{
  "id": 8152,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области промышленных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ от 22 марта 2010 года (вступило в силу 1 декабря 2010 года)",
  "source_id": "0001201904220001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nГосударства Израиль о сотрудничестве в области промышленных\nнаучно-исследовательских и опытно-конструкторских работ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Государства\nИзраиль, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nжелая развивать и укреплять экономическое, промышленное,\nтехнологическое и торговое сотрудничество между Российской\nФедерацией и Государством Израиль,\nучитывая взаимный интерес в достижении прогресса в области\nпромышленных научно-исследовательских и опытно-конструкторских\nработ и их последующей коммерциализации, а также получаемые для\nобеих Сторон преимущества,\nжелая повысить конкурентоспособность своих промышленных\nпредприятий посредством сотрудничества в области промышленных\nнаучно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (далее\nименуемых «НИОКР») и добиться их коммерциализации на глобальном\nрынке,\nпреисполненные решимости прилагать последовательные усилия\nпо поошрению, продвижению и поддержке совместных проектов в\nобласти промышленных НИОКР, реализуемых хозяйствующими\nсубъектами, зарегистрированными на территории государств Сторон\n(далее именуемые «Организации»), и коммерциализации полученных в\nходе их осуществления результатов,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цели)]\nЦели\nЦелями настоящего Соглашения являются:\nа) оказание содействия деятельности Организаций Российской\nФедерации и Государства Израиль в целях активизации двустороннего\nсотрудничества в области промышленных НИОКР и коммерческого\nприменения их результатов;\n6) упрощение процедуры определения конкретных проектов, форм\nпартнерства или сотрудничества между Организациями Российской\nФедерации и Государства Израиль, способствующей осуществлению\nсовместной деятельности в области промышленных НИОКР, а также\nсозданию и сбыту инновационных продуктов;\nв) координация и целевое направление правительственных ресурсов\nи программ Израильской Стороны и национальных ресурсов и программ\nРоссийской (Стороны для оказания поддержки осуществлению\nсотрудничества в промышленной сфере и коммерческому применению\nрезультатов проектов в области промышленных НИОКР;\nг) налаживание тесного сотрудничества между Организациями двух\nгосударств путем создания механизмов, в рамках которых Стороны\nоказывают поддержку проектам в области промышленных НИОКР, что\nбудет способствовать коммерциализации результатов промышленных\nНИОКР на глобальном рынке.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определение)]\nОпределение\nДля целей настоящего Соглашения промышленные НИОКР\nозначают — научно-исследовательские, — опытно-конструкторски и\nдемонстрационные работы, предусматривающие разработку новых\nпродуктов или процессов и их последующую коммерциализацию на\nглобальном рынке.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Уполномоченные организации)]\n1. Министерство промышленности и торговли Российской\nФедерации и Министерство промышленности, торговли и труда\nГосударства Израиль отвечают за координацию реализации настоящего\nСоглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Уполномоченные организации)]\n2. Государственная корпорация «Российская корпорация\nнанотехнологий» с Российской Стороны и Офис Главного Ученого\nМинистерства промышленности, торговли и труда Государства Израиль с\nИзраильской Стороны являются Уполномоченными организациями в том,\nчто касается осуществления настоящего Соглашения. Стороны вправе\nназначить иные Уполномоченные организации. Уполномоченные\nорганизации самостоятельно несут расходы по обеспечению реализации\nцелей настоящего Соглашения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Проекты в области промышленных НИОКР)]\nПроекты в области промышленных НИОКР",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Проекты в области промышленных НИОКР)]\n1. Уполномоченные организации в пределах своей компетенции и в\nсоответствии с законодательством государств Сторон продвигают,\nподдерживают и поощряют проекты сотрудничества в области\nпромышленных НИОКР, осуществляемых Организациями Российской\nФедерации и Государства Израиль, в целях совместной разработки\nоснованных на инновационных технологиях продуктов или процессов,\nпоследующего совместного управления ими, их сбыта и\nкоммерциализации на глобальном рынке (далее — Проекты).\n2.На каждую Организацию, участвующую в реализации Проектов,\nраспространяется действие применимого законодательства государств\nСторон, касающегося оказания содействия и финансирования\nпромышленных НИОКР.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Проекты в области промышленных НИОКР)]\n3. Содействие в реализации и стимулирование Проектов может\nосуществляться путем проведения совещаний для Организаций\nРоссийской Федерации и Государства Израиль в целях совместной оценки\nвозможностей сотрудничества, а также в других формах по\nдоговоренности Уполномоченных организаций.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Справедливый и равноправный режим)]\nСправедливый и равноправный режим\nВ соответствии с законодательством государств Сторон каждая из\nСторон обеспечивает справедливое и равноправное отношение к\nОрганизациям государства другой Стороны, участвующим в\nосуществлении деятельности в соответствии с настоящим Соглашением.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Разглашение информации)]\n1. Каждая из Уполномоченных организаций обязуется в\nсоответствии с законодательством государств Сторон не передавать без\nписьменного разрешения другой Уполномоченной — организации\nинформацию о результатах, полученных в рамках совместных программ,\nкасающихся промышленных НИОКР и их коммерциализации,\nподпадающих под действие настоящего Соглашения, любым третьим\nлицам.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Разглашение информации)]\n2. Каждая из Уполномоченных организаций незамедлительно\nуведомляет другую Уполномоченную организацию о любом возникающем\nтребовании, в соответствии с которым она может быть вынуждена в\nсоответствии с законодательством государств (Сторон раскрыть\nинформацию или документы, касающиеся настоящего Соглашения,\nкоторые в ином случае являлись бы конфиденциальными.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Разглашение информации)]\n3. Сторона, вынужденная в соответствии с законодательством\nгосударств Сторон раскрыть такую информацию, в любом случае\nприлагает все возможные усилия, чтобы гарантировать, что лицо,\nкоторому раскрывается в таких обстоятельствах указанная информация,\nбудет обеспечивать сохранение ее конфиденциальности на постоянной\nоснове.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Права интеллектуальной собственности)]\nПрава интеллектуальной собственности",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Права интеллектуальной собственности)]\n1. Организации, участвующие в реализации Проектов, которым в\nсоответствии с настоящим Соглашением оказывается поддержка, обязаны\nпредставлять Уполномоченной организации доказательства,\nподтверждающие заключение между ними договоров и (или) иных\nсоглашений, касающихся реализации Проектов, коммерциализации\nрезультатов Проектов, роялти и прав интеллектуальной собственности, в\nчастности:\nа) исключительных прав на ноу-хау и другие результаты\nинтеллектуальной деятельности и средства — индивидуализации,\nпринадлежащих Организациям до начала реализации Проектов;\n6) договоренностей относительно распределения исключительных\nправ на ноу-хау и другие результаты интеллектуальной деятельности и\nсредства индивидуализации, которые будут созданы в ходе реализации\nПроектов.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Права интеллектуальной собственности)]\n2. Организации, участвующие в реализации Проектов, которым в\nсоответствии с настоящим (Соглашением оказывается поддержка,\nсамостоятельно осуществляют защиту собственных прав.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего уведомления в письменной форме по дипломатическим\nканалам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.\nКаждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения,\nнаправив по дипломатическим каналам письменное уведомление другой\nСтороне о прекращении его действия. Действие настоящего Соглашения\nпрекращается по истечении 6 месяцев с даты получения Стороной\nуказанного уведомления.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Заключительные положения)]\n3. В настоящее Соглашение могут по взаимному согласию Сторон\nвноситься изменения в письменной форме. Указанные изменения вступают\nв силу в соответствии с порядком, установленным пунктом 1 настоящей\nстатьи.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Заключительные положения)]\n4. Внесение изменений или прекращение действия настоящего\nСоглашения не влияет на действительность уже заключенных в\nсоответствии с настоящим Соглашением договоров и контрактов.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Заключительные положения)]\n5. Настоящее Соглашение не затрагивает права или обязательства\nСторон, вытекающие из других международных договоров, участниками\nкоторых являются Российская Федерация и Государство Израиль.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, уполномоченные\nдолжным образом, подписали настоящее Соглашение.\nСовершено в двух экземплярах в Доске be At\nМАРТА 2010 года, что соответствует НисеАН 5770 года\nиудейского календаря, каждый на русском, иврите и английском языках,\nпричем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любых расхождений\nв толковании положений настоящего Соглашения используется текст на\nанглийском языке.\nЗа Правительство Российской За Правительство Госу;\nФедерации\nее,\nВ. Христенко Б. Бен Элиезер\nМинистр Министр\nпромышленности и торговли промышленности, торговли и труда\nРоссийской Федерации Государства Израиль",
      "position": 20
    }
  ]
}