Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о международном автомобильном сообщении от 8 июня 2018 года (вступило в силу 17 сентября 2018 года, пункт 4 статьи 9 Соглашения вступит в силу 17 сентября 2019 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о международном автомобильном сообщении Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые Договаривающимися Сторонами, стремясь укреплять двустороннее — торгово-экономическое сотрудничество, желая улучшить транспортное сообщение, стараясь развивать на основе равноправия и взаимной выгоды автомобильное пассажирское и грузовое сообщение, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (В соответствии с настоящим Соглашением международные)] В соответствии с настоящим Соглашением международные перевозки пассажиров и грузов осуществляются между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой и транзитом по их территориям в третьи государства (из третьих государств) перевозчиками и их автотранспортными средствами, зарегистрированными в Российской Федерации или Китайской Народной Республике, а также с использованием прицепов и полуприцепов, зарегистрированных в третьих государствах. [Статья 2 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают)] Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее: 1) "компетентные органы": с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской Федерации, в части пункта 2 статьи 12 настоящего (Соглашения - Министерство внутренних дел Российской Федерации и Федеральная ee 8&,ЁЪЁ&Ъ&ьЁьЁъ &Э&ЭГгГшщшщшщ—————————— 2 служба по надзору в сфере транспорта, в части пункта 2 статьи 17 настоящего Соглашения - Министерство внутренних дел Российской Федерации; с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской Народной Республики, в части пункта 2 статьи 12 настоящего Соглашения - Министерство транспорта Китайской Народной Республики и Министерство общественной безопасности Китайской Народной Республики, в части пункта 2 статьи 17 настоящего Соглашения - Министерство общественной безопасности Китайской Народной Республики. В случае изменения компетентных органов Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам; 2) "перевозчик" - любое физическое или юридическое лицо, допущенное в соответствии с законодательством государства Договаривающейся Стороны к выполнению — международных автомобильных перевозок пассажиров или грузов; 3) "автотранспортное средство" - находящийся у перевозчика в собственности или пользовании на законном основании: при перевозке пассажиров - автобус, то есть автотранспортное средство, имеющее не менее 8 мест для сидения, не считая места водителя; при перевозке грузов - грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с прицепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с полуприцепом; 4) "разрешение" - документ, на основании которого одна Договаривающаяся Сторона предоставляет право осуществления перевозки грузов или нерегулярной перевозки пассажиров по территории своего государства автотранспортным средством, принадлежащим перевозчику государства другой Договаривающейся Стороны; 3 5) "специальное разрешение" - документ, на основании которого одна Договаривающаяся Сторона предоставляет право осуществления перевозки по территории своего государства принадлежащим перевозчику государства другой Договаривающейся Стороны тяжеловесным, крупногабаритным автотранспортным средством или автотранспортным средством с опасным грузом; 6) "специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств)" - документ, на основании которого одна Договаривающаяся Сторона предоставляет право осуществления разовой перевозки грузов с территории своего государства на территорию третьего государства и (или) с территории третьего государства на территорию своего государства автотранспортным средством, принадлежащим перевозчику государства другой Договаривающейся Стороны; 7) "регулярная перевозка пассажиров" - перевозка пассажиров по расписанию, тарифам и установленному маршруту с пунктами остановок для посадки и высадки пассажиров; 8) "нерегулярная перевозка пассажиров" - перевозка пассажиров, не подпадающая под понятие "регулярная перевозка пассажиров"; 9) "транзитная перевозка" - перевозка автотранспортным средством, принадлежащим перевозчику государства одной из Договаривающихся Сторон, через территорию государства другой Договаривающейся Стороны, при которой место отправления и место назначения не находятся на территории государства этой другой Договаривающейся Стороны; 10) "санитарный контроль" - санитарный, ветеринарный и фитосанитарный контроль; 11) "бортовое навигационное устройство" - оборудование на основе глобальной навигационной спутниковой системы ГЛОНАСС и спутниковой навигационной системы БЕЙДОУ, устанавливаемое в автотранспортном средстве и обеспечивающее мониторинг движения 4 автотранспортного средства по территории государств Договаривающихся Сторон. [Статья 3 / (осуществляются по согласованию компетентных органов.)] 1. Регулярные перевозки пассажиров организуются и осуществляются по согласованию компетентных органов. [Статья 3 / (осуществляются по согласованию компетентных органов.)] 2. Состав данных, подлежащих согласованию компетентными органами при организации регулярных перевозок пассажиров, включает данные относительно наименования перевозчика, маршрута следования, расписания движения, тарифов и пунктов остановок, на которых будет производиться посадка и высадка пассажиров, а также относительно намечаемого периода и регулярности выполнения перевозок. Результаты согласования оформляются в письменной форме. [Статья 3 / (осуществляются по согласованию компетентных органов.)] 3. Порядок согласования регулярных перевозок пассажиров определяется компетентными органами. [Статья 4 / (осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам)] 1. Двусторонние и транзитные нерегулярные перевозки пассажиров осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам компетентными органами. Каждое разрешение дает право на выполнение одного рейса туда и обратно. [Статья 4 / (осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам)] 2. Разрешение не требуется при замене неисправного автобуса другим автобусом. [Статья 4 / (осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам)] 3. При осуществлении нерегулярной перевозки пассажиров водитель должен иметь список пассажиров по форме, согласованной компетентными органами. [Статья 5 / (Перевозчик одной Договаривающейся Стороны, осуществляющий)] Перевозчик одной Договаривающейся Стороны, осуществляющий регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров по территории другой 5 Договаривающейся Стороны, должен обеспечить передачу сведений о пассажирах и персонале (экипаже) автотранспортных средств в информационную систему в соответствии с законодательством государства этой другой Договаривающейся Стороны. [Статья 6 / (перевозок, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения,)] 1. Двусторонние и транзитные перевозки грузов, за исключением перевозок, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения, осуществляются на основании разрешений, выдаваемых компетентными органами. 2.На каждую перевозку грузов выдается отдельное разрешение, дающее право на осуществление одного рейса туда и обратно, если иное не предусмотрено в самом разрешении. Разрешение требуется и для порожнего автотранспортного средства. [Статья 7 / (требуется для осуществления перевозок:)] 1. Разрешение, указанное в статье 6 настоящего Соглашения, не требуется для осуществления перевозок: 1) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для ярмарок и выставок; 2) транспортных средств, животных, а также различного инвентаря и имущества, предназначенных для проведения спортивных мероприятий; 3) театральных декораций и реквизита, музыкальных инструментов, оборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и телевизионных передач; 4) тел и праха умерших; 5) почтовых отправлений; 6 6) поврежденных автотранспортных средств и автомобилей технической помощи, приедназначенных для ремонта или буксировки неисправных автотранспортных средств; 7) движимого имущества при переселении; 8) медицинского оборудования и медикаментов, предназначенных для оказания помощи при стихийных бедствиях или перевозимых в качестве гуманитарной помощи. [Статья 7 / (требуется для осуществления перевозок:)] 2. Положения подпунктов | - 3 пункта 1 настоящей статьи действуют только в том случае, если груз подлежит возврату в государство, где зарегистрировано автотранспортное средство, или вывозу в третье государство. [Статья 8 / (1.Если габариты или весовые параметры автотранспортного)] 1.Если габариты или весовые параметры автотранспортного средства (с грузом или без груза) превышают нормы, установленные законодательством государства Договаривающейся Стороны, по территории которого осуществляется перевозка, а также в случае перевозки опасных грузов перевозчик должен получить специальное разрешение. 2.В специальном разрешении указывается маршрут, по которому осуществляется перевозка, и сроки выполнения перевозки. [Статья 8 / (1.Если габариты или весовые параметры автотранспортного)] 3. Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с соглашением, заключаемым между компетентными органами. [Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)] 1. Автотранспортные средства, осуществляющие перевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства. [Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)] 2. Грузовые автомобили и автомобильные тягачи, зарегистрированные в государстве одной Договаривающейся Стороны, 7 могут осуществлять перевозку грузов с использованием прицепов или полуприцепов, зарегистрированных в государстве другой Договаривающейся Стороны или в третьем государстве. [Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)] 3. Перевозки грузов, предусмотренные настоящим Соглашением, должны осуществляться по накладным, форма которых определяется на основании международных образцов, принятых в государствах Договаривающихся Сторон. [Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)] 4. Автотранспортные средства должны быть оборудованы бортовыми навигационными устройствами. [Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)] 5. Требования к установке и эксплуатации бортовых навигационных устройств, а также правила использования получаемой с них информации определяются компетентными органами. [Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)] 6. Компетентные органы определяют технические требования по обмену информацией о мониторинге движения автотранспортных средств, получаемой с использованием бортовых навигационных устройств. [Статья 10 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)] 1. Перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны не разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между пунктами, расположенными на территории государства другой Договаривающейся Стороны. [Статья 10 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)] 2. Перевозчик государства одной Договаривающейся Стороны должен осуществлять перевозки с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства, а также с территории третьего государства на территорию государства этой другой Договаривающейся Стороны на основании специального разрешения на перевозку в третьи государства (из третьих государств), если в разрешении не оговорено иное. [Статья 11 / (взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений)] 1. Компетентные органы ежегодно бесплатно передают друг другу взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений на перевозку в третьи государства (из третьих государств). [Статья 11 / (взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений)] 2. Разрешения и специальные разрешения на перевозку в третьи государства (из третьих государств) выдаются на один календарный год и действительны до 31 января следующего календарного года. [Статья 11 / (взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений)] 3. Разрешения и специальные разрешения на перевозку в третьи государства (из третьих государств) должны иметь подпись ответственного лица и печать компетентного органа, выдавшего данные разрешения. [Статья 12 / (государстве одной Договаривающейся Стороны, при осуществлении)] 1. Водитель автотранспортного средства, зарегистрированного в государстве одной Договаривающейся Стороны, при осуществлении перевозки по территории государства другой Договаривающейся Стороны должен иметь национальное водительское удостоверение соответствующей — категории, регистрационные документы Ha автотранспортное средство, а также их заверенные в установленном компетентными органами порядке переводы на язык государства другой Договаривающейся Стороны. [Статья 12 / (государстве одной Договаривающейся Стороны, при осуществлении)] 2. Документы, которые требуются в соответствии с положениями настоящего Соглашения должны находиться у — водителя автотранспортного средства и предъявляться по требованию компетентных органов. [Статья 13 / (Перевозки по временному объекту транспортной инфраструктуры)] Перевозки по временному объекту транспортной инфраструктуры (наплавному мосту), сооружаемому в период ледостава через водные 9 объекты на российско-китайской государственной границе для проезда через государственную границу автотранспортных средств, организуются по согласованию органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации и Народного правительства провинции Китайской Народной Республики, на территориях которых расположен указанный объект. [Статья 14 / (осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения по)] 1. Перевозчики государства одной Договаривающейся Стороны, осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения по территории государства другой Договаривающейся Стороны, освобождаются от налогов, сборов и платежей, связанных с нахождением автотранспортных средств в их собственности или пользовании. [Статья 14 / (осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения по)] 2. Положение пункта 1 настоящей статьи не относится к налогам, сборам и платежам, взимаемым в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон на недискриминационной основе в счет возмещения вреда, причиняемого автомобильным дорогам автотранспортными средствами, а также за использование автомобильных дорог, мостов и тоннелей, в том числе за использование автомобильных дорог на платной основе. [Статья 15 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)] 1.При осуществлении перевозок на основании настоящего Соглашения на основе взаимности освобождаются от обложения таможенными пошлинами и налогами ввозимые перевозчиком государства одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой Договаривающейся Стороны: 1) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-изготовителем для каждой модели автотранспортного средства емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя, а также 10 горючее, находящееся в емкостях, установленных заводом-изготовителем на автотранспортных средствах и предназначенных для работы отопительных или охладительных установок данного автотранспортного средства; 2) смазочные материалы в количестве, необходимом для эксплуатации автотранспортного средства во время перевозки; 3) запасные части и инструменты, необходимые для ремонта автотранспортного средства. [Статья 15 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)] 2. Инструменты и неиспользованные запасные части, указанные в подпункте 3 пункта | настоящей статьи, подлежат обратному вывозу, а замененные запасные части должны быть вывезены из страны, либо уничтожены, либо помещены под процедуру, предусмотренную таможенным законодательством государства соответствующей Договаривающейся Стороны. [Статья 16 / (1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного и)] 1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного и санитарного контроля применяются положения международных договоров, участниками которых совместно являются Договаривающиеся Стороны, а при решении вопросов, не урегулированных этими договорами, применяется законодательство государства, на территории которого осуществляется соответствующий контроль. [Статья 16 / (1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного и)] 2. Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль при перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, при регулярных перевозках пассажиров, а также при перевозках животных, скоропортящихся и опасных грузов осуществляется в первоочередном порядке. 11 [Статья 17 / (страхования владельцами автотранспортных средств гражданской)] 1. Перевозки осуществляются при условии обязательного страхования владельцами автотранспортных средств гражданской ответственности за ущерб, причиненный третьим лицам, в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон. 2.В случае дорожно-транспортного происшествия с участием автотранспортного средства, зарегистрированного на территории государств Договаривающихся Сторон, разбирательство должно осуществляться в соответствии с законодательством государства Договаривающейся Стороны, на территории которого произошло дорожно-транспортное происшествие, компетентные органы содействуют в предоставлении и обмене необходимой информацией о расследовании причин дорожно-транспортного происшествия. [Статья 18 / (одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по)] 1. Перевозчики и водители автотранспортных средств государства одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по территории государства другой Договаривающейся Стороны обязаны соблюдать правила дорожного движения и иное законодательство государства этой другой Договаривающейся Стороны. 2.В случае нарушения перевозчиком или — водителем автотранспортного средства государства одной Договаривающейся Стороны положений настоящего Соглашения компетентные органы государства этой Договаривающейся Стороны обязаны по просьбе компетентных органов государства другой Договаривающейся Стороны применить одну из следующих мер: 1) сделать перевозчику предупреждение в письменной форме; 12 2) временно прекратить выдачу перевозчику новых разрешений или специальных разрешений на перевозку в третьи государства (из третьих государств). [Статья 18 / (одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по)] 3. Компетентный орган государства другой Договаривающейся Стороны должен быть извещен о мерах, принятых в отношении перевозчика, допустившего нарушение. [Статья 18 / (одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по)] 4. Положения настоящей статьи не влияют на применение к перевозчику и (или) водителю автотранспортного средства санкций, предусмотренных законодательством государства Договаривающейся Стороны, на территории которого было совершено нарушение. [Статья 19 / (возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)] 1. Компетентные органы решают спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения, путем переговоров и консультаций. [Статья 19 / (возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)] 2. Компетентные органы создают совместную рабочую группу с участием представителей других заинтересованных органов государств Договаривающихся Сторон, которая рассматривает вопросы, касающиеся толкования или выполнения настоящего Соглашения. [Статья 20 / (также международными договорами, участниками которых являются)] 1. Отношения, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными договорами, участниками которых являются Российская Федерация или Китайская Народная Республика, регулируются законодательством государств Договаривающихся Сторон. [Статья 20 / (также международными договорами, участниками которых являются)] 2. Договаривающиеся Стороны обеспечивают недискриминационные условия перевозчикам государств Договаривающихся Сторон при осуществлении ими перевозок, а также соблюдение их законных интересов. 13 [Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)] 1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися — Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу, за исключением пункта 4 статьи 9 настоящего Соглашения, который вступает в силу через один год после вступления в силу настоящего Соглашения. [Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)] 2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок. По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения. [Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)] 3. Настоящее Соглашение действует до истечения 6 месяцев со дня получения одной из Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны о намерении прекратить его действие. [Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)] 4. Со дня вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о международном автомобильном сообщении от 18 декабря 1992 г. Совершено в г.Пекине 8 июня 2018 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство Российской За Правительство Китайской Федерации Народной Республики