{
  "id": 8125,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики о взаимопомощи в случае катастроф природного или техногенного характера и сотрудничестве при их предотвращении от 24 июня 2014 года (вступило в силу 1 июня 2019 года)",
  "source_id": "0001201906040014",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Австрийской Республики\nо взаимопомощи в случае катастроф природного или техногенного\nхарактера и сотрудничестве при их предотвращении\nПравительство Российской Федерации и Правительство Австрийской\nРеспублики, именуемые далее Сторонами,\nстремясь к укреплению традиционных дружественных отношений\nмежду народами обоих государств,\nпризнавая, что сотрудничество в области борьбы с катастрофами\nсодействует развитию и безопасности обоих государств,\nбудучи убежденными в необходимости сотрудничества обоих\nгосударств в целях оказания взаимопомощи в случае катастроф природного\nили техногенного характера и при их предотвращении,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет)]\nПредмет\nНастоящее Соглашение регулирует порядок добровольного оказания\nпомощи на территории государств Сторон в случае катастроф природного\nили техногенного характера и условия сотрудничества при их\nпредотвращении.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие\nзначения:\n«катастрофа природного или техногенного характера» - уже\nпроизошедший на территории государства одной из Сторон или\nнепосредственно надвигающийся чрезвычайный, почти или полностью\nвышедший из-под контроля, ограниченный но времени и в пространстве\nинцидент, который может стать опасным для жизни или здоровья человека,\nдля окружающей среды, объектов собственности и который может иметь в\nкачестве последствий значительный экономический или экологический\nущерб, для устранения которого собственных сил затронутой Стороны\nнедостаточно;\n«Сторона, запрашивающая помощь» - Сторона, которая обращается к\nдругой Стороне с просьбой об оказании помощи;\n«Сторона, оказывающая помощь» - Сторона, которая удовлетворяет\nпросьбу другой Стороны об оказании помощи;\n«оказание помощи» - спасательные и другие неотложные работы,\nпроводимые в случае катастрофы природного или техногенного характера;\n«спасательные работы» - мероприятия по спасению людей,\nматериальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне\nкатастрофы природного или техногенного характера;\n«снаряжение» - технические приборы, транспортные средства и\nпоисково-спасательные собаки, используемые при оказании помощи, а также\nимущество для собственного использования;\n«материалы помощи» - средства, предназначенные для бесплатного\nраспределения среди пострадавшего населения на территории государства\nСтороны, запрашивающей помощь;\n«группы по оказанию помощи» - предназначенные для оказания\nпомощи специализированные подразделения Стороны, оказывающей\nпомощь, с соответствующим снаряжением и материалами помощи;\n«эксперты» - направляемые для оказания помощи лица с\nсоответствующей подготовкой, снаряжением и материалами помощи.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Компетентные органы)]\n1. Помимо дипломатических каналов для направления и принятия\nзапросов об оказании помощи, а также для осуществления других видов\nсотрудничества, предусмотренных настоящим Соглашением, назначаются\nследующие компетентные органы:\nот Российской Стороны — Министерство Российской Федерации по\nделам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации\nпоследствий стихийных бедствий;\nот Австрийской Стороны — Федеральный министр внутренних дел\nАвстрийской Республики.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Компетентные органы)]\n2. Компетентные органы уполномочены при реализации настоящего\nСоглашения взаимодействовать непосредственно друг с другом и\nинформировать друг друга о запросах об оказании помощи.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Компетентные органы)]\n3. Компетентные органы информируют друг друга по дипломатическим\nканалам об адресах и реквизитах телекоммуникационной связи, контактных\nподразделениях, доступных в круглосуточном режиме, которым может быть\nнаправлен запрос об оказании помощи.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Компетентные органы)]\n4. Стороны незамедлительно в письменной форме уведомляют друг\nдруга по дипломатическим каналам об изменениях в наименованиях\nкомпетентных органов Сторон или о назначении другого компетентного\nоргана.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n1. В случае катастрофы природного или техногенного характера,\nпроизошедшей на территории государства одной из Сторон или имеющей\nвоздействие на территорию государства Стороны, указанная Сторона может\nобратиться с запросом об оказании помощи к другой Стороне.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n2. Помощь может быть оказана в виде направления групп но оказанию\nпомощи, экспертов, материалов помощи или в иной запрашиваемой форме.\nВид и объем помощи согласовываются между компетентными органами.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n3. Запрос об оказании помощи составляется на английском языке.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n4. Запрос об оказании помощи должен содержать информацию о виде,\nмасштабах, месте и времени произошедшей катастрофы природного или\nтехногенного характера, принятых и предусмотренных мерах по проведению\nспасательных работ, полученной или предложенной двусторонней и (или)\nмеждународной помощи, а также информацию о виде и объеме необходимой\nпомощи.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n5. Сторона, у которой запрашивается помощь, в кратчайший срок\nрассматривает запрос и информирует Сторону, запрашивающую помощь, о\nвозможности, об объеме и условиях предоставления помощи.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n6. Перевозка групп по оказанию помощи, экспертов, снаряжения\nи материалов помощи может осуществляться наземным, воздушным или\nводным транспортом.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Оказание помощи)]\n7. Группы по оказанию помощи и эксперты прекращают\nсвою деятельность после выполнения согласованных компетентными\nорганами задач или по требованию Стороны, запрашивающей помощь. По\nокончании оказания помощи труппы по оказанию помощи и эксперты\nобязаны незамедлительно покинуть территорию государства Стороны,\nзапрашивающей помощь.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\nПорядок пересечения государственной границы государства Стороны,\nзапрашивающей помощь, группами по оказанию помощи и экспертами\nи режим пребывания групп по оказанию помощи и экспертов\nна территории государства Стороны, запрашивающей помощь",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n1. В целях эффективного и оперативного оказания помощи Сторона,\nзапрашивающая помощь, принимает меры для ускорения процедуры\nпересечения государственной границы государства Стороны, запрашивающей\nпомощь, группами по оказанию помощи и экспертами в соответствии\nс законодательством своего государства.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n2. Члены группы по оказанию помоши и эксперты пересекают\nгосударственную границу государства Стороны, запрашивающей помощь,\nчерез согласованные между Сторонами пункты пропуска по действительным\nдокументам, удостоверяющим их личность и признаваемым Стороной,\nзапрашивающей помощь, для заграничных поездок.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n3. Сторона, запрашивающая помощь, своевременно уведомляет\nСторону, оказывающую помощь, о пункте пропуска для пересечения\nгосударственной границы и обеспечивает ускоренное оформление въездных\nвиз для членов групи по оказанию помощи и экспертов.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n4. Компетентный орган Стороны, оказывающей помощь, выдает\nруководителю группы по оказанию помощи документ, подтверждающий\nего статус и полномочия, на официальном языке государства Стороны,\nзапрашивающей помощь, или на английском языке.\nУпомянутый документ, а также список членов группы по оказанию\nпомощи и экспертов подлежит предъявлению компетентному органу\nСтороны, запрашивающей помощь, по его требованию.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n5. Члены группы по оказанию помощи и эксперты при осуществлении\nдеятельности в рамках оказания помощи на территории государства Стороны,\nзапрашивающей помошь, освобождаются от необходимости получения\nразрешения на работу.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n6. Члены группы по оказанию помощи и эксперты вправе носить\nна территории государства Стороны, запрашивающей помощь, форму,\nесли она является составной частью их обычной экипировки. Члены группы\nHO оказанию помощи Стороны, оказывающей помощь, вправе использовать\nна территории государства Стороны, запрашивающей помощь, собственные\nпредупредительные знаки на своих транспортных средствах.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Порядок пересечения государственной границы государства Стороны,)]\n7. Члены групи по оказанию помощи и эксперты обязаны во время\nпребывания на территории государства Стороны, запрашивающей помощь,\nуважать и соблюдать законодательство этого государства.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\nПеремещение снаряжения и материалов помощи через государственную\nграницу государства Стороны, запрашивающей помощь",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n1. Снаряжение и материалы помощи, ввозимые на территорию\nгосударства Стороны, запрашивающей помощь, и вывозимые с его\nтерритории, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и сборов в\nпорядке, установленном законодательством государства Стороны,\nзапрашивающей помощь. Таможенное оформление ввозимого группой по\nоказанию помощи снаряжения и материалов помощи производится в\nпервоочередном порядке. Если материалы помоши были израсходованы,\nосвобождение от уплаты таможенных пошлин, налогов и других платежей в\nотношении таких материалов помощи осуществляется в соответствии с\nзаконодательством государства Стороны, запрашивающей помощь.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n2. Руководитель группы по оказанию помощи обязан предъявить\nорганам пограничного и (или) таможенного контроля государства Стороны,\nзапрашивающей помощь, в момент прибытия на его территорию только\nсписок ввозимого снаряжения и материалов помощи на официальном языке\nгосударства Стороны, запрашивающей помощь, или на английском языке.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n3. Члены группы по оказанию помощи и эксперты не вправе ввозить\nникакие другие товары, кроме снаряжения и материалов помощи. Оружие и\nбоеприпасы не подлежат ввозу на территорию государства Стороны,\nзапрашивающей помощь.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n4. Пересечение государственной границы и пребывание поисково-\nспасательных собак на территории государства Стороны, запрашивающей\nпомощь, осуществляется в соответствии с ветеринарными правилами ввоза,\nдействующими на территории этого государства.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n5. Снаряжение, в том числе неиспользованное или поврежденное,\nподлежит вывозу из государства Стороны, запрашивающей помощь.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n6. Ввоз наркотических и психотропных лекарственных препаратов на\nтерриторию государства Стороны, запрашивающей помощь, и вывоз\nнеиспользованных препаратов с территории государства Стороны,\nзапрашивающей помощь, осуществляются в соответствии с\nзаконодательством государства Стороны, запрашивающей помощь.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перемещение снаряжения и материалов помощи через государственную)]\n7. Наркотические и психотропные лекарственные препараты могут\nввозиться исключительно в связи с оказанием экстренной медицинской\nпомощи и применяться квалифицированным медицинским персоналом\nСтороны, оказывающей помощь в порядке, установленном\nзаконодательством государства Стороны, запрашивающей помощь.\nИспользованные наркотические и психотропные лекарственные препараты\nотносятся к статистике потребления Стороны, оказывающей помощь.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Использование воздушных судов)]\n1. Для оказания помощи по согласованию с Стороной, запрашивающей\nпомощь, могут использоваться воздушные суда. Полеты воздушных судов\nнад территорией государства Стороны, запрашивающей помощь,\nосуществляются по утвержденному маршруту со взлетами и посадками на\nсогласованных аэродромах. В исключительных случаях Стороны допускают\nтакже взлеты и посадки воздушных судов вне аэродромов.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Использование воздушных судов)]\n2. Об использовании воздушных судов в рамках оказания помощи\nнеобходимо незамедлительно сообщить соответствующим уполномоченным\nорганам по организации и контролю за использованием воздушного\nпространства государства Стороны, запрашивающей помощь, и контактному\nподразделению Стороны, запрашивающей помощь, определенному в\nсоответствии с пунктом 3 статьи 3 настоящего Соглашения, со ссылкой на\nнастоящее Соглашение.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Использование воздушных судов)]\n3. Полеты осуществляются в соответствии с правилами международной\nгражданской авиации, а также законодательством государств Сторон в сфере\nгражданской авиации.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Использование воздушных судов)]\n4. Использование военных воздушных судов допустимо только\nс разрешения государства Стороны, запрашивающей помощь.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Координация и общее руководство)]\nКоординация и общее руководство",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Координация и общее руководство)]\n1. Координацию и общее руководство спасательными работами\nосуществляет компетентный орган Стороны, запрашивающей помощь.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Координация и общее руководство)]\n2. Поручения компетентного органа Стороны, запрашивающей помощь,\nгруппам по оказанию помощи Стороны, оказывающей помощь, о проведении\nспасательных работ передаются через руководителей этих групп, которые\nопределяют способ выполнения работ членами группы.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Координация и общее руководство)]\n3. Сторона, запрашивающая помощь, обеспечивает группе по оказанию\nпомощи и экспертам защиту от посягательств на их личность, свободу\nили достоинство и оказывает им всю необходимую поддержку при\nисполнении ими своих обязанностей в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расходы по оказанию помощи)]\n1. Помощь Cropone, запрашивающей помощь, оказывается\nбезвозмездно, если Стороны не договорились об ином. Расходы, возникшие в\nсвязи с потреблением, повреждением или утратой снаряжения, не\nвозмещаются.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расходы по оказанию помощи)]\n2. Сторона, оказывающая помощь, в соответствии с законодательством\nсвоего государства обеспечивает страхование жизни и здоровья членов\nгруппы по оказанию помощи и экспертов.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расходы по оказанию помощи)]\n3. Членам групи по оказанию помощи и экспертам в процессе оказания\nпомощи на территории государства Стороны, запрашивающей помощь,\nбесплатно оказываются при необходимости услуги переводчиков,\nпредоставляются транспортные средства, первая помощь и скорая\nмедицинская помощь.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение вреда)]\n1. За исключением случаев, когда вред был причинен преднамеренно\nили в результате грубой неосторожности, каждая из Сторон отказывается от\nвсех имеющихся у нее требований по отношению к другой Стороне или по\nотношению к членам групп по оказанию помощи или экспертам на\nвозмещение:\nа) материального вреда, причиненного Стороне, запрашивающей\nпомощь, членами групи по оказанию помощи или экспертами Стороны,\nоказывающей помощь, в связи с выполнением задания,\n6) материального вреда, причиненного Стороне, оказывающей помощь,\nчленами группы по оказанию помощи или экспертами (Стороны,\nзапрашивающей помощь, в связи с выполнением задания,\nв) вреда, причиненного здоровью члена группы по оказанию помощи\nили эксперта или в случае их гибели в связи с выполнением задания.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение вреда)]\n2. Если член группы по оказанию помощи или эксперт Стороны,\nоказывающей помощь, причинит вред третьему лицу в связи с\nосуществлением деятельности по оказанию помощи на территории\nгосударства Стороны, запрашивающей помощь, то Сторона, запрашивающая\nпомощь, возмещает ущерб, возникший вследствие причинения такого вреда,\nв соответствии с законодательством своего государства, применимым в\nслучае причинения вреда ее членом группы по оказанию помощи или\nэкспертом.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение вреда)]\n3. Сторона, запрашивающая помощь, отказывается от права на\nвыдвижение регрессного требования о возмещении ущерба в отношении\nгосударства Стороны, оказывающей помощь, или членов групи по оказанию\nпомощи или экспертов. Если член группы по оказанию помощи или эксперт\nСтороны, оказывающей помощь, преднамеренно или в результате грубой\nнеосторожности причинит вред третьему лицу, то Сторона, запрашивающая\nпомощь, вправе предъявить требование к Стороне, оказывающей помощь, о\nкомпенсации соответствующих затрат на возмещение ущерба.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Возмещение вреда)]\n4. Стороны осуществляют тесное сотрудничество в соответствии\nс законодательством своих государств в целях облегчения реализации прав\nна возмещение вреда. В частности, они обмениваются всей доступной\nим информацией о случаях причинения вреда, перечисленных в ‘настоящей\nстатье.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Телекоммуникационная связь)]\nТелекоммуникационная связь\nКомпетентные органы совместно принимают необходимые меры по\nобеспечению телекоммуникационяой связи, в том числе радиосвязи между\nэтими органами и группами по оказанию помощи или экспертами.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Другие формы сотрудничества)]\n1. Стороны в целях предотвращения и уменьшения последствий\nкатастроф природного или Техногенного характера осуществляют\nсотрудничество в соответствии с законодательством своих государств в\nформе:\nа) обмена информацией научно-технического характера;\n6) экспертных встреч;\nв) выполнения научно-исследовательских и образовательных программ;\nг) проведения специальных курсов и учений по оказанию помощи.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Другие формы сотрудничества)]\n2. Стороны информируют друг друга о рисках возникновения\nкатастроф и их возможных последствиях, которые могут оказать влияние на\nтерриторию государства другой Стороны.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Другие формы сотрудничества)]\n3. К сотрудничеству в сфере обучения и совместных практических\nучений, предусмотренному пунктом 1 настоящей статьи, применяются\nположения статей 5 и 6 настоящего Соглашения.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Другие формы сотрудничества)]\n4. Расходы в связи с сотруднйчеством в сфере обучения распределяются\nследующим образом:\nа) направляющая Сторона оплачивает расходы по проживанию, а также\nтранспортные расходы своих участников, в том числе в случае их\nзаболевания или смерти;\n6) принимающая Сторона оплачивает расходы на обучение,\nтранспортировку на территории своего государства, питание, а также на\nоказание первой помощи и скорой медицинской помощи.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Урегулирование разногласий)]\nУрегулирование разногласий\nРазногласия в отношении Применения и толкования настоящего\nСоглашения, которые не могут быть урегулированы путем консультаций\nи переговоров между компетентными органами, подлежат урегулированию\nСторонами по дипломатическим каналам.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Отношение к другим международным договорам)]\nОтношение к другим международным договорам\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон\nпо другим международным договорам, участниками которых являются\nих государства.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день третьего\nмесяца с даты получения по дипломатическим каналам последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления по дипломатическим каналам другой\nСтороне соответствующего письменного уведомления. В этом случае\nнастоящее Соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев с даты\nполучения уведомления.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Заключительные положения)]\n4. Если Стороны не договорятся об ином, прекращение действия\nнастоящего Соглашения не затрагивает начатую в соответствии с ним, но не\nзавершенную к дате его прекращения деятельность.\nСовершено в г. Вене «24» июня 2014 г. в двух экземплярах, каждый на\nрусском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Австрийской Республики\nше",
      "position": 56
    }
  ]
}