{
  "id": 8217,
  "title": "Конвенция между Российской Федерацией и Республикой Камерун о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы, подписанная в Санкт-Петербурге 28 мая 2015 года (ратифицирована Федеральным законом от 22 ноября 2016 года № 391-ФЗ, вступила в силу 1 октября 2018 года)",
  "source_id": "0001201811070050",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "КОНВЕНЦИЯ\nмежду Российской Федерацией и Республикой Камерун\nо передаче для отбывания наказания лиц,\nосужденных к лишению свободы\nРоссийская Федерация и Республика Камерун, далее именуемые |\nДоговаривающимися Сторонами,\nполагая, что правовое сотрудничество Договаривающихся Сторон\nдолжно способствовать достижению целей правосудия и возвращению |\nосужденных к нормальной жизни в обществе,\nсчитая, что для достижения этих целей необходимо, чтобы лицам, |\nлишенным свободы за совершение преступления, была предоставлена |\nвозможность отбывать наказание в государстве их гражданства,\nучитывая необходимость обеспечения уважения прав человека |\nв отношении осужденных,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет настоящей Конвенции и определения)]\nПредмет настоящей Конвенции и определения",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет настоящей Конвенции и определения)]\n1. Настоящая Конвенция применяется к отношениям, возникающим\nпо вопросам передачи лиц, осужденных к лишению свободы судом одной\nДоговаривающейся Стороны, для продолжения отбывания наказания\nна территории другой Договаривающейся Стороны, гражданами которой\nони являются.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Предмет настоящей Конвенции и определения)]\n2. Для целей настоящей Конвенции используемые в ней понятия |\nозначают следующее:\n«наказание» — мера наказания, состоящая в лишении лица свободы\nи в соответствующих случаях в дополнительном наказании, назначенная\nпо судебному решению за совершение преступления;\n«приговор» — судебное решение, в котором определено наказание.\nНастоящая Конвенция также распространяется на вступившие в законную |\nсилу приговоры к наказанию в виде смертной казни, позднее замененному на |\nосновании акта об амнистии или акта о помиловании лишением свободы;\n«осужденный» — лицо, отбывающее наказание в виде лишения |\nсвободы на основании приговора, вступившего в законную силу;\n«государство вынесения приговора» — Договаривающаяся Сторона, в\nкоторой был вынесен приговор в отношении лица, которое может быть или |\nбыло передано для продолжения отбывания наказания;\n«государство исполнения приговора» — Договаривающаяся Сторона, |\nкоторой осужденный может быть передан или был передан для продолжения |\nотбывания наказания;\n«представитель осужденного» — лицо, уполномоченное в соответствии с\nзаконодательством государства гражданства осужденного представлять |\nинтересы осужденного.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Центральные органы)]\n1. Для целей выполнения настоящей Конвенции центральным |\nорганом со стороны Российской Федерации является Министерство |\nюстиции Российской Федерации, со стороны Республики Камерун - |\nМинистерство юстиции Республики Камерун. Центральные органы |\nДоговаривающихся Сторон взаимодействуют непосредственно.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Центральные органы)]\n2. Договаривающиеся Стороны незамедлительно уведомляют друг.\nдруга по дипломатическим каналам в случае любых изменений, |\nкасающихся своих центральных органов.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Общее обязательство)]\nОбщее обязательство\nДоговаривающиеся Стороны в соответствии с положениями |\nнастоящей Конвенции оказывают друг другу максимальное содействие |\nв вопросах передачи осужденных в государство их гражданства\nдля отбывания оставшейся части наказания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Передача осужденных)]\n1. Передача осужденного может осуществляться по запросу |\nгосударства вынесения приговора либо государства исполнения приговора.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Передача осужденных)]\n2. Государство вынесения приговора уведомляет о содержании |\nнастоящей Конвенции каждого осужденного, к которому может быть |\nприменена настоящая Конвенция. |",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Передача осужденных)]\n3. Осужденный или представитель осужденного вправе обратиться |\nв центральный орган любой из Договаривающихся Сторон с ходатайством |\nо передаче осужденного.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Передача осужденных)]\n4. О решении, принятом компетентными органами Договаривающихся |\nСторон в связи с ходатайством о передаче осужденного, незамедлительно |\nсообщается в письменной форме лицу, представившему |\nходатайство о передаче осужденного.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса о передаче осужденного)]\nФорма и содержание запроса о передаче осужденного",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса о передаче осужденного)]\n1. В целях передачи осужденного для отбывания наказания |\nцентральный орган одной Договаривающейся Стороны обращается |\nс соответствующим запросом к центральному органу другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса о передаче осужденного)]\n2. Запрос составляется в письменной форме и содержит сведения |\n06 осужденном (фамилия, имя, отчество, дата и место рождения), а также\nподтвержденную соответствующими документами информацию |\nо гражданстве осужденного.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса о передаче осужденного)]\n3. Помимо сведений, указанных в пункте 2 настоящей статьи, |\nцентральный орган государства вынесения приговора к запросу о передаче |\nосужденного прилагает:\nа) заверенную копию приговора и документ о вступлении приговора |\nв законную силу, если последний предусмотрен законодательством |\nгосударства вынесения приговора; |\nb) документ о части наказания, отбытой осужденным, и той части |\nнаказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию;\nс) документ 06 исполнении дополнительного наказания, если оно |\nбыло назначено;\n4) заверенный текст положений уголовного закона, на основании |\nкоторого лицо осуждено;\ne) согласие осужденного (в письменной форме) на передачу\nдля исполнения приговора в государство гражданства осужденного, |\nа в случае неспособности осужденного свободно изъявить свою волю |\nиз-за возраста, физического или умственного состояния — согласие |\nпредставителя осужденного (в письменной форме). Государство |\nвынесения приговора — обеспечивает — возможность консульскому |\nдолжностному лицу или другому официальному лицу государства |\nисполнения приговора убедиться в том, что соответствующее согласие |\nдано добровольно;\nf) при необходимости справку о состоянии здоровья или особенностях\nсоциального поведения осужденного или информацию 06 обращении |\nс осужденным во время отбывания наказания.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Форма и содержание запроса о передаче осужденного)]\n4. При необходимости центральные органы Договаривающихся |\nСторон могут запросить дополнительные документы и сведения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Защита персональных данных |)]\nЗащита персональных данных |\nКаждая Договаривающаяся Сторона гарантирует защиту персональных\nданных, полученных в соответствии с настоящей Конвенцией, и не может |\nпередавать их третьей стороне без предварительного письменного\nразрешения другой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Основания для отказа)]\nОснования для отказа\nПередача осужденного не производится, если:\n1) приговор не вступил в законную силу;\n2) по законодательству государства исполнения приговора действие |\nили бездействие, за которое он осужден, не явилось бы преступлением, |\nесли бы было совершено на территории государства исполнения приговора, |\nлибо не влечет за собой наказания в виде лишения свободы;\n3) может нанести ущерб суверенитету, безопасности или другим |\nсущественным интересам Договаривающихся Сторон либо противоречит\nзаконодательству Договаривающихся Сторон;\n4) не имеется согласия осужденного на передачу (в письменной |\nформе), а в случае неспособности осужденного свободно изъявить свою |\nволю из-за возраста, физического или умственного состояния — согласия\nпредставителя осужденного (в письменной форме);\n5) не достигнуто согласие Договаривающихся Сторон о передаче |\nосужденного;\n6) на момент получения запроса о передаче осужденного срок лишения |\nсвободы, который осужденному еще предстоит отбыть, составляет\nменее 6 месяцев. В исключительных случаях Дог оваривающиеся Стороны |\nмогут договориться о передаче осужденного, даже если оставшийся срок |\nотбывания наказания составляет менее 6 месяцев;\n7) в государстве вынесения приговора с участием осужденного ведется\nуголовное или иное судопроизводство;\n8) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства, |\nвытекающие из судебного решения, или не получены достаточные,\nпо мнению компетентного органа государства вынесения приговора, |\nгарантии выполнения таких обязательств.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Процедура передачи осужденного)]\n1. Центральный орган одной Договаривающейся Стороны уведомляет |\nв возможно короткий срок с даты получения всех необходимых документов |\nцентральный орган другой Договаривающейся Стороны о своем решении\nв отношении запроса о передаче осужденного.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Процедура передачи осужденного)]\n2. Место, время и порядок передачи осужденного определяются |\nпо взаимной договоренности между центральными органами\nДоговаривающихся Сторон.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение наказания)]\n1. После передачи осужденного государство исполнения приговора |\nобеспечивает продолжение отбывания наказания, которое регламентируется |\nзаконодательством государства исполнения приговора.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение наказания)]\n2. Государство исполнения приговора с учетом приговора,\nвынесенного судом государства вынесения приговора, устанавливает |\nв соответствии со своим законодательством такой же срок лишения |\nсвободы.\n|\nЕсли осужденный приговорен к пожизненному лишению свободы, |\nа в государстве исполнения приговора такого наказания за указанное |\nпреступление или преступления не предусмотрено, осужденному |\nопределяется максимальный срок лишения свободы, предусмотренный\nзаконодательством государства исполнения приговора.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение наказания)]\n3. Если по законодательству государства исполнения приговора |\nпредельный срок лишения свободы за данное преступление меньше, чем |\nопределенный в приговоре, компетентный суд государства исполнения\nприговора — назначает максимальный срок лишения — свободы,\nпредусмотренный законодательством этой Договаривающейся Стороны |\nза совершение такого же преступления.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение наказания)]\n4. При определении оставшегося для отбывания срока наказания |\nзасчитывается часть наказания, отбытая осужденным Ha территории |\nгосударства вынесения приговора.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Исполнение наказания)]\n5. Решение об исполнении дополнительного наказания принимается |\nгосударством исполнения приговора, если оно — предусмотрено |\nего законодательством. Дополнительное наказание исполняется в порядке, |\nпредусмотренном настоящей статьей.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Права осужденного, переданного)]\nПрава осужденного, переданного\nв государство исполнения приговора",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Права осужденного, переданного)]\n1. Осужденный, переданный в государство исполнения приговора, |\nимеет такие же права и в отношении осужденного наступают такие же\nправовые последствия осуждения, как и в отношении лица, осужденного |\nна территории этого государства за совершение такого же деяния.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Права осужденного, переданного)]\n2. Осужденный, переданный в государство исполнения приговора, |\nне может быть вновь привлечен к уголовной ответственности за то же |\n8\nдействие или бездействие, за которое он был осужден в государстве | |\nвынесения приговора.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Помилование, амнистия, пересмотр приговора)]\nПомилование, амнистия, пересмотр приговора",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Помилование, амнистия, пересмотр приговора)]\n1. Как государство вынесения приговора, так и государство\n| исполнения приговора вправе осуществлять помилование и амнистию\n| в отношении осужденного.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Помилование, амнистия, пересмотр приговора)]\n2. Только компетентным судом государства вынесения приговора\nможет быть осуществлен пересмотр приговора, вынесенного в этом\n| государстве.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Передача документов)]\n1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания\n| приговор изменен компетентным судом государства вынесения приговора\n| или в отношении осужденного применен акт об амнистии или акт\nо помиловании, заверенные копии соответствующих документов\n| незамедлительно направляются центральному органу государства\n| исполнения приговора. Государство исполнения приговора принимает\n| необходимые меры по исполнению такого судебного решения в порядке,\nпредусмотренном статьей 9 настоящей Конвенции.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Передача документов)]\n2. Если после передачи осужденного приговор пересмотрен или\nотменен в связи с прекращением уголовного дела в государстве вынесения\n| приговора, заверенная копия решения об этом незамедлительно направляется\nцентральному органу государства исполнения приговора для исполнения.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Передача документов)]\n3. Если после передачи осужденного приговор в государстве\nвынесения приговора отменен и назначено новое разбирательство,\nзаверенная копия решения об этом, все материалы уголовного дела и другие\n| | }\n|\nнеобходимые документы направляются государству исполнения приг овора |\nдля принятия решения в соответствии с законодательством государства |\nисполнения приговора.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обмен информацией)]\n1. Центральный орган государства — исполнения приговора\nнезамедлительно уведомляет центральный орган государства вынесения\nприговора:\nо применении к осужденному акта о помиловании или акта |\nоб амнистии;\nоб условно-досрочном освобождении осужденного;\nв случае побега осужденного.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Обмен информацией)]\n2. Центральный орган государства исполнения — приговора\nпредоставляет центральному органу государства вынесения приговора |\nпо его просьбе сведения об отбывании осужденным наказания.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Перевод документов)]\nПеревод документов\nВсе документы, направляемые в рамках настоящей Конвенции одной |\nДоговаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне, |\nсопровождаются переводом на английский язык и освобождаются\nот легализации или иной формы заверения, если иное не предусмотрено |\nнастоящей Конвенцией.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Расходы, связанные с передачей осужденного)]\nРасходы, связанные с передачей осужденного",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Расходы, связанные с передачей осужденного)]\n1. Расходы, связанные с передачей осужденного до его передачи, несет\nДоговаривающаяся Сторона, которая их осуществила. Иные расходы,\nв том числе расходы, связанные с транзитной перевозкой, несет,\n|\nгосударство исполнения приговора.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Расходы, связанные с передачей осужденного)]\n2. Г осударство исполнения приговора не имеет права на компенсацию |\nрасходов, связанных Сс передачей осужденного или продолжением |\nисполнения приговора на территории государства исполнения приговора.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Отношения к другим международным договорам |)]\nОтношения к другим международным договорам |\nПоложения настоящей Конвенции не затрагивают прав и обязательств |\nДоговаривающихся Сторон, вытекающих из других международных |\nдоговоров, участниками которых они являются.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Урегулирование споров)]\nУрегулирование споров\nРазногласия, возникающие между Договаривающимися Сторонами |\nпри толковании и применении настоящей Конвенции, решаются путем |\nвзаимных консультаций между центральными органами Договаривающихся\nСторон или по дипломатическим каналам.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Действие настоящей Конвенции)]\nДействие настоящей Конвенции\nПоложения настоящей Конвенции применяются в отношении лиц, |\nосужденных как до, так и после вступления настоящей Конвенции в силу.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Договоренности о выполнении настоящей Конвенции)]\nДоговоренности о выполнении настоящей Конвенции\nПорядок выполнения положений настоящей Конвенции |\nможет определяться соответствующими договоренностями |\nмежду центральными органами Договаривающихся Сторон.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n1. По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящую |\nКонвенцию могут быть внесены изменения, которые вступают в силу.\nв соответствии с порядком, установленным в пункте 2 настоящей статьи.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n2. Каждая Договаривающаяся Сторона в письменной форме |\nуведомляет другую Договаривающуюся Сторону по дипломатическим |\nканалам о выполнении всех внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для вступления настоящей Конвенции в силу. Настоящая |\nКонвенция вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения\nв письменной форме последнего уведомления.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n3. Настоящая Конвенция прекращает свое действие по истечении |\n180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной |\nДоговаривающейся Стороной уведомления в письменной форме другой\nДоговаривающейся Стороны о намерении прекратить действие настоящей\nКонвенции.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n4. Прекращение действия настоящей Конвенции не препятствует |\nзавершению исполнения запросов о передаче осужденного, полученных\nв период ее действия.\nСовершено в г. Санкт-Петербурге « 28 » мая 2015 г. в двух экземплярах,\nкаждый на русском, английском и французском языках, причем все тексты |\nимеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей |\nтолкования используется текст на английском языке.",
      "position": 48
    }
  ]
}