{
  "id": 8119,
  "title": "Протокол о внесении изменений в Конвенцию между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеции об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы от 24 мая 2018 года (ратифицирован Федеральным законом от 6 марта 2019 года № 14-ФЗ, вступил в силу 16 мая 2019 года)",
  "source_id": "0001201906200010",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ПРОТОКОЛ\nО ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНВЕНЦИЮ МЕЖДУ\nПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И\nПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ ОБ\nИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В\nОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nКоролевства Швеции, желая заключить Протокол о внесении\nизменений в Конвенцию между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Королевства Швеции об избежании\nдвойного налогообложения в отношении налогов на доходы\n(далее - Конвенция),\nсогласились о нижеследующем:\nСтатья I\n1. В наименовании Конвенции слова \"в отношении налогов на\nдоходы\" заменить словами \"в отношении налогов на доходы и\nкапитал\".\n2. Преамбулу Конвенции изложить в следующей редакции:\n\"Правительство Российской Федерации и Правительство\nКоролевства Швеции, желая заключить Конвенцию об избежании\nдвойного налогообложения в отношении налогов на доходы и\nкапитал, не создавая возможности для неналогообложения или\nпониженного налогообложения посредством избежания или\nLe\n2\nуклонения от уплаты налогов (в том числе путем использования\nсхем, направленных на получение косвенным образом лицами с\nпостоянным местопребыванием в третьих государствах льгот,\nпредусмотренных настоящей Конвенцией),\nсогласились о нижеследующем:\".\nСтатья II\n1. Действующая редакция статьи 1 \"Лица, к которым\nприменяется Конвенция\" Конвенции становится пунктом | статьи 1.\n2. Дополнить статью 1 \"Лица, к которым применяется\nКонвенция\" Конвенции новым пунктом 2 следующего содержания:\n\"2. В случае если доход получен лицом или через него, которое\nсчитается прозрачным с точки зрения налогообложения согласно\nзаконодательству любого из Договаривающихся Государств, такой\nдоход будет считаться полученным лицом с постоянным\nместопребыванием в Договаривающемся Государстве, HO TOJIbKO В\nтой части, в которой он считается доходом лица с постоянным\nместопребыванием для целей налогового законодательства такого\nГосударства.\".\nСтатья Ш\nПункт 3 статьи 2 \"Налоги, на которые распространяется\nКонвенция\" Конвенции изложить в следующей редакции:\n3\n\"3. Налоги, на которые распространяется настоящая\nКонвенция:\nа) в Российской Федерации:\n(1) налог на прибыль организаций;\n(1) налог на доходы физических лиц;\n(iii) налог на имущество организаций;\n(iv) налог на имущество физических лиц\n(далее именуемые \"российский налог\");\nb) в Швеции:\n(i) государственный подоходный налог (4сп statliga\ninkomstskatten);\n(1) налог на дивиденды, — взимаемый у источника\n(kupongskatten);\n(11) подоходный налог для нерезидентов (4еп sarskilda\ninkomstskatten for utomlands bosatta);\n(iv) налог на доход нерезидентов — работников искусств и\nспортсменов (den sarskilda inkomstskatten г utomlands bosatta\nartister m.fl.);\n(Vv) муниципальный подоходный налог (den kommunala\ninkomstskatten);\n(vi) налог на капитал (statlig formégenhetsskatt)\n(далее именуемые \"шведский налог\")\".\nСтатья ГУ\nПункт 3 статьи 4 \"Постоянное местопребывание\" Конвенции\nизложить в следующей редакции:\n\"3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, инос,\nчем физическое, является лицом с постоянным местопребыванием в\nобоих Договаривающихся Государствах, компетентные органы\nДоговаривающихся Г осударств стремятся решить вопрос по\nвзаимному согласию.\".\nСтатья У\nВ пункте 3 статьи 8 \"Доходы от международных перевозок\nморским и воздушным транспортом\" Конвенции и в пункте 3 статьи\n13 \"Доходы от прироста стоимости имущества\" Конвенции слова\n\"АВ Аэротранспорт\" (АВА) как шведский партнер/являющаяся\nшведским партнером Консорциума \"Скандинавиан Эйрлайнз\nСистем\" (SAS) заменить словами \"SAS Сверидж АБ\" как шведский\nпартнер SAS\".\nСтатья VI\nПункт 2 статьи 9 \"Корректировка доходов\" Конвенции\nизложить в следующей редакции:\n\"2.Если в соответствии с положениями пункта | доход,\nкоторый был включен Договаривающимся Государством в доход\nлица, также включен другим Договаривающимся Государством в\nдоход другого лица, то первое Государство сделает\nсоответствующую корректировку суммы налога, взимасмого с\nпервого лица в отношении такого дохода, если оно сочтет\nкорректировку, сде...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Ограничение льгот)]\nОграничение льгот\nНезависимо от любых других положений настоящей\nКонвенции если:\n15\nа) компания, являющаяся лицом с постоянным\nместопребыванием в Договаривающемся Государстве, получает\nдоход преимущественно из других Государств\n(i) Of таких видов деятельности как осуществление морских\nперевозок, банковской, финансовой или страховой деятельности;\nили\n(ii) от выполнения функций штаб-квартиры, координационного\nцентра или подобного образования, — предоставляющего\nадминистративные услуги или иную поддержку групие компаний,\nкоторые осуществляют предпринимательскую деятельность\nпреимущественно в других Государствах; и\nb) такой доход согласно законодательству этого Государства\nбудет облагаться значительно более низким налогом по сравнению\nс доходом от аналогичных видов деятельности, осуществляемых в\nэтом Государстве, или от выполнения функций штаб-квартиры,\nкоординационного центра или подобного — образования,\nпредоставляющего административные услуги или иную поддержку\nгруппе компаний, которые осуществляют предпринимательскую\nдеятельность в этом Государстве, в зависимости от обстоятельст в,\nлюбые положения настоящей Конвенции, приводящие к\nосвобождению или пониженному налогообложению, не\nприменяются к доходу такой компании и к дивидендам,\nвыплачиваемым такой компанией.\".\nСтатья ХУ\nДополнить Конвенцию Протоколом следующего содержания:\n\"ПРОТОКОЛ\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nКоролевства Швеции при подписании Протокола о внесении\nизменений в Конвенцию между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Королевства Швеции об избежании\nдвойного налогообложения в отношении налогов на доходы\nсогласились, что следующие положения составят неотъемлемую\nчасть Конвенции:",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Ограничение льгот)]\n1. Общие положения:\nСогласовано, что любая информация, полученная в\nсоответствии со статьей 26 \"Обмен информацией\" Конвенции, или\nсертификат о постоянном местопребывании не требует легализации\nили апостиля для целей применения в Договаривающемся\nГосударстве, включая использование в судах или\nадминистративных органах. Это положение также применястся к\nлюбому другому документу, выданному компетентным органом\nДоговаривающегося Государства или его уполномоченным\nпредставителем.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Ограничение льгот)]\n2. В отношении статьи 10 \"Дивиденды\" Конвенции:\n17\nа) Для целей пунктов 1, 2 и 3 термин \"инвестиционный фонд\"\nозначает:\n(1) применительно к Российской Федерации — инвестиционный\nфонд, созданный в соответствии с Федеральным законом от\n29 ноября 2001 года № 156-ФЗ \"Об инвестиционных фондах\", с\nучетом изменений, которые могут быть приняты впоследствии;\n(ii) применительно к Швеции -— инвестиционный фонд,\nсозданный в соответствии с Законом Швеции UCITS (Swedish\nUCITS Act (SFS 2004:46) или Законом об управляющих фондами\nальтернативных инвестиций (the Alternative Investment Funds\nManagers Act (SFS 2013:561), с учетом изменений, которые могут\nбыть приняты впоследствии.\nb) Согласовано, что термин \"дивиденды\" включает прибыль\nпри ликвидации.\nСтатья ХУТ",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Ограничение льгот)]\n1. Каждое из Договаривающихся Государств письменно\nуведомляет другое Договаривающееся Государство по\nдипломатическим каналам о выполнении им\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления в\nсилу настоящего Протокола.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Ограничение льгот)]\n2. Настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день\nпосле даты получения последнего из уведомлений, указанных в\nпункте 1, и применяется:\n= 18\na) в отношении налогов, взимаемых у источника — к суммам,\nвыплачиваемым или начисляемым первого января или после\nпервого января года, следующего за календарным годом, в котором\nнастоящий Протокол вступает в силу;\nb) в отношении других налогов на доходы и налогов на капитал\n— к налогам, взимаемым за любой налоговый год, начинающийся с\nпервого января или после первого января года, следующего за\nкалендарным годом, в котором настоящий Протокол вступает в\nсилу.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Ограничение льгот)]\n3. Независимо от положений пункта2, положения статьи 26\nКонвенции, перенумерованной и измененной статьей XIII\nнастоящего Протокола, применяются с даты вступления в силу\nнастоящего Протокола, независимо от налогового года, к которому\nотносится дело или налоговое обязательство.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом\nна то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.\nСовершено в г. Санкт Петер\" 24 \" мая 2078 года\nв двух экземплярах, каждый на русском, шведском и аиглийском\nязыках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения\nпри толковании будет применяться текст на английском языкс.\nРе + За Правительство\nКоролевства Швеции",
      "position": 7
    }
  ]
}