Поправки к Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками (вступили в силу для Российской Федерации 1 ноября 2006 года) ================================================================================ РЕЗОЛЮЦИЯ FAL.8(32) Принята 7 июля 2005 года ОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА 1965 ГОДА С ПОПРАВКАМИ КОМИТЕТ ПО УПРОЩЕНИЮ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ, ССЫЛАЯСЬ на статью УП 2) а) Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, далее именуемой "Конвенция", касающуюся процедуры внесения поправок в Приложение к Конвенции, ССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на функции, которые Конвенция возлагает на Комитет по упрощению формальностей для рассмотрения и одобрения поправок к Конвенции, РАССМОТРЕВ на своей тридцать второй сессии поправки к Приложению к Конвенции, предложенные и разосланные в соответствии с ее статьей УП 2) а), 1. ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей VII 2) а) Конвенции поправки к Конвенции, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции; 2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей УП 2) 5) Конвенции, что поправки вступают в силу 1 ноября 2006 года, если до 1 августа 2006 года по крайней мере одна треть Договаривающихся правительств не известят Г ‘енерального секретаря в письменной форме, что они не принимают поправки; 3. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей VII 2) а) Конвенции направить поправки, содержащиеся в приложении, всем Договаривающимся правительствам; 4. ДАЛЕЕ ПРОСИТ Генерального секретаря уведомить все правительства, подписавшие Конвенцию, об одобрении и вступлении в силу указанных поправок. [Приложение 1 (ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ)] ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА Раздел 1- Определения и общие положения A. Определения ] После существующего определения “Круизное судно” добавляются следующие новые определения “Таможенная очистка” и “Выпуск”: “Таможенная очистка. Завершение таможенных формальностей, необходимых для разрешения того, чтобы товары поступили для использования в данной стране, экспортировались или подвергались иной таможенной процедуре. Выпуск. Предпринимаемые таможенными властями действия, позволяющие предоставить подвергаемые очистке товары в распоряжение соответствующих лиц.” 2 Существующее определение “Носитель информации” исключается. 3 Текст существующего определения “Документ” заменяется следующим новым текстом: “Документ. Информация, представляющая данные с помощью электронных или неэлектронных средств.”. 4 После определения “Документ” добавляется следующее новое определение “Расчетное время прибытия”: “Расчетное время прибытия (РВП)). Время, в которое судно рассчитывает прибыть на лоцманскую станцию, обслуживающую порт, или в которое оно предполагает войти в конкретный участок портового района, где применяются портовые правила.”. 5 Существующее определение “Почта” исключается. 6 После нового определения “Расчетное время прибытия (РВП)” добавляется следующее новое определение “Манифест”: “Манифест. Документ, перечисляющий различные данные коносаментов и других транспортных документов, выданных для перевозки грузов на судах.”. 7 В существующем определении “Багаж, следующий с пассажирами” после слов “договору перевозки” добавляется слово “грузов”. 8 После существующего определения “Порт” добавляется следующее новое определение “Почтовые предметы”: “Почтовые предметы. Корреспонденция и прочие предметы, сдаваемые почтовыми службами на судно для перевозки и предназначенные для доставки почтовым службам в портах захода судна.”. -3- 9 Текст существующего определения “Меры безопасности” заменяется следующим новым текстом: “Меры охраны. Меры, разработанные и осуществляемые в соответствии с международными соглашениями об усилении охраны на судах, в портовых районах, средствах, а также охраны грузов, перемещающихся в международной цепочке поставок, с целью обнаружения и предотвращения незаконных актов . 10 После существующего определения “Судовладелец” добавляется следующее новое определение “Судовые документы”: “Судовые документы. Свидетельства и другие документы, которые должен предъявить капитан судна для демонстрации соответствия судна международным или национальными правилам.”. и После существующего определения “Безбилетный пассажир” добавляется следующее новое определение “Временный допуск”: “Временный допуск. Таможенная процедура, согласно которой некоторые грузы могут быть доставлены на территорию таможни, будучи условно освобождены полностью ‘или частично от уплаты таможенных пошлин и налогов и без запрета на импорт или ограничений экономического характера; такие грузы должны импортироваться для конкретной цели и должны подлежать реэкспорту в течение установленного периода времени, не претерпевая каких-либо изменений, за исключением нормального износа ввиду их использования.”. 12 В существующем определении “Транспортный документ” слова “документ, подтверждающий” после заголовка заменяются словами “информация, подтверждающая”. В. Общие положения 13 В существующем стандарте 1.1 исключается следующее предложение: “Если в настоящем приложении приведен конкретный перечень данных, государственные власти не требуют представления тех из них, которые они не считают необходимыми.”, 14 В существующей рекомендуемой практике 1.1.1 слова “автоматической обработки данных и методов передачи информации”заменяются словами “систем электронного обмена информацией”. 15 Существующая рекомендуемая практика 1.3 изменяется следующим образом: “1.3 Рекомендуемая практика. Меры и процедуры, вводимые Договарива- ющимися правительствами для целей охран...