{
  "id": 8260,
  "title": "Договор между Российской Федерацией и Республикой Куба о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы, от 13 декабря 2016 года (ратифицирован Федеральным законом от 04.06.2018 №128-ФЗ, вступил в силу 20 июля 2018 года)",
  "source_id": "0001201807260024",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nмежду Российской Федерацией и Республикой Куба\nо передаче для отбывания наказания лиц,\nосужденных к лишению свободы\nРоссийская Федерация и Республика Куба, далее именуемые Сторонами,\nпринимая во внимание тесные связи, существующие между\nгосударствами и их народами,\nжелая способствовать дальнейшему развитию международного\nсотрудничества в уголовно-правовой сфере,\nстремясь облегчить процесс реинтеграции в общество лиц, осужденных\nк лишению свободы, путем разрешения им отбывать наказание\nв государстве, гражданами которого они являются,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего Договора используемые термины означают\nследующее:\nа) «передающее государство» — Сторона, в которой было назначено\nнаказание осужденному и из которой может быть передан или был передан\nосужденный;\nb) «принимающее государство» — Сторона, которой может быть передан\nили был передан осужденный с целью отбытия наказания;\nс) «осужденный» — гражданин принимающего государства, который\nотбывает наказание в виде лишения свободы в соответствии с приговором,\nвынесенным судом передающего государства;\n4) «наказание» — предусмотренное в приговоре наказание, включающее\nв себя лишение свободы на определенный срок или пожизненное лишение\nсвободы;\nе) «приговор» — вступившее в законную силу судебное решение\nо назначении наказания за совершение преступления. Термин «приговор»\nтакже охватывает вступившие в законную силу приговоры к наказанию\nв виде смертной казни, позднее замененному в передающем государстве\n2\nлишением свободы на определенный срок или пожизненным лишением\nсвободы;\nf) «законный представитель» -— лицо или учреждение, которое\nв соответствии с законодательством Стороны уполномочено осуществлять\nдействия в интересах осужденного или от его имени в компетентных органах\nэтой Стороны.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Сфера применения Договора)]\n1. Стороны на условиях, предусмотренных настоящим Договором,\nосуществляют возможно более широкое сотрудничество в области\nисполнения приговоров о назначении наказания в виде лишения свободы.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Сфера применения Договора)]\n2. Лицо, осужденное к лишению свободы на территории одной\nиз Сторон, может в соответствии с положениями настоящего Договора быть\nпередано на территорию другой Стороны для отбывания назначенного\nему наказания. В этих целях лицо, осужденное к лишению свободы,\nили его законный представитель могут ходатайствовать перед передающим\nгосударством или перед принимающим государством о передаче\nв соответствии с положениями настоящего Договора.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Сфера применения Договора)]\n3. Запрос о передаче осужденного может быть представлен\nпередающим государством или принимающим государством.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия передачи)]\n1. Настоящий Договор применяется только при соблюдении следующих\nусловий:\nа) осужденный является гражданином принимающего государства,\nа в отношении гражданина Республики Куба — также постоянно проживает\nна территории этой Стороны;\nЬ) лицо, подлежащее передаче, не приговорено к смертной казни.\nТем не менее передача возможна в случае замены наказания в виде смертной\nказни на наказание в виде лишения свободы в соответствии\nс законодательством передающего государства;\nс) приговор вступил в законную силу;\n4) действие или бездействие, послужившее основанием для вынесения\nприговора, является преступлением в обеих Сторонах и наказывается\nлишением свободы;\n3 ERA\ne) в передающем государстве в отношении осужденного\nне осуществляется уголовное или иное судопроизводство;\nf) имеется письменное согласие осужденного на его передачу\nдля исполнения приговора на территории принимающего государства,\nа в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста,\nфизического или психического состояния — письменное согласие\nего законного представителя;\n2) обе Стороны ясно выразили свое согласие на передачу;\nВ) часть наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию\nосужденным, на день получения ходатайства осужденного составляет\nне менее одного года. В исключительных случаях Стороны могут\nдоговориться о передаче, если оставшийся для отбывания срок наказания\nменьше одного года;\ni) передающее государство считает, что передача лица не нанесет\nущерба его суверенитету, безопасности, публичному порядку или иным\nсущественным интересам;\nj) передающее государство считает, что решение суда принимающего\nгосударства о признании и исполнении приговора по сроку, порядку\nи условиям отбывания наказания сопоставимо с приговором;\nК) осужденный выполнил финансовые или иные гражданско-правовые\nобязательства, вытекающие из приговора, или предоставлены достаточные,\nпо мнению передающего государства, гарантии выполнения таких\nобязательств;\n1) в отношении осужденного не рассматривается запрос о его выдаче\nи не принято решение об отсрочке его выдачи.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\nЦентральные и компетентные органы",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n1. Для целей настоящего Договора центральным органом со стороны\nРоссийской Федерации является Министерство юстиции Российской\nФедерации, со стороны Республики Куба — Министерство юстиции\nРеспублики Куба.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n2. При исполнении настоящего Договора центральные органы сносятся\nнепосредственно.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n3. Стороны незамедлительно информируют друг друга\nпо дипломатическим каналам в случае изменения своих центральных\nорганов.\n4",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]\n4. Компетентными органами являются органы Сторон, участвующие\nв реализации настоящего Договора.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство о предоставлении информации)]\nОбязательство о предоставлении информации",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство о предоставлении информации)]\n1. Осужденный, к которому может быть применен настоящий Договор,\nинформируется передающим государством о содержании настоящего\nДоговора, а также о правовых последствиях передачи.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство о предоставлении информации)]\n2. Осужденный или его законный представитель может обратиться\nс ходатайством о передаче осужденного к передающему государству\nили к принимающему государству.\nВ случае если осужденный обратился к одной из Сторон с ходатайством\nо его передаче, эта Сторона в возможно короткие сроки уведомляет о таком\nобращении другую Сторону, если считает, что может быть применен\nнастоящий Договор.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательство о предоставлении информации)]\n3. Осужденный информируется в письменной форме о любых\nпредпринятых принимающим государством или передающим государством\nдействиях по применению положений настоящей статьи, а также о любых\nрешениях, принятых одной из Сторон в связи с запросом о передаче.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n1. Запросы о передаче и ответы на них составляются в письменной\nформе и передаются через центральные органы Сторон.\nЭти документы могут быть направлены по телексу, факсу, электронной\nпочте или другим подобным видом связи при условии обязательного\nпредставления оригиналов в возможно короткий срок.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n2. Центральные органы Сторон в возможно короткий срок информируют\nдруг друга о согласии или об отказе в исполнении запроса о передаче\nосужденного. В случае если одна Сторона отклоняет запрос о передаче\nосужденного, она сообщает другой Стороне о мотивах такого отказа.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n3. Центральный орган передающего государства при поступлении\nходатайства о передаче осужденного прилагает к запросу о передаче,\nадресованному центральному органу принимающего государства:\nа) сведения об осужденном (полное имя, дата и место рождения,\nпостоянное место жительства);\nb) документы, свидетельствующие о гражданстве осужденного;\nL\n5\nс) удостоверенные копии приговора и иных относящихся к нему\nсудебных решений, а также документ о вступлении приговора в законную\nсилу в соответствии со своим законодательством;\n9) документ об исполнении приговора, о части наказания в виде\nлишения свободы, отбытой осужденным, и той части наказания, которая\nподлежит дальнейшему отбыванию, а также документ, характеризующий\nповедение осужденного в период отбывания наказания;\nе) текст статей уголовного законодательства, на основании которого\nлицо осуждено;\nf) письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения\nприговора на территории принимающего государства;\n2) документ о наличии или отсутствии финансовых обязательств\nосужденного, назначенных по приговору;\nh) сведения о состоянии здоровья осужденного и возможности\nего транспортировки на территорию принимающего государства.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n4. В случае если ходатайство о передаче осужденного подается\nпринимающему государству, центральный орган этого государства прилагает\nк своему запросу, адресованному центральному органу передающего\nгосударства, ходатайство осужденного о передаче и документы, указанные\nв подпунктах «а» и «6» пункта 3 настоящей статьи.\nВ этом случае центральный орган передающего государства к своему\nответу на данный запрос прилагает документы, указанные в подпунктах\n«с» — «bh» пункта 3 настоящей статьи.\n5.В случае согласия принимающего государства на передачу\nего центральный орган к своему ответу прилагает:\nа) письменное согласие на прием осужденного для отбытия оставшейся\nчасти наказания;\nb) заверенную копию решения суда о признании и исполнении\nприговора с установлением срока и, по возможности, порядка и условий\nотбывания наказания осужденным после его передачи;\nс) заверенные выписки из положений законодательства, на основании\nкоторых осужденный будет отбывать наказание;\nd) для Российской Федерации — документ, подтверждающий\nгражданство осужденного, а для Республики Куба — документ,\nподтверждающий гражданство осужденного и его постоянное проживание\nна территории Республики Куба.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n6. В случае необходимости центральные органы Сторон могут запросить\nдополнительные документы или сведения.\n6",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Запросы и ответы)]\n7. При принятии судом передающего государства решения о согласии\n(06 отказе) на передачу осужденного центральный орган передающего\nгосударства в возможно короткий срок уведомляет центральный орган\nпринимающего государства о согласии (06 отказе) на передачу осужденного\nв соответствии с положениями настоящего Договора.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Согласие осужденного на передачу)]\nСогласие осужденного на передачу",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Согласие осужденного на передачу)]\n1. Передающее государство создает условия для того, чтобы согласие\nосужденного на его передачу было дано добровольно. Согласие оформляется\nв соответствии с законодательством передающего государства.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Согласие осужденного на передачу)]\n2. Передающее государство обеспечивает консульскому должностному\nлицу или другому официальному лицу принимающего государства\nвозможность убедиться в том, что согласие осужденного на передачу\nили отказ от нее были даны добровольно и с осознанием правовых\nпоследствий передачи.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Назначение наказания в принимающем государстве)]\nНазначение наказания в принимающем государстве",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Назначение наказания в принимающем государстве)]\n1. Суд принимающего государства, исходя из приговора, определяет\nпо законодательству своего государства такой же срок лишения свободы,\nкак и назначенный по приговору.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Назначение наказания в принимающем государстве)]\n2. В случае если по законодательству принимающего государства\nза совершенное деяние максимальный срок лишения свободы меньше\nназначенного по приговору, суд принимающего государства определяет\nмаксимальный срок лишения свободы, предусмотренный\nего законодательством за совершение такого деяния.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Назначение наказания в принимающем государстве)]\n3. Срок отбывания осужденным после его передачи наказания\nопределяется судом принимающего государства с учетом информации,\nуказанной в подпункте «4» пункта 3 статьи 6 настоящего Договора.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Порядок передачи)]\n1. Передача осужденного в принимающее государство происходит\nво время, в месте, в порядке и с соблюдением условий, которые согласованы\nкомпетентными органами Сторон по дипломатическим каналам.\nОИ\n7",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Порядок передачи)]\n2. С момента передачи осужденного ответственность по исполнению\nнаказания возлагается на принимающее государство.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Non bis in idem)]\nNon bis in idem\nОсужденный, переданный для исполнения приговора в соответствии\nс настоящим Договором, не может быть привлечен к уголовной\nответственности в принимающем государстве за деяния, которые явились\nоснованием для вынесения приговора.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Отбывание наказания в принимающем государстве)]\nОтбывание наказания в принимающем государстве\nПринимающее государство обеспечивает отбывание наказания\nосужденным в соответствии со своим законодательством.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Помилование, амнистия или замена наказания)]\nПомилование, амнистия или замена наказания\nи пересмотр приговора",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Помилование, амнистия или замена наказания)]\n1. Каждая из Сторон может осуществить помилование, амнистию\nили замену наказания в соответствии со своим законодательством.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Помилование, амнистия или замена наказания)]\n2. Только передающее государство является компетентным в решении\nвопросов обжалования или пересмотра приговора.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Помилование, амнистия или замена наказания)]\n3. В случае если после передачи осужденного приговор изменен,\nпересмотрен или отменен судебным органом передающего государства,\nкопия такого решения и другие необходимые документы незамедлительно\nнаправляются принимающему государству. Принимающее государство\nобеспечивает исполнение этого решения.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]\nПрекращение исполнения наказания\nПринимающее государство прекращает исполнение наказания сразу\nже после его отбытия осужденным или после получения от передающего\nгосударства любого решения или принятой меры, в результате которых\nнаказание более не подлежит исполнению.\nОИ\n8",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Информация об исполнении наказания)]\nИнформация об исполнении наказания",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Информация об исполнении наказания)]\n1. Центральный орган принимающего государства уведомляет\nцентральный орган передающего государства о решении суда, принятом\nв целях продолжения или окончания отбывания наказания, об условно-\nдосрочном освобождении осужденного, о замене наказания, а также в случае\nпобега осужденного.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Информация об исполнении наказания)]\n2. Центральный орган принимающего государства по запросу\nцентрального органа передающего государства информирует о ходе\nотбывания осужденным наказания после его передачи.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n1. Каждая Сторона в соответствии CO своим законодательством\nпринимает решение по запросу о транзитной перевозке осужденного\nпо своей территории, если с таким запросом обращается другая Сторона,\nкоторая достигла договоренности с третьим государством о передаче\nосужденного.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n2. Сторона может отказать в транзитной перевозке, если:\nа) осужденное лицо является ее гражданином;\nb) преступление, за совершение которого назначено наказание,\nне является таковым в соответствии с ее законодательством.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n3. Запрос о транзитной перевозке составляется в соответствии\nс требованиями, установленными пунктом | статьи 6 настоящего Договора,\nсодержит сведения, предусмотренные подпунктами «а» и «bd»\nпункта 3 статьи 6 настоящего Договора и к нему прилагаются копии запроса\nо передаче осужденного, ответа на него с согласием на передачу\nи ходатайства осужденного о передаче.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n4. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может\nсодержать осужденного под стражей на основании решения суда или иного\nкомпетентного органа этой Стороны лишь столько времени, сколько\nтребуется для транзитной перевозки по ее территории.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Транзит)]\n5. Разрешения не требуется, если используется воздушный способ\nперевозки и посадка на территории другой Стороны не предусматривается.\nОднако эта Сторона должна быть уведомлена о любых таких перевозках\nнад ее территорией.\n9 ини",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Расходы)]\n1. Расходы, связанные с передачей осужденного, включая расходы\nпо перевозке, несет принимающее государство, за исключением расходов,\nпонесенных на территории передающего государства.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Расходы)]\n2. По взаимной договоренности Стороны могут определить иной\nпорядок распределения расходов.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Язык и легализация документов)]\nЯзык и легализация документов\nЗапрос о передаче и связанные с ним документы, уведомления\nи информация, направляемые Сторонами в рамках настоящего Договора,\nсоставляются на языке запрашивающей Стороны, сопровождаются\nпереводом на язык запрашиваемой Стороны и освобождаются\nот необходимости их легализации при условии, что они будут заверены\nцентральным или компетентным органом направляющей Стороны.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Действие во времени)]\nДействие во времени\nНастоящий Договор применяется для исполнения приговоров,\nвынесенных до или после его вступления в силу.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпорные вопросы, возникающие у Сторон при толковании\nи применении настоящего Договора, разрешаются путем консультаций\nи переговоров по дипломатическим каналам.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и вступает\nв силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам\nпоследнего уведомления Сторон о выполнении ими внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для его вступления в силу.\n10\nГ. 2. По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть\nвнесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами,\nкоторые вступают в силу в порядке, установленном пунктом 1 настоящей\nстатьи.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении 180 дней\nс даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной\nписьменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить\nего действие. Запросы о передаче осужденных, представленные до получения\nуведомления, исполняются в соответствии с настоящим Договором.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Заключительные положения)]\n4. Настоящий Договор применяется к любому запросу, представленному\nпосле вступления настоящего Договора в силу, даже если указанный\nв запросе приговор вынесен до вступления настоящего Договора в силу.\nСовершено в г. Гаване «73» декабря 2016 г., в двух экземплярах\nна русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинако илу.\nЗа РЬссийскую Федерацу 3a Республику/ Куба",
      "position": 53
    }
  ]
}