{
  "id": 8286,
  "title": "Соглашение по укреплению международного арктического научного сотрудничества от 11 мая 2017 года (вступило в силу для Российской Федерации 23 мая 2018 года)",
  "source_id": "0001201805230001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nПО УКРЕПЛЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО АРКТИЧЕСКОГО НАУЧНОГО\nСОТРУДНИЧЕСТВА\nПравительство Канады, Правительство Королевства Дания, Правительство\nФинляндской Республики, Правительство Исландии, Правительство Королевства\nНорвегия, Правительство Российской Федерации, Правительство Королевства.\nШвеция и Правительство Соединенных Шматов Америки (именуемые в\nдальнейшем «Стороны»),\nпризнавая важность сохранения мира, стабильности, а также конструктивного\nсотрудничества в Арктике;\nпризнавая важность устойчивого использования ресурсов, экономического\nразвития, здоровья человека и защиты окружающей среды;\nотмечая вновь острую необходимость усиленных действий по смягчению\nпоследствий изменения климата и адаптации к ним;\nвыделяя важность использования для принятия решений наилучших знаний,\nимеющихся в распоряжении;\nотмечая в связи с этим важность международного научного сотрудничества;\nв полной мере учитывая соответствующие положения Конвенции Организации\nОбъединенных Наций по морскому праву 1982 года, в частности, положения Части\nХШ о морских научных исследованиях, так как они относятся к поошрению и\nоблегчению развития и проведения морских научных исследований в мирных\nцелях;\nссылаясь на Кирунскую декларацию по итогам Восьмой Министерской встречи\nАрктического совета, состоявшейся в мае 2013 года, и на Икалуитскую декларацию\nпо итогам Девятой Министерской встречи Арктического совета, состоявшейся в\nапреле 2015 года;\nпризнавая ведущуюся разработку Международной полярной партнерской\nинициативы в соответствии с решением Исполнительного комитета Всемирной\nметеорологической организации;\nпризнавая значение исследовательских приоритетов, — определенных\nМеждународной конференцией по планированию арктических исследований;\nпризнавая усилия Арктического совета и его вспомогательных органов;\nпризнавая значительные научные экспертные знания и неоценимый вклад в\nнаучную деятельность сторон, которые He являются (Сторонами данного\nСоглашения, и, в особенности, Постоянных участников Арктического совета и\nНаблюдателей Арктического совета;\nпризнавая существенную пользу, полученную от финансовых и иных инвестиций\nарктических государств и других стран в Международный полярный год и от его\nрезультатов, включающих, в частности, новые научные знания, инфраструктуру и\nтехнологии для наблюдений и анализа;\nпризнавая отличное научное сотрудничество, уже осуществляющееся в рамках\nмногих организаций и инициатив, таких как Сеть арктических опорных\nнаблюдений, Международный арктический научный комитет, Университет\nАрктики, Форум арктических научно-исследовательских — операторов,\nМеждународная сеть для наземных исследований и мониторинга в Арктике,\nВсемирная метеорологическая организация, Международный совет по\nисследованию моря, Тихоокеанская арктическая группа, Ассоциация молодых\nполярных исследователей, учреждения, занимающиеся знаниями коренных\nнародов, Международная арктическая ассоциация общественных наук и многие\nдругие; а также\nжелая оказывать поддержку существующему сотрудничеству и наращивать его, а\nтакже предпринимать усилия для развития и расширения международного\nарктического научного сотрудничества,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Термины и определения)]\nТермины и определения\nДля целей настоящего Соглашения:\n«Содействовать» означает выполнять все необходимые процедуры,\nвключая своевременное рассмотрение вопросов и максимально оперативное,\nнасколько возможно, принятие решений;\n«Участник» означает научно-технические подразделения и ведомства,\nисследовательские центры, университеты и колледжи, а также подрядчики,\nгрантополучатели и другие партнеры Сторон, действующие совместно с любой\nСтороной или Сторонами или от их имени, задействованные в научной\nдеятельности в рамках настоящего Соглашения;\n«Научная деятельность» означает усилия по улучшению понимания\nАрктики посредством научных исследований, мониторинга и оценки. Такая\nдеятельность может включать следующие виды деятельности, но не\nограничивается ими: планирование и реализацию научно-исследовательских\nпроектов и программ, экспедиций, наблюдений, инициатив по мониторингу,\nсъемок, моделирования и оценок; подготовку персонала; планирование,\nорганизацию и проведение научных семинаров, симпозиумов, конференций,\nпрактикумов и встреч; сбор, обработку, анализ и обмен научными данными,\nидеями, результатами, методами, опытом, а также традиционными и местными\nзнаниями; разработку методологий и протоколов отбора проб; подготовку\nпубликаций; а также развитие, реализацию и использование логистической\nподдержки научно-исследовательской деятельности и исследовательской\nинфраструктуры;\n«Установленные географические районы» означает районы, описанные в\nПриложении № 1.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Цель)]\nЦель\nЦелью настоящего Соглашения является укрепление сотрудничества в области\nнаучной деятельности для повышения результативности и эффективности развития\nнаучных знаний об Арктике.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Интеллектуальная собственность и другие вопросы)]\nИнтеллектуальная собственность и другие вопросы\nВ тех случаях, когда это целесообразно, совместная деятельность в рамках\nнастоящего Соглашения осуществляется в соответствии со специальными\nсоглашениями или договоренностями о ее реализации, заключенными между\nСторонами или Участниками и относящимися к их деятельности, в частности, к финансированию такой деятельности, использованию результатов научно- исследовательской деятельности, объектов и оборудования а также к урегулированию споров. Посредством таких специальных соглашений или договоренностей Стороны в тех случаях, когда это целесообразно, обеспечивают, напрямую или через Участников, адекватную и эффективную охрану и справедливое распределение прав на объекты интеллектуальной собственности в соответствии с применимым законодательством, подзаконными актами, процедурами и политикой, а также международно-правовыми обязательствами соответствующих Сторон, и рассматривают другие вопросы, которые могут возникнуть в результате деятельности в рамках настоящего Соглащения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Въезд-выезд лиц и 6603-601603 оборудования и ‚материала)]\nВъезд-выезд лиц и 6603-601603 оборудования и ‚материала\nКаждая из Сторон прилагает максимальные усилия для содействия въезду и ввозу Ha сё территорию, а также выезду и вывозу с её территории физических лиц, исследовательских платформ, материала, образцов, данных и оборудования Участников, которые требуются для достижения целей настоящего Соглашения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Доступ к исследовательской инфраструктуре и на объекты)]\nДоступ к исследовательской инфраструктуре и на объекты\nСтороны прилагают максимальные усилия для содействия предоставлению Участникам доступа к национальной тражданской — исследовательской инфраструктуре и на объекты, а также к логистическим услугам, таким как транспортировка и хранение оборудования и материала с целью проведения научной деятельности в установленных географических районах в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Доступ в районы проведения исследований)]\nДоступ в районы проведения исследований",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Доступ в районы проведения исследований)]\n1. Стороны содействуют доступу Участников в наземные, прибрежные, атмосферные и морские пространства в установленных географических районах в соответствии с международным правом с целью осуществления научной деятельности.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Доступ в районы проведения исследований)]\n2. Стороны содействуют рассмотрению заявок на проведение морских научных исследований в рамках настоящего Соглашения в соответствии с Конвенцией\nОрганизации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Доступ в районы проведения исследований)]\n3. Стороны также содействуют совместной научной деятельности, требующей\nвоздушного сбора научных данных в установленных географических районах и являющейся предметом специальных соглашений или договоренностей, заключенных между Сторонами или Участниками в связи с этой деятельностью.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Доступ к данным)]\n1. Стороны содействуют получению доступа к научной информации, связанной с научной деятельностью в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Доступ к данным)]\n2. Стороны оказывают поддержку полному и открытому доступу к научным метаданным и поошряют открытый доступ к научным данным и результатам обработки данных, а также к опубликованным результатам с минимальными\nсроками ожидания, предпочтительно онлайн и бесплатно, или по цене, не\nпревышающей затраты на копирование и доставку.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Доступ к данным)]\n3. Стороны содействуют распространению и обмену научных данных и\nметаданных в тех случаях, когда это целесообразно и практически осуществимо, в\nсоответствии с общепринятыми стандартами, форматами, протоколами и\nпроцедурами отчетности.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Образование, развитие научной карьеры и возможности для повышения)]\nОбразование, развитие научной карьеры и возможности для повышения\nквалификации\nСтороны содействуют расширению возможностей для включения студентов,\nполучающих образование различного уровня, и молодых ученых в научную\nдеятельность, осуществляемую в рамках настоящего Соглашения, с целью\nподготовки будущих поколений исследователей и повышения потенциала и\nкомпетенции для улучшения знаний об Арктике.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Традиционные и местные знания)]\n1. Стороны поощряют Участников использовать в тех случаях, когда это\nцелесообразно, традиционные и местные знания при планировании и\nосуществлении научной деятельности в рамках настоящего. Соглашения.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Традиционные и местные знания)]\n2. Стороны поошряют в тех случаях, когда это целесообразно, диалог между\nносителями традиционных и местных знаний и Участниками, осуществляющими\nнаучную деятельность в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Традиционные и местные знания)]\n3. Стороны поощряют участие носителей традиционных и местных знаний в тех\nслучаях, когда это целесообразно, в научной деятельности в рамках настоящего\nСоглашения.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Законы, подзаконные акты, процедуры, а также политика)]\nЗаконы, подзаконные акты, процедуры, а также политика\nДеятельность и обязательства по настоящему Соглашению осуществляются в\nсоответствии с применимыми международным правом и законами, подзаконными\nактами, процедурами и политикой соответствующих Сторон. Для Сторон, у\nкоторых есть региональные правительства, применимые законы, подзаконные\nакты, процедуры и политика включают также применимые законы, подзаконные\nакты, процедуры и политику их региональных правительств.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Ресурсы)]\n1. Если не согласовано иное, каждая из Сторон самостоятельно несет расходы,\nсвязанные с реализацией настоящего Соглашения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Ресурсы)]\n2. Реализация настоящего Соглашения зависит от наличия соответствующих\nресурсов.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обзор выполнения настоящего Соглашения)]\nОбзор выполнения настоящего Соглашения",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обзор выполнения настоящего Соглашения)]\n1. Стороны встречаются не позднее чем через год после вступления в силу настоящего Соглашения по созыву Депозитария, а в дальнейшем - по решению\nСторон. Стороны могут решить созывать такие встречи в привязке к заседаниям\nАрктического совета, в том числе приглашая Постоянных участников и Наблюдателей Арктического совета для наблюдения и предоставления\nинформации. Совместная научная деятельность со сторонами, которые не являются\nСторонами настоящего Соглашения, относящаяся к арктической науке, может приниматься во внимание при обзоре выполнения настоящего Соглашения.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Обзор выполнения настоящего Соглашения)]\n2. На этих встречах Стороны рассматривают выполнение настоящего Соглашения,\nвключая достигнутые успехи и препятствия для его выполнения, а также способы повышения результативности и улучшения выполнения настоящего Соглашения.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Компетентные органы и контакты)]\nКомпетентные органы и контакты\nКаждая из Сторон назначает компетентный национальный орган или органы в\nкачестве ответственного координатора для целей настоящего Соглашения.\nНазвания и контактная информация назначенных координаторов указаны в\nПриложении № 2 к настоящему Соглашению. Каждая Сторона в кратчайшие сроки\nинформирует другие Стороны о любых изменениях в этих назначениях в\nписьменном виде через свой компетентный национальный орган или органы и по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Приложения)]\n1. Приложение № 1, упомянутое в Статье 1, составляет неотъемлемую часть\nнастоящего Соглашения и имеет обязательную юридическую силу.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Приложения)]\n2. Приложение № 2, упомянутое в Статье 13, не является неотъемлемой частью\nнастоящего Соглашения и не имеет обязательной юридической силы.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Приложения)]\n3. На встречах Сторон, упомянутых в Статье 12, Стороны могут принимать\nдополнительные Приложения, не имеющие обязательной юридической силы.\nПриложение № 2, упомянутое в Статье 13, может быть изменено в соответствии с\nданной статьей.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Урегулирование споров)]\nУрегулирование споров\nСтороны разрешают любые споры относительно применения или толкования\nнастоящего Соглашения путем прямых переговоров.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Отношения с другими международными соглашениями)]\nОтношения с другими международными соглашениями\nНичто в настоящем Соглашении не истолковывается как изменяющее права или\nобязательства любой Стороны по другим соответствующим международным\nсоглашениям или международному праву.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Сотрудничество со сторонами, нё являющимися Сторонами настоящего)]\nСотрудничество со сторонами, нё являющимися Сторонами настоящего\nСоглашения",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Сотрудничество со сторонами, нё являющимися Сторонами настоящего)]\n1. Стороны могут продолжать укреплять и развивать сотрудничество со сторонами, не являющимися Сторонами настоящего Соглашения, в области\nарктической науки.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Сотрудничество со сторонами, нё являющимися Сторонами настоящего)]\n2. Стороны могут по своему усмотрению осуществлять со сторонами, не являющимися Сторонами настоящего Соглашения, сотрудничество, указанное в настоящем Соглашении, и принимать меры, согласующиеся с мерами, указанными в настоящем Соглашении, в рамках такого сотрудничества со сторонами, не являющимися Сторонами настоящего Соглашения.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Сотрудничество со сторонами, нё являющимися Сторонами настоящего)]\n3. Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает прав и обязательств Сторон по соглашениям со сторонами, не являющимися Сторонами настоящего Соглашения, и не препятствует сотрудничеству между Сторонами и сторонами, не являющимися Сторонами настоящего Соглашения.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\nПоправки к настоящему Соглашению",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n1. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки по письменному согласию\nвсех Сторон.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n2. Поправка вступает в силу через 30 дней после даты получения Депозитарием по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о том, что все\nСтороны завершили внутригосударственные процедуры, необходимые для ее вступления в силу.\n. Статья 19\nВременное применение, вступление в силу, а также выход из Соглашения",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n1. Настоящее Соглашение может временно применяться любой из подписавших\nСторон, предоставившей Депозитарию письменное заявление о таком своем\nнамерении. Любая такая подписавшая Сторона временно применяет настоящее\nСоглашение по отношению к любой другой подписавшей Cropoue,\nпредоставившей такое же уведомление, с даты своего заявления или с любой\nдругой даты, указанной в ее заявлении,",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на 5 лет и вступает в силу через 30 дней\nпосле даты получения Депозитарием по дипломатическим каналам последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для его вступления в силу.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n3. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на очередные 5-\nлетние периоды, если только одна из Сторон письменно не уведомит остальные\nСтороны о своем намерении выйти из настоящего Соглашения не менее чем за\nшесть месяцев до истечения первоначального 5-летнего периода или любого\nпоследующего 5-летнего периода, и в этом случае настоящее Соглашение остается\nв силе только для остальных Сторон.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n4. Любая Сторона может в любое время выйти из настоящего Соглашения,\nнаправив Депозитарию по дипломатическим каналам письменное уведомление об\nэтом не менее чем за 6 месяцев, указав дату своего выхода. Выход из настоящего\nСоглашения не влияет на его применение в отношениях между остальными\nСторонами.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Поправки к настоящему Соглашению)]\n5. Выход из настоящего Соглашения любой Стороны не затрагивает обязательств\nэтой Стороны, относящихся к деятельности, осуществляемой в рамках настоящего\nСоглашения, если эти обязательства возникли до даты выхода.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\nДепозитарий\nПравительство Королевства Дания является Депозитарием настоящего\nСоглашения.\nСОВЕРШЕНО в г. Фэрбанкс (Аляска, Соединенные Штаты Америки) 11 мая 2017\nгода. Настоящее Соглашение составлено в одном экземпляре на английском,\nфранцузском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.\nРабочим языком настоящего Соглашения является английский язык, на котором\nвелись переговоры по настоящему Соглашению. Депозитарий направляет\nСторонам заверенные копии настоящего Соглашения.\nПРИЛОЖЕНИЕ № 1 - Установленные географические районы\nУстановленные географические районы для целей настоящего Соглашения\nописаны каждой из Сторон ниже и включают районы, над которыми государство,\nПравительство которого является одной из Сторон настоящего Соглашения,\nосуществляет суверенитет, суверенные права или юрисдикцию, включая его сухопутную территорию и внутренние воды в данных районах и прилегающее\nтерриториальное море, исключительную экономическую зону, а также\nконтинентальный шельф, в соответствии с международным правом. Установленные географические районы также включают районы за переделами\nнациональной юрисдикции в открытом море к северу от 620 сли.\nСтороны соглашаются, что установленные географические районы определены\nисключительно для целей настоящего Соглашения. Ничто в настоящем Соглашении не влияет на существование или определение каких-либо морских\nправ или делимитацию любых границ между государствами в соответствии с международным правом.\nКАНАДА - территории Юкон, Северо-Западные территории и Нунавут и\nприлегающие морские районы Канады.\nКОРОЛЕВСТВО ДАНИЯ - территория Королевства Дания, включая Гренландию\nи Фарерские острова, а также морские районы выше южной границы исключительной экономической зоны Гренландии и рыбопромысловой зоны\nФарерских островов.\nФИНЛЯНДИЯ - территория Финляндии и ее морские районы.\nИСЛАНДИЯ - территория Исландии и ее морские районы.\nНОРВЕГИЯ - морские районы к северу от 62° сли., а также сухопутные\nтерритории к северу от Северного полярного круга (66,6 с.ш.)\nРОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ — 1. Территория Мурманской области;",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n2. Территория Ненецкого автономного округа;",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n3. Территория Чукотского автономного округа;",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n4. Территория Ямало-Ненецкого автономного округа;",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n5. Территория муниципального образования городского округа «Воркута»\n(Республика Коми);",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n6. Территории Аллаиховского улуса (района), Анабарского национального\n(Долгано-Эвенкийского) улуса (района), Булунского улуса (района),\nНижнеколымского района, Усть-Янского улуса (района) (Республика Саха\n(Якутия);",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n7. Территории городского округа города Норильска, Таймырского Долгано-\nНенецкого муниципального района, Туруханского района (Красноярский край);",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n8. Территории муниципальных образований «Город Архангельск», «Мезенский\nмуниципальный району, «Новая Земля», «Город Новодвинск», «Онежский\nмуниципальный район», «Приморский муниципальный район», «Северодвинск»\n(Архангельская область);",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Депозитарий)]\n9. Земли и острова, расположенные в Северном Ледовитом океане, указанные в\nПостановлении Президиума Центрального Исполнительного Комитета СССР от 15 апреля 1926 г. «Об объявлении территорией Союза ССР земель и островов, расположенных в Северном Ледовитом океане» и других актах СССР;\nа также прилегающие морские районы.\nПримечание. Территории муниципальных образований, названных в пунктах 5 - 8, указаны в границах по состоянию на 1 апреля 2014 г.\nШВЕЦИЯ - территория Швеции и ее морские районы к северу от 60,5° сли.\n\"СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ - вся территория Соединенных Штатов\nк северу от Северного полярного круга и к северу и к западу от границы, образуемой реками Поркьюпайн, Юкон и Кускокуим; цепь Алеутских островов; a также прилегающие морские районы Северного Ледовитого океана и моря Бофорта, Берингова и Чукотского морей.\nПРИЛОЖЕНИЕ № 2 - Компетентные органы и контакты\nАгентство «Polar Knowledge Canada»\n170 Laurier Avenue West, 2° Floor, Suite 200 Ottawa, Ontario K1P 5V5\nТелефон: +1 613 943 8605\nEmail: info@polar.ge.ca\nКонтакт для запросов по морским научным исследованиям:\nМинистерство иностранных дел Канады\nВопросы безопасности и обороны,\n125 Sussex Drive, Ottawa, Ontario KIA 062\nТелефон: +1 343 203 3208\nEmail: chris.conway@intemational.ge.ca, EXTOTT-IGR@intemational.ge.ca\nКОРОЛЕВСТВО ДАНИЯ\nМинистерство иностранных дел\nДепартамент Северной Америки и Арктики\nAsiatisk Plads 2, 1448 Copenhagen К.\nТелефон: + 45 33 92 00 00\nE-mail: ana@um.dk\n‘Агентство науки и высшего образования Дании\nBredgade 40\nDK-1260 Copenhagen К.\nТелефон: + 45 35 44 62 00\nEmail: sfu@ufm.dk\nДепартамент иностранных дел\nPostboks 1340, 3900 Nuuk\nТелефон : +299 34 50 00\nEmail: nap@nanog.gl\nМинистерство образования, культуры, науки и по делам церкви\nPostboks 1029, 3900 Nuuk\nТелефон: +299 34 50 00\nEmail: ikiin@nanog.gl\nМинистерство иностранных дел и торговли Фарерских островов\nGongin 7, Postbox 377, 110 Térshavn\nТелефон: +298 30 66 00\nEmail: uvmr@uvmr.fo\nМинистерство образования, науки и культуры Фарерских островов\nHoyviksvegur 72, Postbox 3279, 110 Térshavn\nТелефон: +298 30 65 00\nEmail: mmr@mmr.fo\nФИНЛЯНДИЯ\nМинистерство образования и культуры\nР.О. Вох 29, FI-00023 Government\n(Адреса для посещения:\nMeritullinkatu 10, Helsinki;\nMeritullinkatu 1, Helsinki)\nТелефон: +358 2953 30004 (Коммутатор)\nE-mail -:kirjaamo@minedu.fi\nИСЛАНДИЯ\nМинистерство образования, науки и культуры\nSélvhdlsgata 4, 150 Reykjavik, Iceland\nТелефон: +354 545 9500\nEmail: postur@mmr.stjr.is\nИсландский научно-исследовательский центр\nBorgarttn 30, 105 Reykjavik\nТелефон: +354-5 15-5800\nEmail: rannis@rannis.is\nНОРВЕГИЯ\nМинистерство образования и исследований\nР.О. Вох 8119 Dep, N-0032 Oslo\nАдрес для посещения: Kirkegata 18, Oslo\nТелефон: +47 22 24 90 90\nE-mail: postmottak@kd.dep.no\nНаучно-исследовательский совет Норвегии\nР.О Вох 564 N-1327 Lysaker\nАдрес для посещения: Drammensveien 288, Oslo\nТелефон:+47 22 03 70 00\nE-mail: post@forskningsradet.no\nРОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ\nМинистерство образования и науки\nДепартамент науки и технологий\nТверская ул., д.11, Москва, 125993\nТелефон: +7 (495) 629-03-64\nE-mail: D-14@mon.gov.ru\nШВЕЦИЯ\nМинистерство образования и исследований\n103 33 Stockholm\nТелефон: +46 8 405 1000\nE-mail: u,registrator@regeringskansliet.se\nСОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ\nКомиссия США по арктическим исследованиям\nИсполнительный директор\n4350 М. Fairfax Ог., Suite 510 Arlington, VA 22203\nТелефон: +1-703-525-0113\nEmail: info@arctic.gov\nFor the Government of Canada\nPour le Gouvernement du Canada\nЗа Правительство Канады\nс Хх\nFor the Government of the Kingdom of Denmark, including the Government of the\nFaroe Islands and the Government of Greenland\nPour le Gouvernement du Royaume du Danemark, y compris le Gouvernement des\nПез Féroé et le Gouvernement du Groenland\nЗа Правительство Королевства Дания, включая Правительство Фарерских\nостровов и Правительство Гренландии\nДык О For the Government of the Faroe Islands\nPour le Gouvernement des Йез Féroé\nЗа Правительство Фарерских островов\n...",
      "position": 50
    }
  ]
}