{
  "id": 8280,
  "title": "Конвенция о профилактике и контроле профессиональных рисков, вызываемых канцерогенными веществами и агентами (Конвенция №139) от 24 июня 1974 года (ратифицирована Федеральным законом от 07.02.2017 №1-ФЗ, вступила в силу для Российской Федерации 30 мая 2018 года)",
  "source_id": "0001201805300001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "Convention 139\nCONVENTION CONCERNING PREVENTION AND CONTROL OF occu-\nPATIONAL HAZARDS CAUSED BY CARCINOGENIC SUBSTANCES AND\nThe General Conference of the International Labour Organisation,\nHaving been convened at Geneva by the Governing Body of the International\nLabour Office, and having met in its Fifty-ninth Session on 5 June 1974, and\nNoting the terms of the Radiation Protection Convention and Recommendation,\n1960, and of the Benzene Convention and Recommendation, 1971, and\nConsidering that it is desirable to establish international standards concerning\nprotection against carcinogenic substances or agents, and\nTaking account of the relevant work of other international organisations, and in\nparticular of the World Health Organisation and the International Agency\nfor Research on Cancer, with which the International Labour Organisation\ncollaborates, and\nHaving decided upon the adoption of certain proposals regarding contro! and\nprevention of occupational hazards caused by carcinogenic substances and\nagents, which is the fifth item on the agenda of the session, and\nHaving determined that these proposals shall take the form of an international\nConvention,\nadopts this twenty-fourth day of June of the year one thousand nine hundred and\nseventy-four the following Convention, which may be cited as the Occupational\nCancer Convention, 1974;\nArticle 1\n1, Each Member which ratifies this Convention shall periodically determine the\ncarcinogenic substances and agents ‘to which occupational exposure shall be pro-\nhibited or made subject to authorisation or control, and those to which other provi-\nsions of this Convention shall apply.\n2. Exemptions from prohibition may only be granted by issue of a certificate\nspecifying in each case the conditions to be met.\n3, In making the determinations required by paragraph 1 of this Article, con-\nsideration shall be given to the latest information contained in the codes of practice\nor guides which may be established by the International Labour Office, as well as to\ninformation from other competent bodies.\nArticle 2\n1, Each Member which ratifies this Convention shall make every effort to have\ncarcinogenic substances and agents to which workers may be exposed in the course of\ntheir work replaced by non-carcinogenic substances or agents or by less harmful\nsubstances or agents; in the choice of ‘substitute substances or agents account shall be\ntaken of their carcinogenic, toxic and other properties.\n2. The number of workers exposed to carcinogenic substances or agents and the\nduration and degree of such exposure shall be reduced to the minimum compatible\nwith safety.\nArticle 3\nBach Member which ratifies this Convention shall prescribe the measures to be\ntaken to protect workers against the risks of exposure to carcinogenic substances or\nagents and shall ensure the establishment of an appropriate system of records.\nArticle 4\nEach Member which ratifies this Convention shall take steps so that workers who\nhave been, are, or are likely to be exposed to carcinogenic substances or agents are\nprovided with all the available information on the dangers involved and on the\nmeasures to be taken.\nArticle 5\nEach Member which ratifies this Convention shall take measures to ensure that\nworkers are provided with such medical examinations or biological or other tests or\ninvestigations during the period of employment and thereafter as are necessary to\nevaluate their exposure and supervise their state of health in relation to the occupa-\ntional hazards.\nArticle 6\nEach Member which ratifies this Convention—\n(a) shall, by laws or regulations or any other method consistent with national\npractice and conditions and in consultation with the most representative organisa-\ntions of employers and workers concerned, take such steps as may be necessary\nto give effect to the provisions of this Convention;\n(b) shall, in accordance with national practice, specify the persons or bodies on\nwhom the obligation of compliance with the provi...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (., Статья 2 1. . Каждое государстьо-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию, должно принять меры для замены канцерогенных веществ и)]\n1. Каждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную . Конвенцию, должно периодически определять те канцероге!\" ные вещества и агенты, применение которых на рабочих местах и, как следствие, воздействующее на работников, запрещено или требует разрешения или подлежит контролю, а также те канцерогенные вещества и агенты, на которые распространяется действие других положений данной Конвенции. 2. Исключения из запрета могут допускаться только путем выдачи разрешения, определяющего условия, которые необходимо выполнять. 3. При определении канцерогенных веществ и агентов в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, следует принимать во внимание последние данные, содержащиеся в сводах практических правил или руководствах, которые могут разрабатываться Международным бюро труда, а также информацию, поступающую от других компетентных органов.\n., Статья 2 1. . Каждое государстьо-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию, должно принять меры для замены канцерогенных веществ и\n2\nагентов, воздействию которых работники могут подвергаться в процессе\nработы, на не канцерогенные вещества и агенты или заместить их менее\nвредными; при выборе других веществ или агентов должны учитываться их\nканцерогенные, токсические и другие свойства. ° :",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (., Статья 2 1. . Каждое государстьо-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию, должно принять меры для замены канцерогенных веществ и)]\n2. Число работников, подвергающихся воздействию канцерогенных\nвеществ или агентов, а также продолжительность и степень такого\nвоздействия должны быть сокращены до минимума, отвечающего\nтребованиям безопасности.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Каждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию,)]\nКаждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию,\nдолжно определить меры по защите работников от риска воздействия\nканцерогенных веществ или агентов и обеспечить создание соответствующей\nсистемы регистрации.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Каждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию,)]\nКаждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию,\nдолжно принять меры к тому, чтобы работники, которые подвергались, подвергаются или могут подвергаться воздействию канцерогенных веществ и агентов, были обеспечены всей имеющейся информацией о связанных с этим профессиональных рисках и мерах, которые должны приниматься для устранения этих рисков.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Каждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию, должно принять меры по обеспечению того, чтобы работникам предоставлялись в течение и по окончании трудовых отношений, соответствующие медицинские или биологические обследования или другие анализы и исследования, которые необходимы для оценки степени воздействия и контролирования состояния их здоровья в отношении профессиональных рисков.)]\nКаждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию, должно принять меры по обеспечению того, чтобы работникам предоставлялись в течение и по окончании трудовых отношений, соответствующие медицинские или биологические обследования или другие анализы и исследования, которые необходимы для оценки степени воздействия и контролирования состояния их здоровья в отношении профессиональных рисков.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Каждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию: а) принимает посредством национального законодательства или с помощью любого другого метода, соответствующего национальной практике и условиям, и после консультации с наиболее представительными заинтересованными организациями работодателей и работников, необходимые меры с целью осуществления положений данной Конвенции; ... b) назначает, в соответствии с нациолальной практикой, должностные.)]\nКаждое государство-член МОТ, ратифицирующее данную Конвенцию: а) принимает посредством национального законодательства или с помощью любого другого метода, соответствующего национальной практике и условиям, и после консультации с наиболее представительными заинтересованными организациями работодателей и работников, необходимые меры с целью осуществления положений данной Конвенции; ... b) назначает, в соответствии с нациолальной практикой, должностные.\n3\n`. лица или органы, призванные соблюдать. положения данной KonBenunn;’\nс) ‘возлагает на ‘соответствующие службы инспекции контроль за\n- ‘применением положений данной Конвенции или проверяет, что надлежащая: .\nинспекция осуществляется.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Официальные документы о ратификации данной Конвенции)]\nОфициальные документы о ратификации данной Конвенции\nнаправляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Генеральным директором. : ... у)]\n1. Настоящая Конвенция связывает обязательством только те государства-члены МОТ, чьи документы о ратификации зарегистрированы\nГенеральным директором. : ... у",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Генеральным директором. : ... у)]\n2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух государств-членов МОТ.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Генеральным директором. : ... у)]\n3. Впоследствии данная Конвенция вступает в силу в отношении ‘каждого государства-члена MOT: ‘через двенадцать месяцев после д: ’ регистрации его документа о ратификации. .",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9]\n1. Любое государство-член МОТ, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору МОТ для регистрации... Денонсация вступает в силу через.год после даты регистрации акта о- денонсации.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9]\n2. Каждое государство-член МОТ, ратифицировавшее данную Конвенцию, которое в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать данную Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (4)]\n1. Генеральный“ директор МОТ извещает все `‘государства-члены Международной: ‘организации труда о регистрации -всех документов о\n4\nратификации и актов о денонсации, полученных им -OT государств-членов\nМОТ. .",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (4)]\n2. Извещая государства-члены МОТ о регистрации полученного им\nвторого документа о ратификации, Генеральный ‹директрр обращает их\nвнимание на дату вступления данной Конвенции в силу.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Генеральный директор Международного бюро труда направляет)]\nГенеральный директор Международного бюро труда направляет\nГенеральному секретарю Организации объединенных наций для\nрегистрации, в соответствии co статьей 102 Устава Организации\nобъединенных наций, полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.)]\nКаждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (а) ратификация каким-либо государством-членом MOT новой, пересматривающей` Конвенции, влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 9, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая Конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее государствами-членами МОТ.)]\n1. В случае, если Конференция примет новую ‘конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:\nа) ратификация каким-либо государством-членом MOT новой, пересматривающей` Конвенции, влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 9, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая Конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее государствами-членами МОТ.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (а) ратификация каким-либо государством-членом MOT новой, пересматривающей` Конвенции, влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 9, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая Конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее государствами-членами МОТ.)]\n2. Настоящая Конвенция остается, во всяком случае, в силе по форме и содержанию в отношении тех государств-членов МОТ, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Английский и французский тексты ‘настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. и.)]\nАнглийский и французский тексты ‘настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. и.\n5\n’ Приведенный выше текст является подлинным ‘текстом Конвенции,\nнадлежащим образом принятой Генеральной конференцией Международной\nорганизации труда на ее пятьдесят девятой сессии, состоявшейся в Женеве и\nзакончившейся‘двадцать пятого дня июня 1974 года,\nВ удостоверение чего поставили подписи сего двадцать шестого июня\n1974 года:\nПрезидент Конференции\nПЕДРО САЛА ОРОСКО\nГенеральный директор Международной организации труда\nФРАНСИС БЛАНШАР\n` Прилагаемый текст Конвенции Является точной копией текста, заверенного подписями Президента Международной конференции труда и Генерального директора Международного бюро труда.\nЗаверенная точная и полная копия\nГенеральный директор Международного бюро труда\nПеревод верен:\nДИРЕКТОР ДЕПАРТАМЕНТА\nПРАВОВОЙ И МЕЖДУНАРОДНОЙ\nДЕЯТЕЛЬНОСТИ МИНИСТЕРСТВА\nТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ",
      "position": 20
    }
  ]
}