{
  "id": 8316,
  "title": "Конвенция по облегчению международного морского судоходства от 9 апреля 1965 года (СССР принял Конвенцию с заявлением, вступила в силу для СССР/Российской Федерации 5 марта 1967 года)",
  "source_id": "0001201803290017",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "КОНВЕНЦИЯ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ\nМЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА\nДоговаривающиеся Правительства\nжелая облегчить морское судоходство путем упрощения и сокра- щения до минимума формальностей, требований в отношении доку- ментов и процедур при приходе, стоянке и отходе судов заграничного\nплавания,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\nДоговаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.\nСтатья IT",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n1. Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции сотрудничать в определении и применении мер, направленных на облегчение прихода, стоянки и отхода судов. Такие меры должны быть, насколько это практически возможно, не менее благоприятными, чем меры, применяемые по отношению к другим видам международного транспорта; хотя, эти меры могут быть различными в завнсимости от спецефики каждого ив них.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n2. Меры для облегчения международного морского судоходства, предусмотренные настоящей Конвенцией и ее Приложением, в рав- ной степени распространяются как на суда прибрежных государств, так и на суда государств, не имеющих выхода к морю, и правитель- ства которых являются участниками настоящей Конвенции.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n3. Положения настоящей Конвенции не распространяются на воен- ные суда и прогулочные яхты.\nСтатья Ш\nДоговаривающиеся Правительства обязуются сотрудничать в деле обеспечения наиболее полного единообразия формальностей, требо- званий в отношении документов и процедур во всех областях, где такое единообразие облегчит и улучшит международное морское судоходство, и сводить до минимума всякие изменения формаль- ностей, требований в отношении документов и процедур, необходи- мые для удовлетворения особых требований внутригосударствен- ного характера.\nСтатья ТУ\nИмея в виду достижение целей, изложенных в предыдущих Статьях настоящей Конвенции, Договаривающиеся Правительства обязуются сотрудничать между собой или через Межправительственную Мор- скую Консультативную Организацию (ниже именуемую «Организа- цией») как в вопросах формальностей, требований в отношении документов и процедур, так и в вопросах их применения в между- народном морском судоходстве,\nСтатья У",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n1. Ничто в настоящей Конвенции или в Приложении к ней не должно истолковываться как препятствие применению любых более широких мер содействия, которые „Договаривающееся Правитель- ство предоставляет или может предоставить в будущем в отношении международного морского судоходства на основании своего нациа- нального законодательства или положения какого-либо другого международного соглашения. 2. Ничто в настоящей Конвенции или Приложении к ней не должно истолковываться как помеха применению каким-либо Договариваю- щимся Правительством временных мер, которые считаются этим Правительством необходимыми для охраны общественной нравст- BeHHOCTH, порядка и безопасности или для предупреждения проник- новения либо распространения болезней или эпидемий, наносящих ущерб здоровью населения, животным или растениям, 3. Все вопросы, в отношении которых в настоящей Конвенции не принято специальных положений, остаются. ‘предметом законода- тельства Договаривающихся Правительств.\nСтатья УТ\nВ настоящей Конвенции и Приложении к ней: a) «Стандарты» означают те меры, единообразное применение которых Договаривающимися Правительствами в соответст вии с настоящей Конвенцией является необходимым и прак- тически возможным в целях облегчения международного морского судоходства; 5) «Рекомендуемые Практики» означают те меры, применение которых Договаривающимися Правительствами является желательным в целях облегчения международного морского судоходства.\nСтатья УП\nт. Приложение к настоящей Конвенции может быть изменено Дого- варивающимися Правительствами либо по предложению одного из них, либо на Конференции, созываемой для этой цели. 2. Любое Договаривающееся Правительство можег предложить по- правку к Приложению путем направления проекта поправки Гене- ральному Секрегарю Организации (ниже именуемому «Генеральным Секретарем»).\nа) В соответствии со специально выраженной просьбой Дого- варивающегося Правительства Генеральный Секретарь на- правляет любое такое предложение непосредственно всем Договаривающимся Правительствам для его рассмотрения и принятия. Если Генеральный Секретарь не получит такой\n3\nпросьбы, он может провести такие консультации, какие он сочтет целесообразными прежде, чем направить предложение 'Договаривающимся Правительствам;\nЪ) Каждое Договаривающееся Правительство в течение одного\nгода со дня получения любого такого предложения уведо- мляет Генерального Секретаря о том, принимает оно это\nпредложение или нет;\n©) Любое такое уведомление направляется в письменной форме\nГенеральному Секретарю, который сообщает о его получении\nвсем Договаривающимся Правительствам;\n4) Любая поправка к Приложению, предложенная согласно\nэтому пункту, вступает в силу через шесть месяцев со дня принятия поправки большинством Договаривающихся Пра-\nвительств;\n¢) Генаральный Секретарь сообщает всем Договаривающимся\nПравительствам о любых поправках, вступающих в силу\nсогласно этому пункту, также как и о дате вступления тёких поправок в силу.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n3. Конференция Договаривающихся Правительств для рассмотре- ния поправок. к Приложению созывается Генеральным Секретарем по просьбе не менее одной трети этих Правительств. Каждая поправ- ка, принятая на такой Конференции болышинством в две трети присутствующих и принимающих участие в голосовании Договари- вающихся Правительств, вступает в силу через шесть месяцев со дня извещения Генеральным Секретарем Договаривающихся Пра- вительств о принятии поправки.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n4. Генеральный Секретарь незамедлительно сообщает всем Прави- тельствам, подписавшим Конвенцию, о принятии и вступлении в ey любой поправки, предложенной в соответствии с настоящей\nтьей.,\nСтатья УШ*",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n1. Любое Договаривающееся Правительство, которое сочтет прак- тически невозможным принятие любого Стандарта путем приведения своих собственных формальностей, требований в отношении доку- ментов или процедур в полное соответствие с этим Стандартом или которое считает необходимым в силу особых причин принять\nформальности, требования в отношении документов или процедур, отличные от этого Стаидарта, извещает 06 этом Генерального Cexpe- таря и сообщает ему о расхождениях между своей практикой и таким Стандартом. Такое извещение должно быть направлено как можно\nскорее после вступления в силу настоящей Конвенции для этого Правительства или после принятия им таких отличных от Стандарта формальностей, требований в отношении документов или процедур.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n2. Извещение о любом таком расхождении, когда оно касается по- правки к Стандарту или вновь принятого Стандарта, направляется 'Договаривающимся Правительством Генеральному Секретарю как\n*Текст извещения, полученного от Договаривающихся Правительств, в\nсогласии с этой статьей, напечатан в 0с0бом издании под заглавием\n“Конвенция по Облегчению Международного Морского Судоходства\n(1965г) — Извещение Договаривающимся Правительствам согласно статье\nYO Конвенции (в продаже под No. IMCO 1968.6)\n4\nможно скорее после вступления в силу такого исправленного или вновь принятого Стандарта либо после принятия таких отличных от\nСтандарта формальностей, требований в отношении документов или\nпроцедур и может содержать сообщение о предполагаемых действиях\nдля приведения формальностей, требований в отношении докумен-\nтов или процедур в полное соответствие с вновь принятым или\n‘исправленным Стандартом.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n3. Договаривающиеся Правительства призываются к приведению\nсвоих формальностей, требований в отношении документов и проце-\nдур в соответствие с Рекомендуемыми Практиками насколько это\nпрактически осуществимо, Как только Договаривающееся Прави- тельство приведет свои формальности, требования в отношении\nдокументов и процедур в соответствие с какой-либо Рекомендуемой\nПрактикой, оно извещает об этом Генерального Секретаря.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n4. Генеральный Секретарь извещает Договаривающиеся Правитель-\nства о любом уведомлении, направленном ему в соответствии с пре-\nдыдущими пунктами настоящей Статьи.\nСтатья IX\nГенеральный Секретарь созывает Конференцию Договаривающихся\nравительств для пересмотра настоящей Конвенции или внесения поправок к ней по просьбе не менее одной трети Договаривающихся\nПравительств. Любой пересмотренный текст или поправки прини- ‘маются большинством в две трети голосов Конференции, заверяются и направляются Генеральным Секретарем всем Договаривающимся\nПравительствам для принятия. По истечении одного года со дня принятия пересмотренного текста или поправок двумя третями Договаривающихся Правительств каждый пересмотренный текст\nили поправка вступят в силу для всех Договаривающихся Прави- тельств за исключением тех, которые до вступления их в силу сделают заявление о том, что они не принимают пересмотренный текст или поправку. Конференция может большинством в две трети голосов во время принятия пересмотренного текста или поправки решить, что они имеют такой характер, что любое Договаривающееся\nПравительство, которое сделало такое заявление и которое не примет пересмотренный текст или поправку в течение одного года после вступления в силу пересмотренного текста или поправки, перестанет по истечении этого срока быть участником Конвенции.\nСтатья Х",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n1. Настоящая Конвенция останется открытой для подписания в те-\nчение шести месяцев начиная с этого дня и затем будет открыта для присоединения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n2. Правительства Государств-Членов Организации Объединенных Наций, любого из её специализированных учреждений, Междуна- ‘родного Агентства по Атомной Энергии или государств, подписав- ших Устав Международного Суда, могут стать участниками настоя-\nщей Конвенции путем:\nа) подписания без оговорки о принятии;\nb) подписания с оговоркой о принятии с последующим приня- тием\n©) присоединения.\n5\nПринятие или присоединение осуществляется путем сдачи соот- ветствующего документа на хранение Генеральному Секретарю.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n3. Правительство любого государства, не имеющее права стать участником Конвенции согласно пункту 2 настоящей Статьи, может ходатайствовать через Генерального Секретаря о предоставлении права стать участником и будет допущено в качестве участника. согласно пункту 2 при условии принятия его заявления двумя третями членов Организации, за исключением ассоциированных членов.\nСтатья ХТ\nНастоящая Конвенция вступает в силу через шестьдесят дней после того, как правительства не менее десяти Государств либо подпишут ee без оговорки о принятпи, либо сдадут на хранение документы с принятии или присоединении. Для правительства, принявшего Конвенцию или присоединившегося к ней Bro. следствии, она вступит в силу через шестьдесят дней ‘после сдачи на хранение документа о принятии или присоединии.\nСтатья ХИ\nПо истечении трех лет после вступления настоящей Конвенции в силу в отношении Договаривающегося Правительства, такое Прави- тельство может денонсировать ее путем письменного извещения, здресованного Генеральному Секретарю, который сообщает всем Договаривающимся Правительствам содержание и дату получения такого извещения. Такая денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения его Генеральным Секретарем или более продолжительного срока, указанного в извещении,\nСтатья XIII",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n1. а) Организация Объединенных Наций в случаях, когда она является управляющей властью в отношении какой-либо территории, или любое Договаривающееся Правительство, отвечающее за международные отношения какой-либо Tep- ритории, должны как можно быстрее проконсультироваться b) Настоящая Конвенция со дня получения извещения или с какого-либо другого дня, который может быть указан в извещении, распространяется на указанную в нем территорию\nc) Положения Статьи УТИ Настоящей Конвенции относятся к любой территории, на которую Конвенция распространяется согласно настоящей Статье; для этой цели выражение «свои собственные формальности, требования в отношении доку- ментов или процедур» включает те из них, которые действуют на этой территории.\n8) Настоящая Конвенция перестает распространяться на любую территорию по истечении одного года после получения Гене- ральным Секретарем извещения об этом или по истечении более продолжительного срока, который может быть указан в этом извещении.\n6",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Договаривающиеся Правительства обязуются в соответствии с положениями настоящей Конвенции и ее Приложения принимать. все надлежащие меры для облегчения и ускорения международного морского судоходства и предотвращения ненужных задержек судов и находящихся на них лиц и имущества.)]\n2. Генеральный Секретарь сообщает всем Договаривающимся Пра- вительствам о распространении настоящей Конвенции на какую- либо территорию согласно пункту 1 настоящей Статьи, указывая в каждом случае даты, с которой Конвенция получает такое распро- странение.\nСтатья ХУ\nГенеральный Секретарь сообщает всем Правительствам, подписав- шим Конвенцию, всем Договаривающимся Правительствам и всем членам Организации:\na) о подписании Конвенции Правительствами и датах такого\nподписания;\nb) о получении документов о принятии или присоединении 1 датах их получения;\n©) о дате вступления Конвенции в силу согласно Статье ХТ;\n9) об извещениях, полученных в соответствии со Статьями XII\nи ХШ, и их датах;\n©) о созыве любой Конференции на основании Статей УП или TX.\nСтатья ХУ\nНастоящая Конвенция и Приложение к ней будут сданы на хранение Генеральному Секретарю, который разошлет их заверенные копии Правительствам, подписавшим Конвенцию, и Правительствам, которые присоединятся к настоящей Конвенции. Как только настоя- щая Конвенция вступит в силу, она будет зарегистрирована Гене- ральным Секретарем в соответствии со Статьей 102 Устава Ор- ганизации Объединенных Наций.\nСтатья ХУТ\nНастоящая Конвенция и Приложение к ней составлены на англий- ском и французском языках, причем оба текста являются равно зутентичными. Официальные переводы на русский и испанский языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписан- ными оригиналами.\nВ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные на то их соответствующими Правительст- вами, подписали настоящую Конвенцию.\nСОВЕРШЕНО в Лондоне 9 апреля 1965 года.\n7\nПРИЛОЖЕНИЕ “B”",
      "position": 17
    }
  ]
}