{
  "id": 8212,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Аргентинской Республики о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 12 июля 2014 года (вступило в силу 23 ноября 2018 года)",
  "source_id": "0001201811260025",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nАргентинской Республики о сотрудничестве в области использования\nатомной энергии в мирных целях\nПравительство Российской Федерации и — Правительство\nАргентинской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nисходя из дружественных отношений, существующих между обоими\nгосударствами,\nпринимая во внимание, что оба государства являются членами\nМеждународного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и участниками\nДоговора о нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г.,\nВенской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от\n21 мая 1963 г., Конвенции о физической защите ядерного материала от\n26 октября 1979 г, Конвенции об оперативном оповещении о ядерной\nаварии от 26 сентября 1986 г., Конвенции о ядерной безопасности от\n17 mona 1994 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или\nрадиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г., Объединенной\nконвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом\nи о безопасности обращения с радиоактивными отходами от 5 сентября\n1997 г.,\nучитывая Соглашение между Союзом Советских Социалистических\nРеспублик и Международным агентством по атомной энергии\nо применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик\nот 21 февраля 1985г. и Дополнительный протокол между Российской\nФедерацией и Международным агентством по атомной энергии\nк Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик\nи Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий\nв Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 г.,\nО—$———=—-[-‹«—-„‹с=С„„з„ЗЗ„—”эоэоь—”\n2\nучитывая Соглашение между Аргентинской Республикой,\nФедеративной Республикой Бразилией, Бразильско-Аргентинским\nагентством по учету и контролю ядерных материалов и Международным\nагентством по атомной энергии о применении гарантий от 13 декабря\n1991 г. и Протокол к нему от 13 декабря 1991 г.,\nсознавая, что использование атомной энергии в мирных целях,\nа также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются\nважными факторами обеспечения социального и экономического развития\nобоих государств,\nстремясь внести дальнейший вклад в дружественные отношения\nи взаимопонимание между обоими государствами путем использования\nатомной энергии в мирных целях,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны развивают сотрудничество в области атомной энергии)]\nСтороны развивают сотрудничество в области атомной энергии\nв мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами\nсоответствующих национальных ядерных программ государств Сторон.\nСотрудничество осуществляется в соответствии с положениями\nнастоящего Соглашения и законодательством каждого из государств\nСторон.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим)]\nСтороны осуществляют сотрудничество по — следующим\nнаправлениям:\nосуществление фундаментальных и прикладных исследований\nв области использования атомной энергии в мирных целях;\nпроектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из эксплуатации\nатомных электростанций и исследовательских ядерных реакторов, включая\nводоопреснительные установки;\nядерный топливный цикл для атомных электростанций\nи исследовательских ядерных реакторов;\nобращение с радиоактивными отходами, за исключением их ввоза на\nтерриторию любого из государств Сторон;\nобеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на\nчрезвычайные ситуации;\nрегулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за\nфизической защитой ядерных установок, радиационных источников,\nпунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ;\nпроизводство радиоизотопов и их применение в промышленности,\nмедицине и сельском хозяйстве;\nобучение и подготовка специалистов в области ядерной физики\nи атомной энергии;\nдругие направления сотрудничества по согласованию Сторон\nв письменной форме по дипломатическим каналам.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2)]\nСотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2\nнастоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:\nзаключение договоров (контрактов), в которых определяются объем\nсотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов),\nфинансовые и другие условия сотрудничества в соответствии\nс законодательством каждого из государств Сторон, в том числе по\nвопросам передачи ядерного материала, материала, оборудования,\n4\nкомпонентов и технологии по одному или более направлений, указанных\nв статье 2 настоящего Соглашения;\nформирование совместных рабочих групп для выполнения\nконкретных проектов и научных исследований;\nобмен экспертами;\nорганизация научных семинаров и симпозиумов;\nсодействие в подготовке научного и технического персонала;\nобмен научно-технической информацией.\nСотрудничество может также осуществляться в других формах,\nкоторые согласовываются (Сторонами в письменной форме по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Стороны оказывают содействие друг другу в передаче ядерного)]\nСтороны оказывают содействие друг другу в передаче ядерного\nматериала, материала, оборудования, компонентов и технологии в целях\nвыполнения совместных программ по использованию атомной энергии\nв мирных целях. Такая передача осуществляется в соответствии\nс законодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Стороны согласились, что определения, используемые в настоящем)]\nСтороны согласились, что определения, используемые в настоящем\nСоглашении, имеют значения, установленные в документе МАГАТЭ\n«Сообщение, полученное от постоянного представителя Соединённых\nШтатов Америки при Международном агентстве по атомной энергии,\nотносительно руководящих принципов экспорта ядерного материала,\nоборудования и технологии некоторых государств-членов»\n(INFCIRC/254/Rev.11/Partl) и его последующих изменениях. Любое такое\nизменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том\n5\nслучае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают)]\nВ целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают\nследующие компетентные органы:\nот Российской Стороны — Государственная корпорация по атомной\nэнергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (в части вопросов, касающихся\nрегулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за\nфизической защитой ядерных установок, радиационных источников,\nпунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ);\nот Аргентинской Стороны — Национальная комиссия по атомной\nэнергии Аргентинской Республики «НКАЭ» (в части вопросов,\nкасающихся исследования и развития в областях ядерного топливного\nцикла, исследовательских реакторов, разработки месторождений,\nобращения с радиоактивными отходами, подготовки персонала и вывода\nиз эксплуатации, а также в качестве советника Правительства\nАргентинской Республики по политике в области атомной энергетики),\nАтомный регулирующий орган «ARN» и Nucleoelectrica Argentina S.A. —\n«NASA» (в части вопросов, касающихся проектирования, сооружения\nи эксплуатации атомных энергетических станций), в соответствии с их\nкомпетенцией.\nСтороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам в случае назначения другого\nкомпетентного органа, изменения его наименования или функций.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Сотрудничество по направлениям, указанным в статье 2 настоящего)]\nСотрудничество по направлениям, указанным в статье 2 настоящего\nСоглашения, осуществляется путем заключения договоров (контрактов)\nмежду организациями, уполномоченными компетентными органами,\nв которых определяются объем сотрудничества, права и обязанности\nсторон по договорам (контрактам), а также финансовые и другие условия\nсотрудничества.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\nВ рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nсведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации\nи государственную тайну Аргентинской Республики.\nИнформация, которая передается в рамках настоящего Соглашения\nили создается в рамках его выполнения и в отношении которой\nпередающая Сторона обусловила необходимость соблюдения\nконфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.\nСторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего\nСоглашения, обозначает такую информацию на русском языке\n«конфиденциально», на испанском языке — «confidencial».\nСторона, получившая информацию, маркированную на русском\nязыке «конфиденциально» и на испанском языке «confidencial», защищает\nее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей\nСтороной к такой информации. Такая информация не подлежит\nразглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия\nСтороны, передавшей информацию.\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ\nк информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила\nнеобходимость соблюдения конфиденциальности.\n7\nВ Российской Федерации с такой информацией обращаются как со\nслужебной информацией ограниченного распространения. Такая\nинформация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными\nи иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.\nВ Аргентинской Республике с такой информацией обращаются как\nс конфиденциальной информацией ограниченного распространения. Такая\nинформация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными\nи иными нормативными правовыми актами Аргентинской Республики.\nИнформация, передаваемая в соответствии с настоящим\nСоглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных\nнастоящим Соглашением.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных)]\nЭкспорт ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров\nдвойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nСторонами в соответствии с обязательствами государств Сторон,\nвытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от\n1 июля 1968г, а также из других международных договоров\nи договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного\nконтроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или)\nАргентинская Республика.\nПередаваемые в соответствии с настоящим Соглашением ядерные\nматериалы, оборудование, специальные неядерные — материалы\nи соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или\nв результате их использования ядерные и специальные неядерные\nматериалы, установки и оборудование:\nне будут использоваться для производства ядерного оружия и других\nядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной\nцели;\nбудут находиться в Российской Федерации под гарантиями\nМАГАТЭ там, где это применимо, в соответствии с Соглашением между\nСоюзом Советских Социалистических Республик и Международным\nагентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских\nСоциалистических Республик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительным\nпротоколом между Российской Федерацией и Международным агентством\nпо атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских\nСоциалистических Республик и Международным агентством по атомной\nэнергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических\nРеспублик от 22 марта 2000 г.;\nбудут находиться в Аргентинской Республике под гарантиями\nМАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Аргентинской\nРеспубликой, Федеративной Республикой Бразилией, Бразильско-\nАргентинским агентством по учету и контролю ядерных материалов\nи Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий\nот 13 декабря 1991 г. и Протоколом к нему от 13 декабря 1991 г.;\nбудут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже\nуровней, рекомендованных документом МАГАТЭ «Рекомендации по\nфизической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты\nядерных материалов и ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5), включая\nего последующие изменения;\nбудут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции\nгосударств Сторон в любое другое государство только на условиях,\nпредусмотренных настоящей Статьей.\nЯдерный материал, передаваемый в рамках настоящего Соглашения,\nне обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235 и не\n9\nподлежит химической переработке без предварительного письменного\nсогласия Сторон, оформленного в соответствии с законодательством\nкаждого из государств Сторон.\nТовары двойного назначения и соответствующие технологии,\nприменяемые в ядерных целях, полученные от государств Сторон\nв соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные\nкопии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных\nс деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в области\nядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ\nв рамках соответствующих соглашений о гарантиях;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или\nпередаваться третьей стороне без оформленного в соответствии\nс законодательствами каждого из государств (Сторон письменного\nразрешения компетентных органов передающих Сторон.\nСтороны согласились осуществлять сотрудничество по вопросам\nконтроля за экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров\nдвойного назначения. Контроль за использованием поставленных ядерных\nматериалов, оборудования, специальных неядерных материалов\nи соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или\nв результате их использования ядерных и неядерных материалов,\nустановок и оборудования осуществляется способом, согласованным\nпутем консультаций между Сто...",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В соответствии с условиями настоящего Соглашения Стороны не)]\nВ соответствии с условиями настоящего Соглашения Стороны не\nосуществляют передачу установок и технологий для химической\nпереработки облученного ядерного топлива, урана с обогащением\n20 процентов и более, производства тяжелой воды, их основных\nкомпонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а также\nурана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235, плутония\nи тяжелой воды.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Стороны создают совместный координационный комитет, состоящий)]\nСтороны создают совместный координационный комитет, состоящий\nиз представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для\nконтроля за реализацией настоящего Соглашения.\nЗаседания совместного координационного комитета проводятся по\nмере необходимости поочередно в Российской Федерации\nи в Аргентинской Республике в соответствии с договоренностью\nкомпетентных органов Сторон.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской\nконвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая\n1963 г.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Вопросы охраны, распределения и передачи прав Ha)]\nВопросы охраны, распределения и передачи прав Ha\nинтеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения\nи\nподлежат конкретизации в договорах (контрактах), заключаемых\nв соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения. Стороны\nобеспечивают в соответствии с законодательством каждого из государств\nСторон и применимыми международными договорами, участниками\nкоторых являются Российская Федерация и Аргентинская Республика,\nэффективную охрану и распределение прав на интеллектуальную\nсобственность, передаваемую в рамках настоящего Соглашения или\nсоздаваемую в результате его реализации.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой\nиз Сторон по другим международным договорам, участником которых\nявляется ее государство.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, связанные с применением\nи (или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем\nконсультаций или переговоров между компетентными органами Сторон,\nесли Стороны не договорятся об ином.\nВ случае любых расхождений между положениями настоящего\nСоглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках\nнастоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют\nпреимущественную силу.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления\n12\nо выполнении Сторонами внутригосударственных = процедур\nв соответствии с требованиями национальных законодательств.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие\nавтоматически продлевается на последующие 2-летние периоды, если ни\nодна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам в письменной\nформе другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного\nпериода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.\nПрекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nвыполнения программ или проектов, начатых в период его действия и не\nзавершенных на момент прекращения его действия, если Стороны не\nдоговорятся об ином. В случае прекращения действия настоящего\nСоглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8 — 10 и 13\nнастоящего Соглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об\nином.\nНастоящее (Соглашение может быть изменено по взаимному\nсогласию Сторон, оформленному в письменной форме.\nСовершено в г. Буэнос-Айрес 12 июля 2014 г. в двух экземплярах,\nкаждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании положений\nнастоящего Соглашения используется текст на английском языке.\nЗа Правительство За Прави\nРоссийской Федерации Аргентинской Республики",
      "position": 17
    }
  ]
}