{
  "id": 8198,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Палау о взаимной отмене визовых требований для граждан Российской Федерации и граждан Республики Палау от 28 сентября 2018 года (вступило в силу 27 декабря 2018 года)",
  "source_id": "0001201812280072",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Палау о взаимной отмене\nвизовых требований для граждан Российской Федерации\nи граждан Республики Палау\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nПалау, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nруководствуясь стремлением укреплять дружеские связи и\nсотрудничество между Российской Федерацией и Республикой Палау,\nжелая упростить условия поездок граждан Российской Федерации и\nграждан Республики Палау,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (В настоящем Соглашении понятие \"проездной документ\" означает:)]\nВ настоящем Соглашении понятие \"проездной документ\" означает:\nдля граждан Российской Федерации — паспорт гражданина Российской\nФедерации, удостоверяющий личность гражданина Российской Федерации за\nпределами территории Российской Федерации, дипломатический паспорт\nили служебный паспорт;\nдля граждан Республики Палау -— общегражданский паспорт\nРеспублики Палау, удостоверяющий личность гражданина Республики Палау\nза пределами территории Республики Палау, дипломатический или\nслужебный паспорт.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую)]\n1. Граждане Российской Федерации, являющиеся владельцами\nпроездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую\nдеятельность, учиться или проживать на территории Республики Палау,\nосвобождаются от требований получения виз для въезда на территорию\nРеспублики Палау, пребывания, выезда или следования транзитом. Срок\nкаждого такого пребывания не может превышать 30 календарных дней.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую)]\n2. Граждане Республики Палау, являющиеся владельцами проездных\nдокументов и не имеющие намерения осуществлять трудовую деятельность,\nучиться или проживать на территории Российской Федерации,\nосвобождаются от требований получения виз для въезда на территорию\nРоссийской Федерации, пребывания, выезда или следования транзитом. Срок\nкаждого такого пребывания не может превышать 30 календарных дней.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую)]\n3. Суммарный срок разрешенного пребывания на территории\nгосударства одной из Сторон в течение определенного периода\nустанавливается в соответствии с законодательством государства этой\nСтороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (проездных документов и намеревающиеся въехать на территорию)]\n1. Граждане Российской Федерации, являющиеся владельцами\nпроездных документов и намеревающиеся въехать на территорию\nРеспублики Палау на период, превышающий срок, предусмотренный\nпунктом 1 статьи 2 настоящего Соглашения, должны получить визу для\nвъезда на территорию Республики Палау.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (проездных документов и намеревающиеся въехать на территорию)]\n2. Граждане Республики Палау, являющиеся владельцами проездных\nдокументов и намеревающиеся въехать на территорию Российской\nФедерации на период, превышающий срок, предусмотренный пунктом 2\nстатьи 2 настоящего Соглашения, должны получить визу для въезда на\nтерриторию Российской Федерации.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Республики)]\n1. Граждане Российской Федерации, чьи проездные документы были\nутрачены либо испорчены во время пребывания на территории Республики\nПалау, незамедлительно уведомляют об этом компетентные органы\nРеспублики Палау, а также дипломатическое представительство или\nконсульское учреждение Российской Федерации.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Республики)]\n2. Гражданам Российской Федерации, чьи проездные документы были\nутрачены либо испорчены во время пребывания на территории Республики\nПалау, разрешается выезд за пределы территории Республики Палау и\nвозвращение в Российскую Федерацию без виз на основании временного\nдокумента, удостоверяющего личность и дающего право на возвращение в\nРоссийскую Федерацию, выданного дипломатическим представительством\nили консульским учреждением Российской Федерации.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Республики)]\n3. Граждане Республики Палау, чьи проездные документы были\nутрачены либо испорчены во время пребывания на территории Российской\nФедерации, незамедлительно уведомляют об этом компетентные органы\nРоссийской Федерации, а также дипломатическое представительство или\nконсульское учреждение Республики Палау.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Республики)]\n4. Гражданам Республики Палау, чьи проездные документы были\nутрачены либо испорчены во время пребывания на территории Российской\nФедерации, разрешается выезд за пределы территории Российской\nФедерации и возвращение в Республику Палау без виз на основании\nвременного документа, удостоверяющего личность и дающего право на\nвозвращение в Республику Палау, выданного дипломатическим\nпредставительством или консульским учреждением Республики Палау.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Граждане Российской Федерации и граждане Республики Палау,)]\nГраждане Российской Федерации и граждане Республики Палау,\nуказанные в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения, пересекают границу\nРоссийской Федерации и границу Республики Палау через пункты пропуска,\nоткрытые для международного пассажирского сообщения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (проездных документов, которые не имеют возможности выехать с)]\n1. Гражданам Российской Федерации, являющимся владельцами\nпроездных документов, которые не имеют возможности выехать с\nтерритории Республики Палау в сроки, указанные в пункте 1 статьи 2\nнастоящего Соглашения, вследствие обстоятельств непреодолимой силы, при\nналичии документального либо иного достоверного подтверждения таких\nобстоятельств на основании обращения в компетентные органы Республики\nПалау может быть разрешено находиться на территории Республики Палау в\nтечение периода, необходимого для возвращения в Российскую Федерацию.\nВ таком случае сбор за продление срока пребывания не взимается.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (проездных документов, которые не имеют возможности выехать с)]\n2. Гражданам Республики Палау, являющимся владельцами проездных\nдокументов, которые не имеют возможности выехать с территории\nРоссийской Федерации в сроки, указанные в пункте 2 статьи 2 настоящего\nСоглашения, вследствие обстоятельств непреодолимой силы, при наличии\nдокументального либо иного достоверного подтверждения таких\nобстоятельств на основании обращения в компетентные органы Российской\nФедерации может быть разрешено находиться на территории Российской\nФедерации в течение периода, необходимого для возвращения в Республику\nПалау. В таком случае сбор за продление срока пребывания не взимается.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (право отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории)]\n1. Компетентные органы Российской Федерации сохраняют за собой\nправо отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории\nРоссийской Федерации граждан Республики Палау, присутствие которых они\nсочтут нежелательным.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (право отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории)]\n2. Компетентные органы Республики Палау сохраняют за собой право\nотказать во въезде или сократить срок пребывания на территории Республики\nПалау граждан Российской Федерации, присутствие которых они сочтут\nнежелательным.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (территории Республики Палау обязаны уважать и соблюдать)]\n1. Граждане Российской Федерации во время пребывания на\nтерритории Республики Палау обязаны уважать и соблюдать\nзаконодательство, действующее на территории Республики Палау.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (территории Республики Палау обязаны уважать и соблюдать)]\n2. Граждане Республики Палау во время пребывания на территории\nРоссийской Федерации обязаны уважать и соблюдать законодательство,\nдействующее на территории Российской Федерации.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (1.Каждая из Сторон в случае необходимости обеспечения)]\n1.Каждая из Сторон в случае необходимости обеспечения\nгосударственной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья\nнаселения может полностью или частично приостановить применение\nнастоящего Соглашения. Другая Сторона уведомляется о таком решении в\nписьменном виде не позднее чем за 72 часа до его введения в действие.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (1.Каждая из Сторон в случае необходимости обеспечения)]\n2. Сторона, принявшая решение о применении мер, предусмотренных\nпунктом | настоящей статьи, незамедлительно уведомляет в письменном\nвиде другую Сторону о том, что указанные меры более не применяются и\nдействие настоящего Соглашения возобновлено.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (документов не позднее 30 календарных дней с даты подписания настоящего)]\n1. Компетентные органы Сторон обмениваются образцами проездных\nдокументов не позднее 30 календарных дней с даты подписания настоящего\nСоглашения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (документов не позднее 30 календарных дней с даты подписания настоящего)]\n2. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о внесении\nизменений в проездные документы не позднее чем за 30 календарных дней\nдо введения в действие указанных изменений и одновременно передают\nкомпетентным органам другой Стороны образцы измененных проездных\nдокументов.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (документов не позднее 30 календарных дней с даты подписания настоящего)]\n3. Компетентные органы Сторон обмениваются информацией\nотносительно временных документов, указанных в статье 4 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Любые споры между Сторонами по вопросам, касающимся толкования)]\nЛюбые споры между Сторонами по вопросам, касающимся толкования\nили применения настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций\nи переговоров между Сторонами.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (В настоящее Соглашение могут быть внесены по взаимному согласию)]\nВ настоящее Соглашение могут быть внесены по взаимному согласию\nСторон изменения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (календарных дней с даты получения последнего письменного уведомления о)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30\nкалендарных дней с даты получения последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для\nего вступления в силу.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (календарных дней с даты получения последнего письменного уведомления о)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.\nКаждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем\nписьменного уведомления об этом другой Стороны. Настоящее Соглашение\nпрекращает свое действие через 60 календарных дней с даты получения\nтакого уведомления другой Стороной.\nСовершено в г. Нью-Йорке \" 3% сентября 2018 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики ИПалау\nив\nhe VA = И ==",
      "position": 27
    }
  ]
}