{
  "id": 8320,
  "title": "Поправки к Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками (вступили в силу для Российской Федерации 1 сентября 1993 года)",
  "source_id": "0001201803290018",
  "points": [
    {
      "point_num": "основной_текст",
      "content": "РЕЗОЛЮЦИЯ FAL.3(21)\nпринята 1 мая 1992 года\nОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА 1965 ГОДА\nС ПОПРАВКАМИ\nКОМИТЕТ ПО УПРОЩЕНИЮ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ,\nССЫЛАЯСЬ на пункт 2(а) статьи VII Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, именуемой далее \"Конвенция\", касающейся процедуры внесения поправок в Приложение к Конвенции,\nССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на функции, которые Конвенция возлагает на Комитет по упрощению формальностей по рассмотрению и одобрению поправок к Конвенции,\nРАССМОТРЕВ на своей двадцать первой сессии поправки к Приложению к Конвенции, предложенные и разосланные в соответст- вии с пунктом 2(а) статьи VII Конвенции,\n1. ОДОБРЯЕТ в соответствии с пунктом 2(a) статьи VII Конвен- ции поправки к Конвенции, текст которых приведен в приложении\nк настоящей резолюции;\n2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии с пунктом 2(b) статьи VII Конвенции, что поправки вступают в силу 1 сентября 1993 года, если до 1 июня 1993 года по крайней мере одна треть Договарива- ющихся правительств не уведомит в письменной форме Генерального секретаря о том, что они не принимают эти поправки;\n3. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии с пунктом 2(a) статьи VII Конвенции направить поправки, содержащиеся в приложении, всем Договаривающимся правительствам;\n4. ДАЛЕЕ ПРОСИТ Генерального секретаря уведомить все прави- тельства, подписавшие Конвенцию, об одобрении и вступлении в силу упомянутых поправок.",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "прил1",
      "content": "[Приложение 1 (В подразделе А - Определения, раздела 1 - Определения и общие положения, добавить:)]\nПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА 1965 ГОДА С ПОПРАВКАМИ\nВ подразделе А - Определения, раздела 1 - Определения и общие положения, добавить:\n\"Меры безопасности. Согласованные на международном уровне меры по повышению безопасности на борту судов и в портовых зонах для предотвращения незаконных актов, направленных против пассажиров и членов экипажей на борту судов*.\n* См. конвенцию о борьбе с незаконными актами, на- правленными против безопасности морского судоходства, 1988 года и циркуляр MSC.Circ.443 от 26 сентября 1986 года относительно \"мер по предотвращению неза- коннных актов, направленных против пассажиров и чле- нов экипажей на борту судов.\"\n\" испортный документ. Документ, подтверждающий договор пере- возки между судовладельцем и грузоотправителем, такой как мор- ская накладная, коносамент или транспортный документ для сме- шанных перевозок\" _\nВ разделе 2 - Приход, стоянка и отход судна:\nРекомендуемая практика 2.3.1 изменяется следующим образом:\n\"2.3.1 Рекомендуемая практика. Государственным властям не следует требовать включения в Декларацию о грузе све- дений, иных чем следующие:\n{а) при прибытии\nназвание и национальная принадлежность судна\nфамилия капитана\nпорт отправления\nпорт составления Декларации\nмаркировка и серийный номер, количество мест и вид упаковок, количество и описание грузов\nномера транспортных документов на груз, подлежащий выгрузке в данном порту\nпорты выгрузки оставшегося на борту груза\nпервоначальные порты отправления грузов, перевози- мых по транспортным документам для смешанных пере- возок или по сквозным коносаментам\n(5) при отходе\n- название и национальная принадлежность судна\n- фамилия капитана\n- порт назначения\n- в отношении груза, принятого в данном порту, мар- кировка и серийный номер, количество мест и вид упаковок, количество и описание грузов\n- номера транспортных документов на груз, принятый в данном порту.\"\nПримечание к Рекомендуемой практике 2.7.6.1 изменяется следу- ющим образом: ы\n\"Примечание. Настоящая рекомендация не подразумевает со- здания препятствий государственным властям в цальнейшем допросе безбилетного пассажира в целях возможного судебного преследования и/или депортации. Кроме того, ничто в насто- ящей рекомендации не должно истолковываться как противоречащее положениям Конвенции Ор-\nганизации Объединенных Наций о статусе бежен-\nцев от 28 июля 1951 года и Протокола Органи-\nзации Объединенных Наций о статусе беженцев\nот 31 января 1967 года, которые касаются\nзапрещения высылки или возвращения беженца.\"\nРекомендуемая практика 2.12.6 повышается до Стандарта 2.12.6 и изменяется следующим образом:\n“2.12.6 Стандарт. Государственные власти разрешают,\nчтобы контейнеры и поддоны, ввозимые на территорию госу- дарства согласно положениям Стандарта 4.8, вывозились за пределы порта прибытия для таможенной очистки ввозимого груза и/или погрузки вывозимого груза согласно упрощенным процедурам контроля при наличии минимума документации.\"\nСтандарты 2.12.7 и 2.12.8 дополняются текстом следующего содер- жания:\n\"2.12.7 Стандарт. Договаривающиеся правительства разре- шают временный ввоз составных частей контейнеров без упла- ты таможенных пошлин и других налогов и сборов, когда эти части необходимы для ремонта контейнеров, разрешение на ввоз которых уже получено согласно положениям Стандар- та 4.8.\n2.12.8 Стандарт. При условии соблюдения любых националь- ных запретов или ограничений и любых требуемых в порту мер безопасности или мер по контролю над наркотическими сред- ствами, государственные власти предоставляют первоочеред- ность в таможенной очистке живых животных, скоропортящихся товаров и других срочных грузов.\"\nВ разделе 3 - Прибытие и отбытие лиц:\nРекомендуемые практики 3.2 и 3.3 повышаются до Стандартов 3.2 и 3.3 и изменяются следующим образом:\n\"3.2 Стандарт. Государственные власти проводят мероприя- тия, в силу которых паспорта пассажиро...",
      "position": 2
    }
  ]
}