{
  "id": 8202,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в строительстве на территории Республики Узбекистан атомной электростанции от 7 сентября 2018 года \n(вступило в силу 19 октября 2018 года)",
  "source_id": "0001201812210061",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве\nв строительстве на территории Республики Узбекистан\nатомной электростанции\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nУзбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nпринимая во внимание, что оба государства являются членами\nМеждународного агентства по атомной энергии,\nучитывая, что Российская Федерация и Республика Узбекистан\nявляются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от |\nиюля 1968 г., Конвенции о физической защите ядерного материала и ядерных\nустановок от 26 октября 1979 г. (с изменениями от 8 июля 2005 г.),\nОбъединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим\nтопливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами от 5\nсентября 1997 г.,\nруководствуясь Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в\nобласти использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря\n2017 г.,\nосновываясь на принципе взаимной экономической выгоды,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из)]\n1. Стороны осуществляют сотрудничество в проектировании,\nстроительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из\nэксплуатации на территории Республики Узбекистан атомной\nэлектростанции в составе 2 энергоблоков атомной электростанции на\nоснове водо-водяного энергетического реактора по российскому проекту\nустановленной мощностью каждого энергоблока до 1,2 ГВт.\nСооружение атомной электростанции выполняется на основе проекта\nреферентной атомной электростанции в Российской Федерации,\nсогласованного компетентными органами Сторон, с использованием\nтакого же или аналогичного референтного оборудования, структуры и\nсистем, если иное не предусмотрено контрактами, заключаемыми в\nсоответствии с настоящим Соглашением.\nСотрудничество, предусмотренное настоящим пунктом, включает:\nпроведение изысканий на площадке строительства атомной\nэлектростанции для разработки технического проекта атомной\nэлектростанции;\nпроведение оценки воздействия на окружающую среду;\nпроектирование и сооружение атомной электростанции;\nпоставку необходимого оборудования и материалов;\nпроектирование и поставки готовых комплектных тепловыделяющих\nсборок и поглощающих стержней системы защиты и управления для\nначальной загрузки и последующих перегрузок на весь период\nэксплуатации атомной электростанции, а также оказание услуг, связанных\nс технической поддержкой этих поставок;\nпроведение монтажных и пусконаладочных работ;\nввод в эксплуатацию и гарантийную эксплуатацию атомной\nэлектростанции;\nобращение с отработавшим ядерным топливом и радиоактивными\nотходами на весь период эксплуатации атомной электростанции;\nвывод из эксплуатации энергоблока (энергоблоков) атомной\nэлектростанции;\nподготовку кадров для сооружения, эксплуатации и технического\nобслуживания атомной электростанции;\nсодействие в эксплуатации, техническом обслуживании, ремонте,\nмодернизации и реконструкции атомной электростанции на весь период\nэксплуатации атомной электростанции;\nсоздание инфраструктуры атомной электростанции, необходимой\nдля строительства и эксплуатации энергоблоков атомной электростанции;\nразвитие системы государственного регулирования безопасности при\nиспользовании атомной энергии в мирных целях, необходимой для\nвыполнения национальной программы по атомной энергетике Республики\nУзбекистан.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из)]\n2. В состав каждого энергоблока атомной электростанции входят\nреакторная установка, турбогенератор и вспомогательное оборудование\nсо всеми требуемыми проектом системами, зданиями и сооружениями,\nсогласованными генеральным подрядчиком и заказчиком, для обеспечения\nнормальной и безопасной работы каждого энергоблока.\n3.С учётом приоритета ядерной безопасности Стороны\nспособствуют своевременной выдаче органами государственного\nрегулирования безопасности при использовании атомной энергии\nгосударств Сторон разрешений (лицензий), в частности, на\nпроектирование, строительство, экспорт и импорт оборудования,\nматериалов и ядерного топлива, а также на ввод в эксплуатацию,\nгарантийную и послегарантийную эксплуатацию атомной электростанции,\nналичие которых в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон необходимо для реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из)]\n4. В целях эффективной и безопасной реализации проекта по\nсооружению атомной = электростанции Стороны — осуществляют\nсотрудничество в совершенствовании инфраструктуры атомной\nэнергетики Республики Узбекистан, необходимой для строительства и\nэксплуатации энергоблоков атомной электростанции.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]\n1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают\nследующие компетентные органы:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной\nэнергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (в части регулирования ядерной и\nрадиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных\nматериалов, ядерных установок, радиационных источников, пунктов\nхранения ядерных материалов и радиоактивных веществ, за системами\nучета и контроля ядерных материалов, радиоактивных веществ и\nрадиоактивных отходов, а также подготовки персонала органа\nгосударственного регулирования безопасности при использовании\nатомной энергии Республики Узбекистан);\nот Узбекской Стороны - Агентство по развитию атомной энергетики\nпри Кабинете Министров Республики Узбекистан и Государственная\nинспекция по надзору за геологическим изучением недр, безопасным\nведением работ в промышленности, горном деле и коммунально-бытовом\nсекторе при Кабинете Министров Республики Узбекистан (в части\nрегулирования ядерной и радиационной безопасности, учета и контроля\nядерных материалов и радиоактивных веществ, надзора за деятельностью\nпунктов хранения ядерных материалов, радиоактивных источников и\nзахоронения радиоактивных отходов, лицензирования и надзора за\nбезопасной эксплуатацией ядерных энергетических и исследовательских\nреакторов, разработки урановых месторождений).\nСтороны незамедлительно информируют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных\nорганов, их наименований либо функций.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]\n2. Компетентные органы Сторон назначают уполномоченные\nорганизации, включая генерального подрядчика и заказчика, и уведомляют\nдруг друга о таком назначении в письменной форме. Компетентные органы\nСторон уведомляют друг друга в письменной форме о замене\nуполномоченных организаций, в том числе генерального подрядчика и\nзаказчика.\n3.Российские уполномоченные организации и — узбекские\nуполномоченные организации в рамках реализации настоящего\nСоглашения вправе привлекать российские организации (далее —\nроссийские привлекаемые организации), узбекские организации (далее —\nузбекские привлекаемые организации) и организации третьих стран,\nопределенные по взаимному согласию, для осуществления сотрудничества\nв рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]\n4. Совместный координационный комитет, учрежденный в\nсоответствии со статьей 6 Соглашения между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в\nобласти использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря\n2017 г., осуществляет координацию деятельности компетентных органов\nСторон и уполномоченных организаций и принимает необходимые меры\nпо реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]\n1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного\nстатьей | настоящего Соглашения, компетентные органы Сторон\nосуществляют контроль за выполнением уполномоченными\nорганизациями в рамках заключенных между ними договоров (контрактов)\nвсех предпроектных, проектных, строительных, монтажных и\nпусконаладочных работ до выхода атомной электростанции на проектную\nмощность, обеспечением технического содействия в период гарантийного\nсрока эксплуатации (в течение 2 лет с даты подписания генеральным\nподрядчиком и заказчиком акта о передаче блока заказчику в гарантийную\nэксплуатацию), изготовлением и поставкой оборудования, материалов и\nядерного топлива, а также работ и услуг по оказанию содействия в\nразвитии системы государственного регулирования безопасности при\nиспользовании атомной энергии в мирных целях.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]\n2. Ответственность за обеспечение физической защиты атомной\nэлектростанции возлагается на Узбекскую Сторону.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n1. Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением,\nосуществляется на основе заключенных между российскими\nуполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными\nорганизациями договоров (контрактов), в том числе генерального\nконтракта на строительство атомной электростанции, а также контрактов\nподготовительного периода, определяющих конкретное содержание работ,\nпоставок, услуг, цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств,\nобязанности и ответственность российских уполномоченных организаций\nи узбекских уполномоченных организаций, в том числе генерального\nподрядчика и заказчика.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n2. Уполномоченные организации обеспечивают включение в\nдоговоры (контракты) необходимых условий, обеспечивающих\nсоблюдение уполномоченными организациями, российскими\nпривлекаемыми организациями, узбекскими привлекаемыми\nорганизациями и организациями третьих стран положений настоящего\nСоглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n3. Узбекская Сторона принимает необходимые меры по выполнению\nобязательств узбекскими уполномоченными организациями и узбекскими\nпривлекаемыми организациями перед российскими уполномоченными\nорганизациями, российскими привлекаемыми организациями И\nорганизациями третьих стран, привлекаемыми российскими\nуполномоченными организациями, по оплате выполняемых работ,\nпредусмотренных настоящим Соглашением.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n4. Договоры (контракты), заключаемые между российскими\nуполномоченными организациями и оузбекскими уполномоченными\nорганизациями, могут быть изменены, приостановлены или расторгнуты\nтолько в соответствии с условиями таких договоров (контрактов).",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n5. Договоры (контракты) между российскими уполномоченными\nорганизациями и узбекскими уполномоченными организациями в рамках\nнастоящего Соглашения заключаются по результатам проведения прямых\nпереговоров между российскими уполномоченными организациями и\nузбекскими уполномоченными организациями. С учетом стратегической\nважности таких договоров (контрактов) для узбекской экономики и\nэнергетического сектора при заключении таких договоров (контрактов) не\nпроводятся конкурсные процедуры и не применяются правила и условия\nгосударственных закупок и торгов, определенные законодательством\nРеспублики Узбекистан. При необходимости компетентный орган\nУзбекской Стороны обеспечивает получение соответствующих\nразрешений на заключение прямых договоров (контрактов) между\nуполномоченными организациями в соответствии с законодательством\nРеспублики Узбекистан, а также принимает меры, необходимые для\nреализации настоящего Соглашения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n6. Для целей выполнения работ, поставки товаров и оказания услуг в\nсоответствии с настоящим Соглашением Стороны соглашаются с\nприменением федеральных норм и правил в области использования\nатомной энергии Российской Федерации, действующих на дату\nподписания соответствующих договоров (контрактов), при выборе\nплощадки, проектировании, строительстве и гарантийной эксплуатации\nатомной электростанции.\nВ части охраны окружающей среды и пожарной безопасности будут\nприменяться нормы и правила Республики Узбекистан, а в случае их\nотсутствия или неприменимости к проекту атомной электростанции\nприменяются федеральные нормы и правила Российской Федерации в\nсоответствующей сфере, как это в дальнейшем будет определено в\nдоговорах (контрактах).\nПроектирование системы физической защиты основных и\nвспомогательных объектов атомной электростанции осуществляется в\nсоответствии с рекомендациями, содержащимися в документе\nМеждународного агентства по атомной энергии «Рекомендации по\nфизической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты\nядерных материалов и ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5).",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]\n7. Российская уполномоченная организация оказывает содействие\nзаказчику при подготовке отчета об оценке воздействия на окружающую\nсреду в целях обоснования выбора площадки для строительства атомной\nэлектростанции.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]\nВ целях осуществления сотрудничества, предусмотренного\nнастоящим Соглашением, компетентный орган Российской Стороны\nобеспечивает выполнение генеральным подрядчиком в соответствии с\nдоговорами (контрактами) следующих обязательств:\n1) разработка технического проекта атомной электростанции (без\nсистемы физической защиты), разработка отчета по обоснованию\nбезопасности, с учетом требований по безопасности, предусмотренных\nзаконодательствами Российской Федерации и Республики Узбекистан;\n2) разработка проектной документации атомной электростанции и\nпередача ее заказчику для получения им необходимых специальных\nразрешений (лицензий) на проектирование, строительство, ввод в\nэксплуатацию и эксплуатацию атомной электростанции;\n3) оказание поддержки заказчику по вопросам получения\nнеобходимых специальных разрешений (лицензий) на проектирование,\nстроительство, ввод в эксплуатацию и эксплуатацию атомной\nэлектростанции;\n4) передача заказчику по его требованию нормативных документов\nРоссийской Федерации, по которым осуществляются проектирование,\nстроительство и эксплуатация атомных электростанций в Российской\nФедерации;\n5) осуществление авторского надзора и контроля за выполнением\nтребований проекта на всех стадиях строительства атомной\nэлектростанции и ввода в эксплуатацию атомной электростанции;\n6) поставка в Республику Узбекистан технологического\nоборудования, устройств, приборов и материалов в объемах, по\nноменклатуре и в сроки, которые необходимы для ввода в эксплуатацию\nэнергоблоков атомной электростанции в соответствии с согласованными\nобъемом и спецификациями;\n7\n7) выполнение в согласованном объеме строительно-монтажных\nработ по строящимся объектам атомной электростанции;\n8) выполнение испытаний и пусконаладочных работ, ввод в\nэксплуатацию атомной электростанции;\n9) поставка запасных частей, необходимых согласно требованиям\nзаводов-изготовителей на период проведения пусконаладочных работ,\nввода в эксплуатацию и гарантийной эксплуатации атомной\nэлектростанции;\n10) разработка и осуществление программ обеспечения качества на\nвсех стадиях строительства атомной электростанции;\n11) управление качеством работ, в том числе посредством\nобеспечения качества и приемки оборудования и материалов;\n12) оказание консультационных услуг заказчику при разработке\nпрограмм и организационных мероприятий по обеспечению физической\nзащиты;\n13) обучение эксплуатационного персонала заказчика для\nэксплуатации и технического обслуживания атомной электростанции;\n14) командирование экспертов и специалистов в Республику\nУзбекистан в рамках контрактов подготовительного периода и\nгенерального контракта для осуществления строительных, монтажных,\nпусконаладочных работ, ввода в эксплуатацию оборудования и систем\nатомной электростанции, оказания технического содействия при\nпусконаладочных работах и вводе в эксплуатацию атомной\nэлектростанции, а также в период гарантийной эксплуатации атомной\nэлектростанции;\n15) проектирование, изготовление и выполнение строительно-\nмонтажных и пусконаладочных работ, необходимых при создании системы\nфизической защиты основных и вспомогательных объектов атомной\nэлектростанции в объёме, содержащемся в документе Международного\nагентства по атомной энергии «Рекомендации по физической ядерной\nбезопасности, касающиеся физической защиты ядерных материалов и\nядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5).",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]\nВ целях осуществления сотрудничества, предусмотренного\nнастоящим Соглашением, компетентный орган Узбекской Стороны\nобеспечивает выполнение заказчиком в соответствии с договорами\n(контрактами) следующих обязательств:\n1) передача в объемах и в сроки, которые согласованы с\nгенеральным подрядчиком, исходных данных, необходимых для\nпроведения изысканий на площадке атомной электростанции, разработки\nтехнического проекта и проектирования атомной электростанции, за\nдостоверность которых заказчик несет ответственность;\n2) предоставление на безвозмездной основе генеральному\nподрядчику площадки атомной электростанции, свободной от прав третьих\nлиц, и обеспечение доступа на нее персонала генерального подрядчика,\nроссийских привлекаемых организаций, узбекских привлекаемых\nорганизаций и организаций третьих стран на период строительства, ввода в\nэксплуатацию и гарантийной эксплуатации атомной электростанции;\n3) получение в соответствии с законодательством Республики\nУзбекистан разрешений (лицензий) на проектирование, строительство и\nввод в эксплуатацию атомной электростанции;\n4) содействие российским уполномоченным организациям, в том\nчисле генеральному подрядчику, а также российским привлекаемым\nорганизациям в получении в Республике Узбекистан необходимых\nразрешений (лицензий), требующихся для выполнения работ и оказания\nуслуг по договорам (контрактам), в том числе на транзитное перемещение\nтоваров через территории сопредельных с Республикой Узбекистан\nгосударств;\n5) разработка в объемах и в сроки, которые согласованы с\nгенеральным подрядчиком, своей части проектной документации, включая\nглаву, касающуюся характеристики района и площадки атомной\nэлектростанции отчета по обоснованию безопасности, и согласование\nтехнического проекта, выполненного российскими привлекаемыми\nорганизациями;\n6) разработка технической документации и изготовление\nузбекскими привлекаемыми организациями оборудования в соответствии с\nсогласованным распределением обязательств в объемах, по номенклатуре\nи всроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком;\n7) поставка части оборудования и материалов из Республики\nУзбекистан на основании технических спецификаций российских\nпривлекаемых организаций в соответствии с согласованным\nраспределением обязательств между генеральным подрядчиком и\nзаказчиком и в сроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком;\n8) осуществление контроля и приемки оборудования, приборов,\nинструментов и материалов по согласованию с генеральным подрядчиком\nи в соответствии со сроками изготовления, графиком строительства\nатомной электростанции и в согласованных с генеральным подрядчиком\nобъемах;\n9) проектирование и сооружение по согласованию с генеральным\nподрядчиком объектов инфраструктуры атомной электростанции, включая\nводоснабжение, электроснабжение, подъездные пути, а также подсобные\nсооружения на площадке строительства атомной электростанции;\n10) разработка и осуществление программ обеспечения качества\nработ, выполняемых узбекскими привлекаемыми организациями на всех\nстадиях строительства атомной электростанции;\n11) предоставление командированным работникам генерального\nподрядчика и российских привлекаемых организаций жилых помещений\nтипового потребительского качества и офисов, оказание услуг по\nмедицинскому обслуживанию (в том числе членов их семей в случае\nкомандирования на срок более | года), а также предоставление доступа\nгенеральному подрядчику и российским привлекаемым организациям к\nуслугам международной телефонной связ’ и информационно-\nтелекоммуникационной сети «Интернет»;\n12) получение разрешительных документов на импорт\nпоставляемого оборудования и материалов, работ и услуг для\nстроительства атомной электростанции, а также представление товаров к\nтаможенному оформлению в установленном законодательством\nРеспублики Узбекистан порядке, за исключением случаев, когда\nтаможенное оформление не производится;\n13) оказание содействия генеральному подрядчику и российск...",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Детальное распределение обязательств генерального подрядчика и)]\nДетальное распределение обязательств генерального подрядчика и\nзаказчика, предусмотренных статьями 5 и 6 настоящего Соглашения,\nопределяется в договорах (контрактах), заключаемых между генеральным\nподрядчиком и заказчиком.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (инфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода)]\n1. Узбекская Сторона обеспечивает своевременное наличие\nинфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода\nв эксплуатацию и эксплуатации атомной электростанции.\n11",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (инфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода)]\n2. Poccuiickue уполномоченные организации и — узбекские\nуполномоченные организации в рамках отдельных договоров (контрактов)\nоценивают и развивают инфраструктуру атомной энергетики Республики\nУзбекистан.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Компетентный орган Российской Стороны — обеспечивает)]\nКомпетентный орган Российской Стороны — обеспечивает\nпредоставление российскими уполномоченными организациями, а\nкомпетентный орган Узбекской Стороны обеспечивает оплату узбекской\nуполномоченной организацией услуг по техническому обслуживанию\nпоставленного генеральным подрядчиком оборудования, включая\nпроведение консультаций, поставку запасных частей, предоставление\nтехнологий консервации и хранения оборудования, содействие в\nорганизации ремонтного обслуживания и ремонтных работ на\nпослегарантийный период в течение всего периода эксплуатации атомной\nэлектростанции на долгосрочной договорной (контрактной) основе по\nсогласованным ценам, которые будут определены уполномоченными\nорганизациями в соответствующих договорах (контрактах).",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Компетентный орган Российской Стороны гарантирует и)]\nКомпетентный орган Российской Стороны гарантирует и\nобеспечивает поставки российской уполномоченной организацией, а\nкомпетентный орган Узбекской Стороны гарантирует и обеспечивает\nзакупки узбекской уполномоченной организацией в течение всего периода\nэксплуатации энергоблоков атомной электростанции, построенных в\nсоответствии с настоящим Соглашением, на условиях долгосрочного\nтопливного контракта по согласованным ценам (с учетом мировых цен):\nядерного топлива в виде готовых комплектных тепловыделяющих\nсборок, в объемах, необходимых для начальной загрузки и всех\nпоследующих перегрузок топлива на весь период эксплуатации атомной\nэлектростанции;\nпоглощающих стержней системы защиты и управления, в объемах,\nнеобходимых для эксплуатации атомной электростанции;\nуслуг, связанных с технической поддержкой таких поставок.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Стороны сотрудничают в области обращения с отработавшим)]\nСтороны сотрудничают в области обращения с отработавшим\nядерным топливом и радиоактивными отходами, а также вывода из\nэксплуатации атомной электростанции, сооруженной в рамках настоящего\n12\nСоглашения, на условиях, которые будут определены Сторонами в\nотдельных соглашениях.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (установление для российских уполномоченных организаций,)]\n1. Узбекская Сторона обеспечивает:\nустановление для российских уполномоченных организаций,\nроссийских привлекаемых организаций и организаций третьих стран,\nпривлекаемых российскими уполномоченными организациями, всех цен,\nтарифов, сборов и платежей на недискриминационной основе и в размере\nне выше, чем размер платежей, которые могут налагаться на иную\nдеятельность, другие организации или сотрудников, в отношении\nвыбранной площадки строительства атомной электростанции, доступа к\nинфраструктуре, подаче воды или иным коммунальным услугам и сетям,\nвключая электрическую энергию, техническую воду, питьевую воду,\nкоммуникации, дороги и транспортировку;\nзапрет на экспроприацию, национализацию, конфискацию,\nликвидацию или реквизицию находящихся в собственности или\nиспользуемых прямо или косвенно российскими уполномоченными\nорганизациями, российскими привлекаемыми организациями и\nорганизациями третьих стран, привлекаемыми российскими\nуполномоченными организациями, капитала, имущества и активов, за\nисключением случая, когда это связано с общественными нуждами или\nинтересами, но только в соответствии с надлежащей правовой процедурой\nна недискриминационной основе, и при условии быстрой, адекватной и\nэффективной компенсации Узбекской Стороной понесенных фактических\nубытков и расходов.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (установление для российских уполномоченных организаций,)]\n2. Российские уполномоченные организации, российские\nпривлекаемые организации и организации третьих стран, привлекаемые\nроссийскими уполномоченными организациями, имеют следующие права:\nпо своему выбору открывать счета и держать денежные средства в\nвалютах, в том числе иностранных, в банках в Республике Узбекистан и\nсвободно распоряжаться средствами за пределами Республики Узбекистан;\nв случае необходимости конвертировать иностранные валюты в\nузбекские сумы в соответствии с правилами оформления документов,\nустановленными Центральным банком Республики Узбекистан, и по\nнедискриминационному применяемому курсу иностранной валюты;\nсвободно возвращать иностранные валюты за границу без каких-\nлибо ограничений в соответствии с правилами оформления документов,\nустановленными Центральным банком Республики Узбекистан;\nраспоряжаться любым собственным имуществом в Республике\nУзбекистан, в том числе пользоваться правом реэкспорта имущества,\nкоторое больше не требуется для использования в рамках настоящего\nСоглашения.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (В целях реализации настоящего Соглашения для создания в)]\nВ целях реализации настоящего Соглашения для создания в\nРеспублике Узбекистан системы регулирования безопасности при\nиспользовании атомной энергии в мирных целях, необходимой для\nвыполнения национальной программы по атомной энергетике Республики\nУзбекистан, органы государственного регулирования безопасности при\nиспользовании атомной энергии государств Сторон осуществляют\nсотрудничество, в том числе с привлечением уполномоченных ими\nорганизаций, по вопросам регулирования ядерной и радиационной\nбезопасности, надзора за физической защитой ядерных установок,\nрадиационных источников, пунктов хранения ядерных материалов и\nрадиоактивных веществ, а также за системами учета и контроля ядерных\nматериалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, включая\nобучение и подготовку специалистов Республики Узбекистан на условиях,\nкоторые будут определены в договорах (контрактах), заключаемых между\nэтими уполномоченными организациями.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]\n1. Законодательство Республики Узбекистан относительно\nвыполнения настоящего Соглашения применяется к российским\nуполномоченным организациям, узбекским уполномоченным\nорганизациям, российским привлекаемым организациям, узбекским\nпривлекаемым организациям и организациям третьих стран, привлекаемым\nроссийскими привлекаемыми организациями и узбекскими\nпривлекаемыми организациями, в соответствии с настоящим Соглашением\nс учетом положений настоящей статьи. При этом законы, нормы, любые\nизменения или толкования, вступившие в силу после даты вступления в\nсилу настоящего Соглашения в Республике Узбекистан, применяются,\nесли они не противоречат положениям настоящего Соглашения.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]\n2. Если в Республике Узбекистан принимается новое\nзаконодательство (за исключением законодательства, устанавливающего\nцены, тарифы, взносы и платежи на предоставленные Республикой\nУзбекистан коммунальные услуги), которое вступает в силу после даты\nподписания настоящего Соглашения и которое негативно сказывается на\nреализации настоящего Соглашения, наносит ущерб, ограничивает,\nущемляет, умаляет, негативно влияет на стоимость договоров\n(контрактов), любые права, компенсации или защиту, предоставленные в\nсоответствии с настоящим Соглашением или вытекающие из него или\nдоговоров (контрактов), заключенных в соответствии с настоящим\nСоглашением, прямо или косвенно дискриминирует или накладывает\nзначительную финансовую нагрузку на российские уполномоченные\nорганизации, российские привлекаемые организации и организации\nтретьих стран, привлекаемые российскими уполномоченными\nорганизациями, то такое законодательство не применяется к таким\nорганизациям до окончания срока гарантийной эксплуатации атомной\nэлектростанции.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]\n3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, российские\nуполномоченные организации, российские привлекаемые организации и\nорганизации третьих стран, привлекаемые российскими уполномоченными\nорганизациями, соблюдают любое новое законодательство, принятое\nузбекским органом государственного регулирования безопасности при\nиспользовании атомной энергии после даты подписания настоящего\nСоглашения. В связи с соблюдением такого законодательства узбекские\nуполномоченные организации обеспечивают быструю, адекватную и\nэффективную компенсацию российским уполномоченным организациям,\nроссийским привлекаемым организациям и организациям третьих стран,\nпривлекаемым российскими уполномоченными организациями, на\nусловиях, определенных в соответствующих договорах (контрактах)\nмежду российскими уполномоченными организациями и узбекскими\nуполномоченными организациями.\nРоссийские уполномоченные организации и узбекские\nуполномоченные организации проводят переговоры, построенные на\nпринципах добросовестности, для нахождения справедливого соблюдения\nположения, предусмотренного настоящим пунктом, и урегулирования в\nдоговорах (контрактах).",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]\n4. Узбекская Сторона подтверждает, что деятельность,\nосуществляемая в рамках настоящего Соглашения, полностью\nсоответствует национальному публичному порядку и интересам общества\nи никоим образом не противоречит им.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,)]\n1. Вопросы, связанные с налогообложением в связи с реализацией\nнастоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,\nрегулируются законодательством каждого из государств Сторон.\nРоссийские уполномоченные — организации, российские\nпривлекаемые организации и организации третьих стран, привлекаемые\nроссийскими уполномоченными организациями, их деятельность, капитал,\nактивы, денежные средства, доходы и прибыль, а также их персонал\nосвобождены от обязательств по исчислению, удержанию и уплате любого\nрода налогов, сборов и пошлин, включая в том числе налог на прибыль\nюридических лиц, налог на доходы физических лиц, налог на имущество,\n15\nналог Ha добавленную стоимость, государственные пошлины, акцизы,\nобязательные платежи в государственные целевые фонды, возлагаемые на\nних на территории Республики Узбекистан в соответствии с\nзаконодательством Республики Узбекистан.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,)]\n2. Оборудование, материалы, запасные части, устройства, приборы,\nядерное топливо в виде готовых комплектных тепловыделяющих сборок и\nпоглощающих стержней системы защиты и управления в объемах,\nнеобходимых для ввода в эксплуатацию и эксплуатации атомной\nэлектростанции, комплектующие изделия, документация, программы для\nэлектронных вычислительных машин (программное обеспечение),\nввозимые российскими уполномоченными организациями, российскими\nпривлекаемыми организациями и организациями третьих стран,\nпривлекаемыми российскими уполномоченными организациями, в целях\nреализации настоящего Соглашения, а также иные товары по\nноменклатуре и в объемах, которые согласованы между российскими\nуполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными\nорганизациями, в том числе необходимые для функционирования\nпредставительств российских уполномоченных организаций на\nтерритории Республики Узбекистан, освобождены от таможенных\nплатежей, взимаемых на территории Республики Узбекистан.\n3.В целях реализации настоящего Соглашения российским\nуполномоченным организациям, российским привлекаемым организациям\nи организациям третьих стран, привлекаемым — российскими\nуполномоченными организациями, представляется режим не менее\nблагоприятный, чем узбекским организациям.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,)]\n4. Узбекская Сторона обеспечивает выполнение всех необходимых\nмероприятий для применения положений настоящего Соглашения\nналоговыми, таможенными и иными государственными органами\nРеспублики Узбекистан.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (В случае возникновения необходимости в передаче сведений,)]\nВ случае возникновения необходимости в передаче сведений,\nсоставляющих государственную тайну Российской Федерации и (или)\nгосударственные секреты Республики Узбекистан, в рамках настоящего\nСоглашения их передача осуществляется в соответствии с положениями\nСоглашения между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Узбекистан о взаимной защите секретной\nинформации от 31 октября 2003 г.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения, регулируется (Сторонами в соответствии с Венской\nконвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая\n1963 г. При этом указанная Конвенция применяется к сотрудничеству в\nрамках настоящего Соглашения, как если бы Республика Узбекистан\nявлялась участницей этой Конвенции.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]\n1. В случае любых противоречий между настоящим Соглашением и\nдоговорами (контрактами), заключенными между российскими\nуполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными\nорганизациями в целях реализации настоящего Соглашения, положения\nнастоящего Соглашения имеют преимущественную силу.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]\n2. Договоры (контракты), заключаемые в соответствии с настоящим\nСоглашением, разрабатываются в соответствии с настоящим Соглашением\nи являются обязывающими для сторон таких договоров (контрактов).",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]\n3. Любые споры, разногласия или претензии, возникающие между\nроссийскими уполномоченными — организациями и — узбекскими\nуполномоченными организациями в связи с договорами (контрактами),\nзаключаемыми в соответствии с настоящим Соглашением, их нарушением\nили прекращением действия, окончательно разрешаются авторитетным\nмеждународным арбитражем, который по согласованию определяют\nроссийские уполномоченные организации и узбекские уполномоченные\nорганизации, являющиеся сторонами договоров (контрактов),\nзаключаемых в соответствии с настоящим Соглашением. Решение\nарбитражного суда является окончательным и обязательным для сторон\nдоговоров (контрактов), заключаемых в соответствии с настоящим\nСоглашением, с даты его вынесения и получения ими.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]\n4. Договоры (контракты), заключенные между российскими\nуполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными\nорганизациями, а также отношения их сторон, возникающие в связи с\nтакими договорами (контрактами), регулируются и толкуются в\nсоответствии с правом страны, которое по согласованию определяют\nстороны таких договоров (контрактов).",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (и(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем)]\n1. Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением\nи(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем\nконсультаций и переговоров между компетентными органами Сторон, если\nСтороны не договорятся об ином.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (и(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем)]\n2. По вопросам, не предусмотренным настоящим Соглашением,\nвключая вопросы защиты информации, в отношении которой передающая\nСторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности,\nобеспечения охраны результатов интеллектуальной деятельности, защиты\nсовместно полученной интеллектуальной собственности и\nпредшествующей — интеллектуальной собственности, использование\nкоторых необходимо для реализации настоящего Соглашения, и\nэкспортного контроля применяются соответствующие положения\nСоглашения между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря 2017 г.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]\nПо взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nвноситься оформляемые отдельными протоколами изменения и\nдополнения, которые являются неотъемлемой частью настоящего\nСоглашения.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n2. Настоящее Соглашение является бессрочным.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления другой Стороне по дипломатическим\nканалам письменного уведомления о таком намерении. Действие\nнастоящего Соглашения прекращается через один год после получения\nодной из Сторон такого уведомления.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n4. После получения одной из Сторон уведомления другой Стороны о\nпрекращении действия настоящего Соглашения Стороны незамедлительно\nпроводят консультации о возможности выполнения всех обязательств для\nстроительства и ввода в эксплуатацию атомной электростанции, а также\nдля оказания содействия в период ее гарантийного срока эксплуатации.\n5.В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nобязательства, предусмотренные статьями 8 — 13 и 15 - 19 настоящего\nСоглашения, остаются в силе.\n18\nСовершено в городе Москве « 7 » сентября 2018 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и узбекском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации",
      "position": 47
    }
  ]
}