{
  "id": 8213,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Кипр о международном автомобильном сообщении от 24 октября 2017 года \n(вступило в силу 22 ноября 2018 года)",
  "source_id": "0001201811220046",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nМЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КИПР\nО МЕЖДУНАРОДНОМ АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nКипр, в дальнейшем именуемые Договаривающимися Сторонами,\nруководствуясь стремлением к развитию сотрудничества в области\nмеждународного автомобильного сообщения и желая облегчить это\nсообщение,\nсогласились о нижеследующем.\nI. Область применения и определения",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (перевозки пассажиров и грузов осуществляются между государствами)]\n1. В соответствии с настоящим Соглашением международные\nперевозки пассажиров и грузов осуществляются между государствами\nДоговаривающихся Сторон и транзитом по их территориям, а также в\nтретьи государства (из третьих государств) автотранспортными\nсредствами, зарегистрированными в Российской Федерации или в\nРеспублике Кипр.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (перевозки пассажиров и грузов осуществляются между государствами)]\n2. Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств\nДоговаривающихся Сторон, вытекающих из других международных\nдоговоров, участниками которых являются Российская Федерация и\nРеспублика Кипр.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (перевозки пассажиров и грузов осуществляются между государствами)]\n3. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также\nмеждународными договорами, участниками которых являются Российская\nФедерация и Республика Кипр, разрешаются в соответствии с\nзаконодательством государств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают)]\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n1) «компетентные органы Договаривающихся Сторон»:\nс Российской Стороны - Министерство транспорта Российской\nФедерации, а в части контроля выполнения условий, предусмотренных\nстатьями 9 и 10 настоящего Соглашения, - Министерство внутренних дел\nРоссийской Федерации;\nс Кипрской Стороны — Министерство транспорта, коммуникаций и\nобщественных работ Республики Кипр;\nВ случае если указанные компетентные органы будут заменены,\nнаименования новых органов сообщаются другой Договаривающейся\nСтороне по дипломатическим каналам;\n2) «перевозчик» - любое физическое или юридическое лицо,\nзарегистрированное на территории государства одной — из\nДоговаривающихся Сторон и допущенное в соответствии с\nзаконодательством этого государства к выполнению международных\nавтомобильных перевозок пассажиров и грузов;\n3) «автотранспортное средство» - находящийся во владении,\nпользовании перевозчика на правах собственности либо на основании\nдоговора аренды или лизинга:\nпри перевозке грузов - грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с\nприцепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с\nполуприцепом;\nпри перевозке пассажиров - автобус, то есть автотранспортное\nсредство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее более 9\nмест для сидения, включая место водителя, возможно с прицепом для\nперевозки багажа;\nees\n3\n4) «перевозка» - передвижение груженого или порожнего\nавтотранспортного средства;\n5) «территория государства Договаривающейся Стороны» -\nтерритория Российской Федерации или территория Республики Кипр;\n6) «регулярная перевозка пассажиров» - перевозка пассажиров\nавтобусом между территориями государств Договаривающихся Сторон по\nсогласованному маршруту следования в соответствии с расписаниями\nдвижения и тарифами;\n7) «нерегулярная перевозка пассажиров» - перевозка пассажиров\nавтобусом, не подпадающая под понятие «регулярная перевозка\nпассажиров»;\n8) «санитарный контроль» — санитарный, ветеринарный, а также\nфитосанитарный контроль;\n9) «разрешение» - документ, предоставляющий право на проезд\nпринадлежащего перевозчику государства одной Договаривающейся\nСтороны автотранспортного средства по территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны;\n10) «транзитная перевозка» - перевозка пассажиров или грузов по\nтерритории государства одной из Договаривающихся Сторон, при которой\nпункты отправления и назначения находятся вне территории этого\nгосударства.\nП. Перевозки пассажиров",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (между компетентными органами Договаривающихся Сторон.)]\n1. Регулярные перевозки пассажиров организуются по согласованию\nмежду компетентными органами Договаривающихся Сторон.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (между компетентными органами Договаривающихся Сторон.)]\n2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон обмениваются\nинформацией о наименовании перевозчика, маршруте следования,\nШ\nОО\n4\nрасписании движения, тарифах и пунктах остановки, на которых\nперевозчик производит посадку и высадку пассажиров, а также о периоде\nи регулярности выполнения перевозок.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (разрешения, выдаваемого компетентными органами Договаривающихся)]\n1. Нерегулярные перевозки пассажиров осуществляются на основе\nразрешения, выдаваемого компетентными органами Договаривающихся\nСторон.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (разрешения, выдаваемого компетентными органами Договаривающихся)]\n2. Для каждой нерегулярной перевозки пассажиров выдается\nотдельное разрешение, которое дает право на выполнение одного рейса\nтуда и обратно, если иное количество рейсов не оговорено в самом\nразрешении,",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (пассажиров не требуется в случае, если группа пассажиров одного и того)]\n1. Разрешение на осуществление нерегулярных — перевозок\nпассажиров не требуется в случае, если группа пассажиров одного и того\nже состава перевозится на одном и том же автобусе в продолжении всей\nпоездки и при этом:\n1) поездка начинается и заканчивается на территории государства\nДоговаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус;\n2) поездка начинается на территории государства Договаривающейся\nСтороны, где зарегистрирован автобус, и заканчивается на территории\nгосударства другой Договаривающейся Стороны при условии, что автобус\nвозвращается в государство, где он зарегистрирован, порожним.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (пассажиров не требуется в случае, если группа пассажиров одного и того)]\n2. Разрешение на осуществление нерегулярных — перевозок\nпассажиров не требуется при замене неисправного автобуса другим\nавтобусом.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (пассажиров не требуется в случае, если группа пассажиров одного и того)]\n3. При осуществлении перевозок, предусмотренных пунктом 1\nнастоящей статьи, водитель автобуса должен иметь документ, содержащий\nс щ\n.м.ммм.мммм\"|[6868686868686Ш6@®°©@ИЫК АК —\n5\nсписок пассажиров, форма которого согласовывается Смешанной\nкомиссией, предусмотренной пунктом 2 статьи 16 настоящего\nСоглашения.\nIII. Перевозки грузов",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Сторон и транзитом по их территориям, за исключением перевозок,)]\n1. Перевозки грузов между государствами Договаривающихся\nСторон и транзитом по их территориям, за исключением перевозок,\nпредусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения, осуществляются на\nосновании разрешения, выдаваемого компетентными органами\nДоговаривающихся Сторон, которое дает право на выполнение одного\nрейса туда и обратно, если в разрешении не оговорено иное.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Сторон и транзитом по их территориям, за исключением перевозок,)]\n2. Перевозчик государства одной Договаривающейся Стороны может\nосуществлять перевозки грузов с территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны на территорию третьего государства, а также\nс территории третьего государства на территорию государства этой другой\nДоговаривающейся Стороны при наличии разрешения, выданного\nкомпетентными органами этой другой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Сторон и транзитом по их территориям, за исключением перевозок,)]\n3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно\nбесплатно передают друг другу взаимно согласованное количество\nбланков разрешений на осуществление перевозок грузов. Бланки\nразрешений должны иметь подпись ответственного лица и печать\nкомпетентного органа, выдавшего разрешение. Разрешения, выданные в\nтечение года, действительны до 31 января следующего года.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Сторон и транзитом по их территориям, за исключением перевозок,)]\n4. Компетентные органы Договаривающихся Сторон согласовывают\nмежду собой порядок обмена бланками разрешений.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Соглашения, не требуется для осуществления перевозок:)]\n1. Разрешение, указанное в пункте | статьи 6 настоящего\nСоглашения, не требуется для осуществления перевозок:\n1) выполняемых автотранспортным средством, разрешенная\nмаксимальная масса которого, включая прицеп, не превышает 6 тонн или\nразрешенная грузоподъемность которого, включая прицеп, не превышает\n3,5 тонны;\n2) медицинского оборудования, инструментов и медикаментов,\nнеобходимых для оказания помощи в экстренных ситуациях, в частности,\nпри стихийных бедствиях и для гуманитарных нужд;\n3) живых животных в транспортных средствах, специально\nсконструированных или переоборудованных для таких перевозок;\n4) экспонатов, предметов искусства, оборудования и материалов для\nярмарок и выставок;\n5) реквизита, иного имущества, животных, предназначенных для\nпроведения театральных, музыкальных, спортивных или цирковых\nмероприятий, празднеств и показа фильмов, а также предметов,\nпредназначенных для записи радиопередач или съемок фильмов и\nтелепередач;\n6) тел и праха умерших;\n7) почтовых отправлений.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Соглашения, не требуется для осуществления перевозок:)]\n2. Разрешение, указанное в статье 6 настоящего Соглашения, также\nне требуется для проезда автомобилей технической помощи,\nпредназначенных для ремонта, буксировки и перевозки неисправных\nавтотранспортных средств.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Соглашения, не требуется для осуществления перевозок:)]\n3. Исключения, предусмотренные подпунктами 4 и 5 пункта 1\nнастоящей статьи, действуют только в том случае, если груз подлежит\nвозврату в государство, где зарегистрировано автотранспортное средство,\nили вывозу в третье государство.\nпя",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n1. В случае если весовые параметры или габариты\nавтотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика\nгосударства одной Договаривающейся Стороны, следующего по\nтерритории государства другой Договаривающейся Стороны, превышают\nнормы, установленные законодательством государства этой другой\nДоговаривающейся Стороны, перевозка осуществляется на основании\nспециального разрешения, выданного компетентными органами этой\nдругой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n2. Перевозки опасных грузов осуществляются по территориям\nгосударств Договаривающихся Сторон в соответствии с Европейским\nсоглашением о международной дорожной перевозке опасных грузов от 30\nсентября 1957 года.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (автотранспортного средства (с грузом или без груза) перевозчика)]\n3. Если указанное в настоящей статье специальное разрешение\nпредусматривает движение автотранспортного средства по определенному\nмаршруту, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.\nТУ. Общие положения",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (или международное водительское удостоверение, соответствующее)]\n1. Водитель автотранспортного средства должен иметь национальное\nили международное водительское удостоверение, соответствующее\nкатегории управляемого им автотранспортного средства, и национальные\nрегистрационные документы на автотранспортное средство.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (или международное водительское удостоверение, соответствующее)]\n2. Национальное или международное водительское удостоверение\nдолжно соответствовать образцу, установленному Конвенцией о дорожном\nдвижении от 8 ноября 1968 года.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (или международное водительское удостоверение, соответствующее)]\n3. Разрешение и другие документы, которые требуются в\nсоответствии с положениями настоящего Соглашения, должны находиться\nо\nмммм.м.\"_—|\"”» Ш Г ees\n8\nу водителя автотранспортного средства и предъявляться им по требованию\nкомпетентных органов Договаривающихся Сторон.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (государств Договаривающихся Сторон, осуществляющие международные)]\n1. Автотранспортные средства, зарегистрированные на территории\nгосударств Договаривающихся Сторон, осуществляющие международные\nперевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего\nгосударства.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (государств Договаривающихся Сторон, осуществляющие международные)]\n2. Прицепы и полуприцепы, используемые при перевозках между\nтерриториями государств Договаривающихся Сторон, должны иметь\nрегистрационные и отличительные знаки государств Договаривающихся\nСторон.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны не)]\nПеревозчику государства одной Договаривающейся Стороны не\nразрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между\nпунктами, находящимися на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (нарушает какие-либо положения настоящего Соглашения, находясь на)]\n1. В случае, если перевозчик одной Договаривающейся Стороны\nнарушает какие-либо положения настоящего Соглашения, находясь на\nтерритории государства другой Договаривающейся — Стороны,\nкомпетентный орган Договаривающейся (Стороны, на территории\nгосударства которой было допущено нарушение, сохраняя за собой право\nприменять законодательство своего государства, может сообщить первой\nДоговаривающейся Стороне о нарушении. Компетентный орган\nДоговаривающейся Стороны, на территории государства которой было\nдд\n9\nдопущено нарушение, может потребовать от компетентного органа другой\nДоговаривающейся Стороны:\n1) сделать такому перевозчику - нарушителю одно или несколько\nпредупреждений о том, что любые последующие нарушения могут\nпривести к запрету на въезд принадлежащих ему транспортных средств на\nтерриторию государства этой Договаривающейся Стороны, где было\nдопущено нарушение, на период времени, указанный в предупреждении;\n2) письменно уведомить указанного перевозчика о временном или\nпостоянном запрете на въезд принадлежащих ему транспортных средств на\nтерриторию государства Договаривающейся Стороны, где было допущено\nтакое нарушение, в соответствии с законодательством государства этой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (нарушает какие-либо положения настоящего Соглашения, находясь на)]\n2. Компетентный орган Договаривающейся Стороны, получивший\nтребование от компетентного органа другой Договаривающейся Стороны\nна основании пункта | настоящей статьи, выполняет его и уведомляет в\nвозможно короткие сроки компетентный орган этой другой\nДоговаривающейся Стороны о принятых мерах.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (нарушает какие-либо положения настоящего Соглашения, находясь на)]\n3. Положения настоящей статьи не исключают возможности\nналожения любых правовых санкций, которые могут быть применены\nсудами или иными уполномоченными органами согласно законодательству\nгосударства Договаривающейся Стороны, на территории которого было\nдопущено нарушение.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (территории государства другой Договаривающейся Стороны на основании)]\n1. Перевозчики, осуществляющие перевозки пассажиров и грузов по\nтерритории государства другой Договаривающейся Стороны на основании\nнастоящего Соглашения, освобождаются на взаимной основе от пошлин,\nналогов и платежей, связанных с владением автотранспортными\nсредствами или их использованием.\nсс\n— ии ББ8Б8Б38868—8—&6&Д&ДЯ 5,1, ДА\n10",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (территории государства другой Договаривающейся Стороны на основании)]\n2. Положения пункта | настоящей статьи не относятся к сборам и\nплатежам, взимаемым на недискриминационной основе и в соответствии с\nзаконодательством государств Договаривающихся Сторон 3a\nиспользование автодорожной инфраструктуры, мостов и тоннелей.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего |)]\n1.При осуществлении перевозок на основании настоящего |\nСоглашения на основе взаимности освобождаются от обложения\nтаможенными сборами, пошлинами и налогами ввозимые на территорию\nгосударства другой Договаривающейся Стороны:\n1) горючее, находящееся в баках, предусмотренных заводом-\nизготовителем для каждой модели автотранспортного средства,\nтехнологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя,\nа также горючее, находящееся в баках, предусмотренных заводом-\nизготовителем, на прицепах и полуприцепах и предназначенное для\nработы отопительных или охладительных установок этого\nавтотранспортного средства;\n2) смазочные материалы в количествах, необходимых для\nэксплуатации автотранспортного средства в пути;\n3) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта\nповрежденного в пути автотранспортного средства, осуществляющего\nмеждународную перевозку.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего |)]\n2. Указанные в подпункте 3 пункта | настоящей статьи инструменты,\nзамененные или неиспользованные запасные части должны быть вывезены\nобратно или помещены под таможенную процедуру уничтожения или\nиную таможенную процедуру в порядке, установленном таможенным\nзаконодательством государства Договаривающейся Стороны, Ha\nтерритории которого происходит изменение таможенной процедуры в\nотношении этих запасных частей и инструментов.\nин",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (санитарного контроля применяются положения международных)]\n1. В отношении пограничного, таможенного, транспортного и\nсанитарного контроля применяются положения международных\nдоговоров, участниками которых являются Российская Федерация и\nРеспублика Кипр, а при решении вопросов, не урегулированных этими\nдоговорами, применяется законодательство государства\nДоговаривающейся Стороны, на территории которого осуществляется\nсоответствующий контроль.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (санитарного контроля применяются положения международных)]\n2. Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль\nпри перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, при\nрегулярных перевозках пассажиров, а также при перевозках животных и\nскоропортящихся грузов осуществляется в первоочередном порядке.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (которые могут возникнуть между ними в связи с толкованием или)]\n1. Договаривающиеся Стороны решают все спорные вопросы,\nкоторые могут возникнуть между ними в связи с толкованием или\nвыполнением настоящего Соглашения, путем взаимных консультаций\nмежду компетентными органами Договаривающихся Сторон.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (которые могут возникнуть между ними в связи с толкованием или)]\n2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон создают\nСмешанную комиссию, которая рассматривает все вопросы, касающиеся\nтолкования или выполнения настоящего Соглашения.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (которые могут возникнуть между ними в связи с толкованием или)]\n3. Договаривающиеся Стороны по согласию могут вносить в\nнастоящее Соглашение изменения в письменной форме.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней со\nдня получения по дипломатическим каналам последнего письменного\nуведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами\nУмМ—\n12\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и\nдействует до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из\nДоговаривающихся Сторон по дипломатическим каналам получит\nуведомление другой Договаривающейся Стороны о ее намерении\nпрекратить его действие.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]\n3. С даты вступления настоящего Соглашения в силу в отношениях\nмежду Российской Федерацией и Республикой Кипр прекращает свое\nдействие Соглашение между Правительством Союза Советских\nСоциалистических Республик и Правительством Республики Кипр о\nмеждународном автомобильном сообщении, подписанное в г. Москве 30\nянваря 1990 года.\nСовершено в Москве «Ln октября 2017 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском, английском и греческом языках, причем все тексты\nимеют одинаковую силу. В случае разногласий для целей толкования\nиспользуется текст на английском языке.\nЗа Правительство Российской За Правительство Республики\nФедерации Кипр\nр 2",
      "position": 43
    }
  ]
}