Стороны;\nс — если передача может продлить его содержание под стражей; или\n9 если есть другие веские основания не передавать его на территорию запрашивающей\nСтороны.\n2 С учетом положений Статьи 2 в случае, предусмотренном в предыдущем пункте. транзитная перевозка лица. находящегося под стражей, через территорию третьего государства - Стороны настоящей Конвенции разрешается на основании ходатайства с приложением всех необходимых документов, адресованных Министерством юстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции Стороны, у которой запрашивается разрешение на транзит.\nДоговаривающаяся Сторона может отказать в разрешении на транзит ее граждан.\n3 Переданное лицо остается под стражей на территории запрашивающей Стороны и, в\nсоответствующем случае, на территории Стороны, у которой запрашивается разрешение\nСЕД 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.1\\.1959\nна транзит, если только Сторона, у которой запрашивается передача, не потребует его\nосвобождения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Свидетель или эксперт, независимо от его гражданства, представший по повестке перед)]\nСвидетель или эксперт, независимо от его гражданства, представший по повестке перед\nюридическими органами запрашивающей Стороны, не подвергается уголовному\nпреследованию или задержанию. или другим ограничениям его личной свободы на\nтерритории этой Стороны за деяния или по обвинениям, которые предшествовали его\nотъезду с территории запрашиваемой Стороны.\nЛицо, независимо от его гражданства, представшее по повестке перед юридическими органами запрашивающей Стороны для ответа за деяния, на основании которых против\nнего было начато судебное разбирательство, не подвергается уголовному преследованию или задержанию, или другим ограничениям его личной свободы за деяния или по обвинениям, которые предшествовали его отъезду с территории запрашиваемой Стороны ине указаны в повестке.\nИммунитет, предусмотренный в настоящей Статье, прекращается, если свидетель. эксперт или обвиняемый, имея возможность покинуть территорию запрашивающей Стороны в течение последующих 15 дней после того, как его присутствие более не требуется юридическим органам, остается, тем не менее, на этой территории или же возвращается на нее после отъезда.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Глава IV / Статья 13 / (Запрашиваемая Сторона передает выдержки из судебных материалов и информацию о них, запрашиваемые у нее юридическими органами Договаривающейся Стороны и необходимые для рассмотрения уголовного дела, в том же объеме, в каком они могли бы быть предоставлены ее собственным юридическим органам в аналогичном случае.)]\nЗапрашиваемая Сторона передает выдержки из судебных материалов и информацию о них, запрашиваемые у нее юридическими органами Договаривающейся Стороны и необходимые для рассмотрения уголовного дела, в том же объеме, в каком они могли бы быть предоставлены ее собственным юридическим органам в аналогичном случае.\nВ любом случае, помимо случаев, предусмотренных в пункте 1 настоящей Статьи, просьба составляется в соответствии с условиями, предусмотренными законодательством.\nправилами или практикой запрашиваемой Стороны.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Глава V / Статья 14 / (Просьба о взаимной помощи должна содержать следующие данные:)]\nПросьба о взаимной помощи должна содержать следующие данные:\nа наименование органа, направляющего просьбу,\nb предмет и причину просьбы,\nс по возможности, сведения о личности и гражданстве соответствующего лица и\nd если необходимо, фамилию и местопребывание адресата.\nКроме того, в поручениях, упомянутых в Статьях 3, 4 и 5, указывается определение преступления и содержится краткое изложение фактов.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Глава V / Статья 15 / (1 Поручения, упомянутые в Статьях 3, 4 и 5, а также ходатайства, упомянутые в Статье 11 направляются Министерством юстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции запрашиваемой Стороны, и ответы на них возвращаются по тем же каналам.)]\n1 Поручения, упомянутые в Статьях 3, 4 и 5, а также ходатайства, упомянутые в Статье 11 направляются Министерством юстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции запрашиваемой Стороны, и ответы на них возвращаются по тем же каналам.\nВ случаях, не терпящих отпагательства, поручения могут быть направлены непосредственно юридическими органами запрашивающей Стороны юридическим органам\n5\nCEQ 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.1\\.1959\nзапрашиваемой Стороны. Ответы на них возвращаются вместе с соответствующими\nдокументами по каналам, указанным в пункте 1 настоящей Статьи.\n3 Просьбы, предусмотренные в пункте 1 Статьи 13, могут быть направлены\nзаинтересованными юридическими органами непосредственно соответствующим органам запрашиваемой Стороны, и ответы могут быть возвращены непосредственно этими органами. Просьбы, предусмотренные в пункте 2 Статьи 13, направляются Министерством\nюстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции запрашиваемой Стороны\n4 Передача просьб о взаимной помощи, помимо предусмотренных в пунктах 1 и 3 настоящей Статьи, и, в частности, просьб о помощи в проведении расследований до предъявления обвинения, может осуществляться непосредственно между юридическими органами\n5 В тех случаях, когда прямая передача разрешается на основании настоящей Конвенции,\nона может осуществляться через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол).\n6 Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы уведомить о том, что некоторые\nили все просьбы о помощи должны направляться ей по каналам, иным чем те, которые\nпредусмотрены в настоящей Статье, или потребовать, чтобы в случае, предусмотренном в пункте 2 настоящей Статьи, копия поручения одновременно передавалась ее Министерству юстиции.\n7 Положения настоящей Статьи не затрагивают положений двусторонних соглашений или договоренностей, действующих между Договаривающимися Сторонами, в которых предусматривается прямая передача просьб о помощи между их соответствующими органами.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Глава V / Статья 16 / (1 При условии соблюдения положений пункта 2 настоящей Статьи переводы просьб и прилагаемых документов не требуются.)]\n1 При условии соблюдения положений пункта 2 настоящей Статьи переводы просьб и прилагаемых документов не требуются.\n2 Каждая Договаривающаяся Сторона может во время подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы сохранить за собой право потребовать, чтобы просьбы и прилагаемые документы направлялись ей вместе с переводом на ее родной язык или на один из официальных языков Совета Европы либо на один из языков, указанных ею. Другие Договаривающиеся Стороны могут применять принцип взаимности\nз Настоящая Статья не затрагивает положений, касающихся перевода просьб или прилагаемых документов, содержащихся в соглашениях или договоренностях, которые\nдействуют или будут заключены между двумя или более Договаривающимися Сторонами",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Глава V / Статья 17 / (Свидетельские показания или документы, переданные в соответствии с настоящей Конвенцией, не требуют какого-либо удостоверения подлинности.)]\nСвидетельские показания или документы, переданные в соответствии с настоящей Конвенцией, не требуют какого-либо удостоверения подлинности.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Глава V / Статья 18 / (Если орган, получивший просьбу о взаимной помощи, не уполномочен ее выполнить. то он ex officio передает просьбу компетентному органу своей страны и информирует об этом запрашивающую Сторону по прямым каналам, если просьба направлена по этим каналам)]\nЕсли орган, получивший просьбу о взаимной помощи, не уполномочен ее выполнить. то он ex officio передает просьбу компетентному органу своей страны и информирует об этом запрашивающую Сторону по прямым каналам, если просьба направлена по этим каналам",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Глава V / Статья 19 / (Должны быть сообщены причины любого отказа в предоставлении взаимной помощи.)]\nДолжны быть сообщены причины любого отказа в предоставлении взаимной помощи.\nСЕД 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.1.1959",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Глава V / Статья 20 / (При условии соблюдения положений пункта 3 Статьи 10 выполнение просьб о взаимной)]\nПри условии соблюдения положений пункта 3 Статьи 10 выполнение просьб о взаимной\nпомощи не влечет за собой возмещения расходов, за исключением расходов, связанных с\nприсутствием экспертов на территории запрашиваемой Стороны или перевозкой взятого\nпод стражу лица, осуществляемой на основании Статьи 11",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (т Передача информации, предоставляемой Договаривающейся Стороной в связи с)]\nт Передача информации, предоставляемой Договаривающейся Стороной в связи с\nразбирательством дел в судах другой Стороны, осуществляется между\nзаинтересованными министерствами юстиции, если только Договаривающаяся Сторона не\nвоспользуется правом выбора, предусмотренным в пункте 6 Статьи 15.\n2 Запрашиваемая Сторона уведомляет запрашивающую Сторону о любых мерах, принятых ею на основании такой информации, и препровождает копию записи любого вынесенного\nрешения.\n3 Положения Статьи 16 применяются по отношению к информации, предоставляемой в\nсоответствии с пунктом 1 настоящей Статьи.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Глава Vil / Статья 22 / (Каждая Договаривающаяся Сторона информирует любую другую Сторону обо всех)]\nКаждая Договаривающаяся Сторона информирует любую другую Сторону обо всех\nприговорах и последующих мерах в отношении граждан зтой последней Стороны, зафиксированных в судебных материалах. Министерства юстиции сообщают друг другу такую информацию, по крайней мере, один раз в год. Если соответствующее лицо считается гражданином двух или более других Договаривающихся Сторон, информация передается каждой из этих Сторон, если только это лицо не является гражданином\nСтороны, на территории которой оно было осуждено.\nГлава М! - Заключительные положения",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Глава Vil / Статья 23 / (' Любая Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении сделать ‘оговорку в отношении любого положения или положений настоящей Конвенции.)]\n' Любая Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении сделать ‘оговорку в отношении любого положения или положений настоящей Конвенции.\n2 Любая Договаривающаяся Сторона, которая сделала оговорку, снимает ее, как только это позволят обстоятельства. Снятие оговорки осуществляется путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.\nз Договаривающаяся Сторона, которая сделала оговорку в отношении положения настоящей Конвенции, может настаивать на применении указанного положения другой Стороной лишь в той степени, в какой она сама согласилась с этим положением.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Глава Vil / Статья 24 / (Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи)]\nДоговаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи\nна хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы определить, какие\nорганы для целей настоящей Конвенции она будет рассматривать как юридические органы.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Глава Vil / Статья 25 / (т Настоящая Конвенция применяется к территориям метрополий Договаривающихся)]\nт Настоящая Конвенция применяется к территориям метрополий Договаривающихся\nСторон.\nCEQ 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.!\\.1959\nВ отношении Франции она также применяется к Алжиру и заморским департаментам, а в отношении Италии она также применяется к территории Сомали под итальянской\nадминистрацией\nФедеративная Республика Германии может распространить применение настоящей\nКонвенции на землю Берлин путем уведомления, направляемого на имя Генерального секретаря Совета Европы.\nВ отношении Королевства Нидерландов настоящая Конвенция применяется к его\nевропейской территории. Нидерланды могут распространить применение настоящей\nКонвенции на Нидерландские Антильские острова, Суринам и Нидерландскую Новую Гвинею\nпутем уведомления, направляемого на имя Генерального секретаря Совета Европы\nПо прямой договоренности между двумя и более Договаривающимися Сторонами и с соблюдением условий, изложенных в этой договоренности, применение настоящей Конвенции может быть распространено на любую территорию одной из этих Сторон, помимо\nтерриторий, упомянутых в пунктах 1, 2, Зи 4 настоящей Статьи, за международные\nотношения которой любая такая Сторона несет ответственность.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Глава Vil / Статья 26 / (В соответствии с положениями пункта 7 Статьи 15 и пункта 3 Статьи 16 настоящая Конвенция в отношении стран, к которым она применяется, имеет преимущество перед положениями любых договоров, конвенций или двусторонних соглашений. регулирующими взаимную правовую помощь по уголовным делам между любыми двумя Договаривающимися Сторонами.)]\nВ соответствии с положениями пункта 7 Статьи 15 и пункта 3 Статьи 16 настоящая Конвенция в отношении стран, к которым она применяется, имеет преимущество перед положениями любых договоров, конвенций или двусторонних соглашений. регулирующими взаимную правовую помощь по уголовным делам между любыми двумя Договаривающимися Сторонами.\nНастоящая Конвенция не затрагивает обязательств, взятых в соответствии с условиями любой другой двусторонней или многосторонней международной конвенции, которая\nсодержит или может содержать статьи, регулирующие конкретные аспекты взаимной помощи в данной области.\nДоговаривающиеся Стороны могут заключать между собой двусторонние или многосторонние соглашения о взаимной правовой помощи по уголовным делам лишь с целью дополнения положений настоящей Конвенции или содействия применению содержащихся в ней принципов.\nВ случае, если между двумя или более Договаривающимися Сторонами взаимная правовая помощь по уголовным делам осуществляется на основе единообразного законодательства\nили специальной системы, предусматривающей обоюдное применение на их соответствующих территориях мер взаимной помощи, эти Стороны, независимо от положений настоящей Конвенции. могут регулировать свои взаимоотношения в этой области исключительно в соответствии с таким законодательством или системой. Договаривающиеся Стороны, которые в соответствии с настоящим пунктом исключают возможность обоюдного применения настоящей Конвенции, соответственно уведомляют об этом Генерального\nсекретаря Совета Европы.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Глава Vil / Статья 27 / (Настоящая Конвенция открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю)]\nНастоящая Конвенция открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю\nСовета Европы.\nНастоящая Конвенция вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение третьей\nратификационной грамоты.\nВ отношении любого подписавшего настоящую Конвенцию государства, впоследствии ратифицировавшего ее, настоящая Конвенция вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение его ратификационной грамоты.\nСЕД 30 - Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, 20.1V.1959",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Глава Vil / Статья 28 / (1 Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство. не являющееся)]\n1 Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство. не являющееся\nчленом Совета Европы. присоединиться к настоящей Конвенции при условии, что резолюция.\nсодержащая такое приглашение, получит единогласное одобрение членов Совета Европы\nратифицировавших настоящую Конвенцию.\n2 Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета\nЕвропы документа о присоединении, который вступает в силу через 90 дней после даты\nсдачи его на хранение.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Глава Vil / Статья 29 / (Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию в той мере,)]\nЛюбая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию в той мере,\nв которой это ее касается, направив уведомление Генеральному секретарю Совета Европы\nДенонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения такого уведомления\nГенеральным секретарем Совета Европы.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Глава Vil / Статья 30 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета Европы и Правительство)]\nГенеральный секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета Европы и Правительство\nлюбого государства, которое присоединилось к настоящей Конвенции, о:\nа наименованиях подписавших ее Сторон и сдаче на хранение любой ратификационной\nграмоты или документа о присоединении;\nb — дате вступления в силу настоящей Конвенции;\nс любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 1 Статьи 5. пункта 3 Статьи 7, пункта 6 Статьи 15, пункта 2 Статьи 16, Статьи 24, пунктов Зи 4 Статьи 25 или пункта 4 Статьи 26;\n$ любой оговорке, сделанной в соответствии с пунктом 1 Статьи 23:\n® — снятии любой оговорки в соответствии с пунктом 2 Статьи 23:\nf любом уведомлении о денонсации, полученном в соответствии с положениями Статьи 29.\nи о дате вступления в силу такой денонсации.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные. подписали\nнастоящую Конвенцию.\nСовершено 8 Страсбурге двадцатого апреля одна тысяча девятьсот пятьдесят девятого года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет находиться на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает заверенные копии настоящей Конвенции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней Правительств.\nЗаявления и оговорки Российской Федерации\nпри ратификации Европейской конвенции\nо взаимной правовой помощи по уголовным делам\nот 20 апреля 1959 года\nоговорки:\n1) Российская Федерация в соответствии с пунктом 1 статьи 23\nКонвенции заявляет, что в дополнение к основаниям, предусмотренным\nв статье 2 Конвенции, в оказании правовой помощи также может быть\nотказано в одном из следующих случаев:\nа) если лицо, которое в запрашивающем государстве подозревается или\nобвиняется в совершении правонарушения, находится под судом, либо было\nосуждено или оправдано в связи с этим правонарушением в Российской\nФедерации или в третьем государстве, либо в отношении этого лица\nв Российской Федерации или в третьем государстве вынесено решение\nоб отказе в возбуждении или прекращении производства по делу, по поводу\nкоторого поступил запрос о правовой помощи;\n6) если преследование или исполнение решения по делу невозможно\nввиду истечения срока давности в соответствии с законодательством\nРоссийской Федерации;\n2) Российская Федерация в соответствии со статьей 3 Конвенции\nоставляет за собой право отказать в исполнении поручения о получении\nсвидетельских показаний, если соответствующие лица воспользовались\nпредоставленным им законодательством Российской Федерации правом\nотказаться от дачи показаний вообще или по данному делу;\n3) Российская Федерация в соответствии со статьей 5 Конвенции\nоставляет за собой право исполнять поручения о проведении обыска или\nналожении ареста на имущество только при соблюдении условий,\nпредусмотренных в подпунктах \"а\", \"b\" и \"с\" пункта 1 указанной статьи\nКонвенции;\n2\n4) Российская Федерация в соответствии со статьей 7 Конвенции\nзаявляет о необходимости передачи поручения о вручении повестки о явке\nлица не менее чем за 50 дней до установленной даты явки лица;\n5) Российская Федерация в соответствии со статьей 11 Конвенции\nзаявляет, что в запросе о временной передаче содержащегося под стражей\nлица для допроса в качестве свидетеля или для очной ставки компетентные\nорганы запрашивающего государства должны указать следующие сведения:\nа) имя и фамилию лица и, если возможно, место его содержания под\nстражей;\n6) краткое описание преступления, время и место его совершения;\nв) обстоятельства, подлежащие выяснению на допросе или очной\nставке;\nГ) время, в течение которого необходимо присутствие данного лица\nв запрашивающем государстве;\n6) Российская Федерация заявляет, что разрешение на транзитную\nперевозку находящегося под стражей лица на основании пункта 2 статьи 11\nКонвенции испрашивается в Генеральной прокуратуре Российской\nФедерации;\n7) Российская Федераци...",
      "position": 31
    }
  ]
}